— Ах да, конечно, — запинаясь, проговорила я и стала рыться в сумке.

Нащупав два путеводителя, розовый iPod, в который я закачала «Five for Fighting», «The Beatles» и Кортни Джей, а также ноутбук, купленный на прошлогодние премиальные, я наконец выхватила свой тисненный золотом американский паспорт в темно-синей обложке.

— Voilа! [2] — вскрикнула я, надеясь, что таможенник по достоинству оценит мои скромные познания во французском языке.

Увы, он только хмыкнул, раскрыл паспорт и внимательно его изучил. Волосы у меня стали короче, чем на фотографии — чуть выше плеч, и посветлели на пару тонов (к началу мая солнце во Флориде палит уже добрых два месяца). Загар был чуть темнее, а веснушки ярче. Ну и, разумеется, четыре недели поедания мятного мороженого с шоколадной крошкой не прошли для меня даром (эй, надо же было как-то успокаиваться?): я набрала фунтов десять, не меньше. Однако мой обычный встрепанный вид не изменился — стертая помада, потрескавшиеся губы и лохматые волосы, как будто я только что вылезла из аэродинамической трубы. Подозреваю, что после полета через океан я выглядела не лучше.

— Отдыхаете? — спросил таможенник с таким могучим французским прононсом, что я секунд десять пыталась понять смысл его слов.

— Oui, — твердо ответила я и тут же вспомнила, что вообще-то приехала работать.

— Надолго к нам?

Он по-прежнему упорно говорил по-английски.

— На пять недель.

Этот срок вдруг показался мне невероятно долгим, и я едва переборола желание рвануть к выходу на посадку.

Француз пробормотал что-то невнятное, поставил печать в паспорт и отдал его мне.

— Проходите, — сказал он. — Добро пожаловать во Францию.

Так, вместе с очередной волной пассажиров я очутилась в стране, где не была уже много лет, чтобы начать новую жизнь, к которой еще не была готова.

— Эмма! Эмма! Сюда!

Я заметила Поппи, как только вышла из зала выдачи багажа, волоча за собой два гигантских бордовых чемодана.

— Привет! — воскликнула я, обрадовавшись даже сильнее, чем ожидала.

Взвалив две сумки на плечо, я с трудом, будто в замедленной съемке, потащилась со всем скарбом к подруге. Та широко улыбалась и махала, как полоумная.

— Добро пожаловать! — сказала Поппи, нетерпеливо захлопав в ладоши и кинувшись меня обнимать.

Ее темные волосы с рыжими прядями были убраны в хвост, и она явно переборщила с макияжем — впрочем, к такой Поппи я и привыкла. Выше меня на три дюйма, она была гордой обладательницей голливудской улыбки до ушей, румяных щек, огромных глаз цвета морской волны и фигуры, которую сама называла «аппетитной».

Сегодня Поппи надела яркую бордовую блузку, черную юбку, больше похожую на пояс, и темно-зеленые колготки. Несмотря на усталость, я улыбнулась в ответ на ее фирменную улыбку.

— Давай помогу, — предложила она.

Я с облегчением передала Поппи один чемодан на колесиках, и та покатила его к выходу, стремительно краснея.

— Эмма, что у тебя там?! — воскликнула она. — Труп?

— Ага. Запихнула туда Брета, чтобы незаметно переправить в Париж.

Поппи расхохоталась.

— Молодчина! Так этому засранцу и надо!

Я ответила печальной улыбкой: мне тоже хотелось разозлиться на Брета, но, по-видимому, вместе с работой и женихом я потеряла всякое самоуважение.

Когда мы с Поппи загрузились в блестящее черное такси и поехали к центру города, я начала приходить в норму, успокоенная чириканьем подруги. Рядом с близким человеком я чувствовала себя почти как дома, хотя вокруг все было чужое и незнакомое. По дорогам ездили не «форды», «хонды» и «тойоты», а стильные маленькие автомобильчики: компактные «пежо» и приземистые «рено». Шоссе пролегало через окраины города, который запомнился мне совсем другим.

Вместо старых причудливых домов, крыш с дымоходами и цветочных горшков на окнах вдоль дороги стояли заводы и безликие многоэтажки с крошечными балконами. Тут и там на веревках сушились пестрые футболки и джинсы, из окон торчали домашние антенны. Да уж, не так я представляла себе Францию.

— Мы еще не в городе, — шепнула Поппи, видимо, заметив мою озабоченность.

— А, понятно.

Я немного успокоилась.

Когда наш таксист, что-то бормоча себе под нос, на скорости света повернул с шоссе, индустриальный пейзаж восточных окраин уступил городским красотам, и я впервые заметила вдалеке готические башни собора Парижской Богоматери.

Только тогда до меня дошло — по-настоящему дошло, — что я в Париже, а моя прежняя жизнь осталась за океаном.

— Красота какая! — задохнулась я. Поппи с улыбкой сжала мою ладонь. Через несколько минут перед нами открылась настоящая парижская панорама, и у меня захватило дух: в вечерних сумерках на фоне сочного розового заката возник мягкий силуэт Эйфелевой башни. Бешено застучало сердце — мы ехали мимо пешеходов и дорожных знаков по улицам, дышащим историей и традициями.

Когда мы перебирались через Сену, я увидела огромный Лувр, величественную Консьержери и роскошный Отель-де-Виль. Заходящее солнце таяло в реке, и вода мерцала изнутри нежным пастельным светом. Ничего красивее в своей жизни я еще не видела.

— Добро пожаловать в Париж, — тихо произнесла Поппи.

У меня уже появилось чувство, что я приехала домой.

— И какой он, этот Гийом Риш? — спросила я, бросив сумки во второй комнате небольшой квартирки, где мне предстояло прожить несколько недель.

Поппи слегка ввела меня в заблуждение, назвав свое жилище «просторной двухкомнатной квартирой». На самом деле она была площадью не больше пятисот квадратных футов, а в моей комнате можно было раскинуть руки и коснуться обеих стен. Единственное преимущество этой квартиры — и огромное преимущество, надо сказать, — заключалось в том, что Эйфелева башня была всего в двух кварталах от нас: изящная конструкция из железа возвышалась над соседними домами. Всякий раз, когда я смотрела в окно гостиной, у меня перехватывало дыхание.

— А, Гийом… У него очень красивый голос, — уклончиво ответила Поппи. — Хочешь cafй au lait? [3]

— Еще как! — улыбнулась я.

Поппи ушла на свою крошечную загроможденную кухню и начала возиться с ярко-красной кофеваркой, которая шипела и плевалась, когда Поппи нажимала на ручку.

— А он талантлив? Гийом Риш? — упорствовала я, — Никогда не слышала, как он поет.

— О да, очень даже! Посыпать сверху корицей или украсить взбитыми сливками?

У меня закралось подозрение, что Поппи нарочно уходит от ответа.

— Так здорово, что ты с ним работаешь! Он сейчас жутко знаменит, — предприняла я третью попытку, — Ходят слухи, что он встречается с Дженнифер Энистон.

— Это всего лишь слухи! — выпалила Поппи.

— Откуда тебе знать?

Она хитро на меня покосилась.

— Потому что я сама их пустила! Моя задача — поднять шумиху.

Я изумленно уставилась на подругу.

— А сплетни о том, что он хочет усыновить ребенка из Эфиопии, как Брэд Питт и Анджелина Джоли?

Поппи скромно улыбнулась.

— Тоже моих рук дело.

— Но ведь именно из-за этого Риша стали называть «святым Гийомом»! — воскликнула я, — Неужели в этом нет даже доли правды?

— Ни капельки, — подмигнула мне Поппи.

Когда мы устроились на диване с чашками кофе, я вновь подняла тему:

— Ну, хорошо, что ты можешь о нем рассказать? Он и в жизни само совершенство, как пишут в журналах? Или это тоже ты выдумала?

Диван был бугристый, а на потолке я заметила разводы, но желтые маргаритки за окном и причудливая крыша напротив придавали квартирке особый шик. Я отхлебнула кофе.

— Ну… — Поппи словно лишилась дара речи, что было совсем на нее не похоже. — Да, он чудесный. Будешь круассаны? Я купила их утром в булочной на углу.

— С удовольствием! — ответила я, вдруг жутко проголодавшись.

Поппи вскочила с дивана и исчезла на кухне, откуда вскоре донесся шорох бумаги.

Я подошла к книжной полке, на которой громоздилось штук сорок изданий из серии «помоги себе сам» с названиями: «Как обольстить любого», «Сорок мужчин — сорок свиданий», «Мужчины любят стерв», «После использования — выбросить». Я покачала головой и улыбнулась. Поппи всегда была чересчур увлекающейся натурой, но я понятия не имела, что ее очередная мания — популярная психология.

— Ничего себе коллекция! — сказала я, когда Поппи вернулась с двумя невероятно аппетитными и мягкими круассанами.

Она взглянула на книжную полку и гордо улыбнулась.

— Это точно. Они изменили мою жизнь, Эмма.

Я озадаченно приподняла брови.

— Изменили твою жизнь?

— Еще как! — с жаром ответила Поппи, сверкнув глазами. Она взяла меня за руку, и мы снова уселись на диван. — После Даррена… ну, скажем, я немного спятила.

Я понимающе кивнула. Даррен был, в сущности, ее Бретом. Они встречались три года; когда он ее бросил, Поппи на два месяца закрылась дома и ни с кем не разговаривала. Тогда я не очень хорошо понимала ее чувства, но теперь… теперь два месяца взаперти не казались мне такой уж суровой мерой.

— Эти книги здорово мне помогли!

Поппи вскочила и принесла мне зачитанную книжицу в бледно-зеленой обложке. Я изумленно заморгала, пытаясь осмыслить название.

— «Буду для влюбленных»?! — воскликнула я, глядя на обложку с изображением куклы, у которой из паха торчала дюжина булавок.

— Да! — просияла Поппи. — Было так весело! Каждый вечер перед сном я втыкала иголку в куклу Даррена. Мне становилось гораздо легче!

— У тебя была кукла Даррена?!

— О да! И до сих пор есть! — Поппи ушла в свою комнату и вынесла небольшую куколку размером с ладонь, одетую в джинсы и зеленую рубашку. У куклы были веснушки и густая копна желтых волос. — Когда я вспоминаю о Даррене, то втыкаю булавку в какое-нибудь болезненное место.