Если бы не его страстные ласки в постели, Кейт решила бы, что ее брак потерпел крах. Но после всего, что она слышала на приеме у Коксбери, она не была уверена, стоит ли придавать этому излишнее значение. То, что она принимала за пылкие любовные утехи, могло оказаться всего лишь желанием Грея получить наследника.

Прошлым вечером во время того ужасного возвращения домой он совершенно ясно дал ей понять, что ему нет в ней необходимости. Может, он угадал ее попытки покорить его? От унижения Кейт вздрогнула. Почему тогда он подчеркнул, что у него нет никаких чувств к ней, и сказал это так злобно, глядя на нее с лютой ненавистью?

Даже на такую оптимистку, как она, это подействовало обескураживающе. Как бы Кейт ни надеялась на лучшее, ее стали одолевать сомнения, полюбит ли ее когда-нибудь Грей. После бракосочетания он становился все более угрюмым и равнодушным, и с каждым днем, проведенным в Лондоне, положение усугублялось.

Кейт чувствовала себя несчастной и страдала от одиночества. Она тосковала по Харгейту, коту Циклопу, Люси и Тому, которого, хоть он и был в Лондоне, она не видела. Однажды в поисках Тома она забрела на конюшни, но когда спросила о нем, то конюх был так удивлен, что Кейт поспешила вернуться в дом. На следующее утро она пошла искать Мег, но ее только что не прогнали с кухни, где маркизе не подобает появляться.

Она скучала даже по… Грею. Лишь ночью Кейт удавалось разглядеть в нем того человека, которого она когда-то знала. Он всегда был высокомерен, а теперь к тому же и презрителен, так что Кейт просто не представляла, как долго сможет это выносить. Она никогда не отступала перед трудностями, но хороший игрок знает, когда надо выйти из игры, – этому ее научил Грей, когда они беседовали о его пристрастии к азартным играм. Кейт сжала губы, вспомнив, с каким азартом он говорил об этом. Выходит, она не в состоянии взволновать его. Колода карт и та успешнее с этим справляется!

Кейт сдавила переносицу и устало вздохнула. Вдруг ей показалось, что на нее кто-то смотрит. Она привыкла к любопытным взглядам, но тут было что-то не то. У нее закололо в затылке. Кто же за ней наблюдает?

Оглядев комнату, она увидела лишь обычные кучки матрон с дочерьми и денди. Но тут ее взгляд остановился на блондинке, стоящей неподалеку. Они встретились глазами. Вместо того чтобы скрыть свой интерес, женщина с дружелюбным видом пошла навстречу Кейт.

– Я надеюсь, вы простите мне мою назойливость, но я очень хотела с вами познакомиться, леди Роут, и когда увидела, что вы одна, то решила представиться – Красивая блондинка сказала все это с некоторой осторожностью, но ее искренность пришлась Кейт по душе.

– Очень приятно, – Кейт кивнула ей и была вознаграждена ослепительной улыбкой.

– О, слава Богу, что вы не церемонитесь, хотя я могла предположить, что жена Роута именно такая! – воскликнула та, сверкая глазами. – Я чувствую, что мы подружимся. Называйте меня просто Шарлоттой. Мой муж – граф Уиклифф.

Леди Уиклифф! Кейт пришла в смятение. Женщина была очень красива – высокая, с пышной фигурой и копной золотистых волос, которые мелкими локонами обрамляли ее лицо. В общем, полная противоположность Кейт.

– Вы ведь леди Роут, не правда ли? – спросила женщина уже без улыбки, так как Кейт, сжав губы, изучала ее. Ясный взгляд зеленых глаз сделался неуверенным, и Кейт стало стыдно – ведь на лице леди Уиклифф не было заметно оценивающего выражения, что она столь часто встречала в Лондоне.

– Да, но, пожалуйста, зовите меня Кейт, – тихо вымолвила она.

От этих слов лицо Шарлотты озарилось, словно солнечным светом. Она наклонилась поближе.

– Это брак по любви? – заговорщически прошептала она.

Вопрос застал Кейт врасплох, и она не успела придумать уклончивый ответ, поэтому порывисто произнесла:

– Едва ли!

Шарлотта смутилась и, обернувшись, обвела взглядом комнату. Кейт посмотрела в ту же сторону и увидела Грея.

Он стоял в небрежно-элегантной позе среди других мужчин и возвышался над ними, выделяясь красотой и самоуверенностью, – в общем, превосходил их во всем. У Кейт перехватило дыхание при виде мужа, но она справилась с волнением и невозмутимо заметила:

– Насколько мне известно, вы были моей предшественницей в числе привязанностей мужа.

Теперь настала очередь Шарлотты изумиться. Она удивленно взглянула на Кейт и громко засмеялась. У нее оказался очаровательно заразительный смех.

– Едва ли! – повторила она слова Кейт. – Роут слишком неистов для меня. Он относился ко мне по-доброму, но должна признать, что сомневалась, обладает ли он хоть каплей чувствительности. Теперь же я рада убедиться, что его чувства прочно ангажированы. – Кейт не сразу поняла, о чем говорит Шарлотта, и не успела опровергнуть ее слова. А та продолжала: – Готова поклясться, я никогда не думала, что всемогущий Роут настолько увлечется – он ведь безжалостно высмеивал моего мужа за то, что Уиклифф влюбился в меня. Я рада, что он получил по заслугам.

Кейт хотела возразить. Грею она так же безразлична, как… Циклоп, к примеру. Но Шарлотта, словно легкомысленная девушка, шептала ей:

– Посмотрите, как он следит за вами. – И она кивнула в сторону Грея. – Стоило вам войти, как он ни на кого больше не обращает внимания. Я это заметила сразу и поняла, где кроется его погибель.

Кейт взглянула на мужа, но ей было неясно, смотрит он на нее или на Шарлотту. А упрямо сложенные губы с трудом можно было принять за знак сильной привязанности.

– О, все понятно! – воскликнула Шарлотта, радостно улыбаясь. – Я слышала, что вы под стать ему, но некоторые люди так злы, что я не знала, комплимент это или клевета. Теперь я вижу, что вы очень подходите друг другу. Вот замечательно! Я сейчас же скажу об этом Максу! – И она помахала рукой мужчине, который беседовал с пожилой дамой в тюрбане.

Глядя на Шарлотту, Кейт просто не могла себе представить черствого Грея рядом с таким веселым созданием. А когда лорд Уиклифф присоединился к жене, то все мучительные подозрения насчет Шарлотты у Кейт сразу исчезли. Макс, как небрежно назвала графа Шарлотта, был почти так же высок, красив и элегантен, как Грей, но не обладал холодностью и высокомерием маркиза. Он с нежностью улыбнулся жене, и Кейт стало завидно.

Их брак точно был браком по любви.

– Макс, это Кейт, жена Роута! Правда, она очаровательна?

– Настоящая богиня, как сказал бы Рали. – Макс склонился над рукой Кейт и… подмигнул ей.

– И это брак по любви! – шепнула мужу Шарлотта.

Кейт хотела возразить, но слова замерли у нее на губах под неожиданно внимательным взглядом Макса.

– На самом деле? – немного лукаво произнес он. – Что ж, я сейчас же поздравлю Роута с таким счастливым событием! – Граф наклонился к жене. – Мы должны быть у твоей тетушки ровно через час.

– Хорошо, Макс, – сказала Шарлотта.

– Не задерживайся.

– Нет-нет, Макс, – ответила она, сияя взглядом.

Они смотрели друг на друга с такой любовью, что у Кейт заболело сердце. Ее собственные то холодные, то полные жара отношения с Греем казались Кейт печальной насмешкой по сравнению с привязанностью этой пары. Ей никогда такого не добиться, несмотря на все усилия, подумала она и отвернулась, не в состоянии быть свидетельницей того, чего она навсегда лишена. – Он очень пунктуален, – со снисходительной улыбкой объяснила Шарлотта, когда муж отошел. – Боюсь, что в Лондоне мы ненадолго, так как я не хочу оставлять сына, но пообещайте, что до конца лета вы посетите нас в нашем загородном доме в Суссексе.[9]

– Я не могу обещать за мужа, – натянуто ответила Кейт, и, должно быть, на ее лице отразилась тоска, потому что Шарлотта немного смутилась.

– В чем дело?

Кейт покачала головой:

– Нет-нет, ничего. Вы были очень добры, и я желаю вам всего хорошего.

– Но мы вскоре увидимся, – просияв, заверила ее Шарлотта. – Я сама скажу об этом Роуту.

Кейт заставила себя согласиться на приглашение, но в душе считала, что она никогда не увидит ни дома Уиклиффов, ни саму Шарлотту. А когда прелестная блондинка отошла от нее, Кейт увидела лицо Грея в другом конце комнаты – оно не сулило ничего хорошего, и Кейт подумала, что, наверное, пора ей отказаться от бесплодных усилий покорить его.

Грей прошествовал в дом, не замечая, что жена с трудом поспевает за ним. Не обращая внимания на приветствие дворецкого, он направился к лестнице, даже не подождав Кейт. Обычно они по возвращении с вечерних развлечений сразу расходились по своим апартаментам, так как у Грея от напряжения пуговицы на брюках были готовы разлететься.

Но несегодня. Отпустив по обыкновению камердинера, он не ощутил привычной пульсации, которая вечерами изводила его, стоило ему войти к себе в комнату. Он был слишком зол. Сбросив фрак, он швырнул его об стену и выругался. Этот дурак Уиклифф! Да как он посмел! Грей не помнил, чтобы кто-нибудь насмехался над ним, и вот Уиклифф позволил себе это… Грею хотелось двинуть кулаком по самодовольной физиономии графа, а вместо этого ему пришлось, сдерживаясь, не обращать внимания на скрытые намеки, будто бы он так же без ума от Кейт, как Уиклифф от Шарлотты.

Неправда! Уж кого-кого, а его нельзя обвинить в том, что он виляет хвостом перед женой, как Уиклифф. Да и Кейт, слава Богу, никогда не станет вести себя так отвратительно! Но тем не менее улыбка Уиклиффа задела чувствительную струнку – страх перед собственной слабостью, и Грей был просто взбешен. Сдергивая галстук, он вошел в комнату Кейт с таким свирепым видом, что служанка, как испуганная мышка, тут же исчезла. Кейт сидела перед туалетом и спокойно снимала украшения, и впервые Грей не обратил внимания на то, как свет горящих свечей отражается на ее шелковистых волосах и обнаженных плечах.

– Ты видела этого напыщенного осла Уиклиффа? – грубо спросил он, бросив белый галстук на пол.

– Да, я познакомилась с ним, – мягко ответила Кейт. – Его жена – прелесть.