Но не успел он туда дойти, как услыхал в прихожей чьи-то голоса. Неужели Уэртли начал буянить и Баткок не может его выпроводить? Надо было просто свернуть этому негодяю шею! Раздражение и разочарование, преследовавшие Грея последние дни, настолько вывели его из себя, что он решил сам поколотить краснорожего сквайра. Вернувшись обратно, он вошел в парадную прихожую с выложенным плиткой полом и, удивленный, остановился.

Уэртли в прихожей не было, но были другие посетители – двое мужчин и две женщины. Грей чуть не задохнулся, узнав джентльменов. Они непринужденно разговаривали с Баткоком, который, правда, пытался отделаться от них. Грей хотел было ускользнуть незамеченным, но было уже поздно – один из мужчин посмотрел в его сторону и радостно закричал:

– Роут!

Грей чуть не застонал. Однако не оставалось ничего другого, как выходить из создавшегося положения. И что только принесло Рали и его друзей в Харгейт?! Грей сделал шаг им навстречу. Другой нежданный гость, несносный тип по имени Пимперингтон, с любопытством сверлил его глазами.

– Роут? Неужели это вы? Что, черт возьми, вы здесь делаете, хотел бы я знать? Ей-Богу, весь город гудит, недоумевая, куда это вы подевались. – И, повернувшись к Рали, спросил: – А где мы находимся, черт побери? Чье это имение? – Пимперингтон был несколько туг на ухо, поэтому говорил очень громко – эту его особенность Грей успел позабыть.

– Вы в Харгейте, родовом поместье графов Нестеров. – Грей замер, услыхав спокойный, невозмутимый голос Кейт.

Наступила полная тишина, и все четверо посетителей, включая непрерывно хихикающих женщин, прекратили болтовню и уставились на девушку, стоящую в проеме двери. Как она красива и с каким достоинством держится, не чета незваным гостям, подумал Грей, гордясь ею.

– Что такое? Кто это? – прокричал Пимперингтон.

– Да, действительно! – вторил ему Рали и, наведя на Кейт свой дурацкий монокль, стал нагло рассматривать ее.

– Леди Кортленд, – Грей поспешил к Кейт, – могу я представить вам виконта Рали, мистера Пимперингтона и… – Он замолчал.

– О да, конечно! – зашумел Пимперингтон. – Девочки, – он жестом показал на женщин. – Эта милая вдовушка – миссис Паркер, а это – ее сестра мисс Коллир.

– Леди, милорд. – Обе дамы жеманно заулыбались и стали строить Грею глазки. По сравнению с ними спокойная Кейт показалась ему еще милее.

– Роут, ах ты, негодник! – обличительным тоном воскликнул Рали, опустив монокль. – Я держал пари, что ты обнаружил новый азартный притон! Правда, я бился об заклад на книги, а на них никто еще не выигрывал, но кому могло прийти в голову, что ты удалишься в деревню? Однако теперь-то мне понятно, почему ты здесь, – добавил он, отвесив низкий поклон Кейт. Его обычная игривая манера разговаривать действовала сейчас Грею на нервы.

– В чем дело? А, все ясно. – Пимперинг-тон подошел поближе. То же самое сделали дамы, и все вместе начали забрасывать Кейт вопросами.

– Почему мы ни разу не видели вас в Лондоне? – кокетливо спросила вдова.

– А? Что? Да, зачем схоронили себя в деревне? – не отставал от нее Пимперингтон.

– Наверное, она хочет таким образом держать маркиза при себе! – заявила мисс Коллир.

Грей понял, что должен немедленно вмешаться и прекратить этот разговор, иначе Кейт, обидевшись, резко их осадит.

– Но, может быть, Роут решил спрятать такой бриллиант подальше от остальных, – пришел на помощь Кейт Рали, чем вызвал раздражение Грея, которого охватило необъяснимое желание заявить свои права на Кейт.

С усилием придав лицу невозмутимое выражение, чтобы никто не догадался о бушевавших у него внутри чувствах, Грей наклонился к Кейт и произнес:

– Боюсь, что вы раскрыли секрет. Я устроил себе передышку от городской жизни, наслаждаясь обществом моей невесты.

Глава тринадцатая

Заявление Грея потрясло окружающих, причем не меньший ужас это вызвало у его суженой. Правда, она быстро овладела собой, а две другие дамы потеряли дар речи и неприлично уставились на нее. Пимперингтон откровенно и плотоядно разглядывал Кейт, не в силах оторвать глаз от ее белоснежной груди в глубоком вырезе платья. Грей пришел в ярость.

Единственным из гостей, не ставшим пялиться на Кейт, чтобы уяснить, чем же именно она заманила в ловушку маркиза Роута, оказался Рали. Виконт с явным интересом смотрел на Грея, а его взгляд утратил свою обычную томность.

– Замечательная новость! – радостно улыбаясь, сказал он. – Можно было ожидать, что ты отыщешь себе богиню! Позвольте мне первому принести поздравления. – Рали склонился над рукой Кейт, которая в ответ лишь с изумлением кивнула.

– И когда же будет свадьба, милорд? – лукаво спросила миссис Паркер, обмахиваясь веером. – В городе об этом ничего не говорили.

– Помолвка состоялась очень давно, еще при жизни наших родителей. Кейт тогда была совсем ребенком, – ответил Грей и так свирепо посмотрел на любопытную даму, что та даже попятилась. – Думаю, что свадьба состоится очень скоро, поскольку мы оба совершеннолетние и наше желание вступить в брак обоюдно.

– Брак? Роут женится? Вот это да! Теперь вы не станете винить меня в том, что мы заблудились! Видите ли, я захотел испробовать новый экипаж и, должно быть, свернул не на ту дорогу, но все хорошо, что хорошо кончается!

– Да, мы все ехали и ехали куда-то! – пожаловалась мисс Коллир.

Грей проклинал злой рок, приведший их в Харгейт. Но, как бы он ни желал поскорее избавиться от непрошеных посетителей, простая вежливость требовала вначале предложить им немного отдохнуть.

– Если вы торопитесь, я тут же покажу вам нужную дорогу, но, может быть, вы вначале перекусите? Тогда прошу в гостиную.

– Что? Перекусить, вы сказали? Это то, что нам совершенно необходимо! – громко заявил Пимперингтон, и Грею ничего не оставалось, как провести их во внутренние покои.

Но тут кто-то взял его за руку. Это был Рали.

– Вы идите, – сказал он, делая знак Пимперингтону и побледневшей Кейт, – а я хотел бы сказать Роуту пару слов.

Грею пришлось остаться. Хотя порой фиглярство Рали его раздражало, он знал, что под внешним легкомыслием скрывается истинный друг, а это в высшем свете было редкостью. Грей мог положиться на тактичность виконта. Они отправились в кабинет, где Грей предложил Рали сесть и затворил за ними двери.

– Итак? – В голосе виконта звучал нескрываемый смех.

Грей повернулся к нему.

– Что ты этим хочешь сказать? Рали засмеялся.

– Что ты тут делаешь, в этом Богом забытом месте? И к тому же с девушкой, которую, как и меня, очень удивила весть о помолвке!

Грей нахмурился. Странно, что Кейт так изумилась. Неужели она решила, что он чуть не лишил ее девственности, не имея в виду жениться на ней? Это вызвало у него раздражение. Пусть он ничем ей не обязан, но его раздосадовало то, что она о нем плохого мнения.

– Обстоятельства так сложились, что мы встретились, – сказал Грей, воздержавшись от подробностей их встречи у него в кабинете, куда Кейт влезла с пистолетом в руке. – Как тебе известно, я собирался жениться, а леди Кортленд отвечает моим требованиям.

– И каковы же эти требования? – не унимался Рали. Его явно развеселила эта история.

– Она умна, привлекательна и знатного происхождения, – увильнул от прямого ответа Грей. Он не хотел всего объяснять Рали, так как и сам себя не понимал до конца.

Рали выпрямился в кресле.

– Господи, Роут, да ты просто бесчувственный. А девушка тебе совсем не нравится?

– Не думаю, что это необходимо для удачного брака, – огрызнулся Грей. – У леди Кортленд есть множество замечательных достоинств – честность, сила воли и самообладание, которые помогают ей не поддаваться трудностям. Такие качества ценнее, чем умение флиртовать.

– Хмм, – улыбнулся Рали. – Выходит, вы с ней похожи. Держу пари, что спокойной жизни у вас не будет. В ней ощущается упрямый характер, под стать твоему. Мне кажется, что это создаст тебе некоторые неудобства – ты ведь с пеленок привык поступать по-своему!

Не обращая внимания на, как ему казалось, глупую болтовню Рали, Грей подошел к окну.

– Я думал, что мы сможем ужиться, но теперь…

– Что теперь? Грей обернулся.

– Теперь я в этом не совсем уверен. Рали аж свистнул от неожиданности.

– Черт, выходит, это серьезно, раз великого Роута одолевают сомнения.

Грей, не глядя на Рали, обогнул стол и зашагал по кабинету.

– Я сразу понял, что она мне подходит. И очень, – добавил он. – Но она как-то странно влияет на меня – я теряю хладнокровие, и мне это не нравится.

– Что ты имеешь в виду?

– Я вне себя. – Грей имел в виду и ярость, бушевавшую у него внутри, и многое другое, но ему трудно было описать свое состояние даже Рали. Он вернулся к окну и уставился в сад. – Я потерял тонкость и изощренность, Рали. Кларинда меня не узнала бы, – он упомянул имя одной из своих самых блестящих любовниц.

Сказанное Греем очень позабавило Рали.

– Это чертовски тревожный признак, – заявил он. – Я боюсь за твой рассудок. Еще начнешь колотить себя в грудь, как горилла, и раскачивать девушку на люстре!

Грей сердито посмотрел на веселящегося Рали.

– Я себя не узнаю.

– Но ты ведь не изменился, ты все тот же Роут.

– Ты так полагаешь? А мне кажется, что нет.

Рали серьезно взглянул на него.

– Ты метался в поисках и, возможно, нашел то, что искал.

Грей ничего не ответил. Он искал покоя или по крайней мере дружеских отношений, но эта страсть грозила нарушить его душевное равновесие.

Рали вздохнул:

– Теперь тебе придется жениться на ней или придумать какую-нибудь хитроумную отговорку, чтобы избежать брака. Пимперингтон не тот человек, который оставит без внимания пикантную новость. Через неделю весь город только и будет говорить об этом.