– Да, не шестнадцать.

Он стал раздевать ее. Медленно, постепенно. Платье полетело на пол. Потом корсет.

Остались только чулки и белье. Горячие губы коснулись ее груди, сначала одной, потом другой, потом скользнули ниже, к заветному месту. Кейт едва не потеряла сознание. Но Гэбриел вдруг остановился и стал вытаскивать шпильки из ее волос, которые наконец рассыпались по плечам.

– В тот день, когда я вернулся в Ларкспер-Коттедж, волосы у тебя были распущены. О, как я хотел тебя тогда.

Кейт помнила, как неловко себя чувствовала, когда Джаббар отнял у нее заколку и Гэбриел застал ее в таком не-прибранном виде.

– У меня очень непослушные волосы.

– Они тебе очень к лицу.

Он опустился перед ней на колени, и стал стягивать с нее шелковые чулки, покрывая поцелуями ее бедра. Изнемогая от желания, она ухватилась за его плечи, чтобы не упасть. Она стояла обнаженная перед Гэбриелом, а он смотрел на нее снизу вверх горячим нетерпеливым взглядом.

Кейт вспыхнула. И инстинктивно прикрылась руками.

– Не надо, ты так прекрасна! – Он не сводил с нее глаз, рассматривая каждую линию, каждый изгиб ее тела. – Моя прекрасная, удивительная Кейт!

Гэбриел подхватил ее на руки и отнес на кровать. Положил на прохладные простыни и склонился над ней. Она закрыла глаза, а когда приподняла веки, увидела, что он раздевается.

Матрас прогнулся под его тяжестью, когда он сел, чтобы снять ботинки и носки. У него на спине она заметила несколько глубоких свежих шрамов, и сердце болезненно сжалось. Только сейчас она поняла, как серьезно он был ранен в ту ночь, когда погиб отец. А она ему не верила.

Она встала на колени и дрожащими руками коснулась шрамов.

Он отпрянул.

Кейт отдернула руку.

– Больно?

Глаза его сверкали в полутьме.

– Нет, конечно. Просто ты меня испугала. Неужели она напомнила ему о том нападении? Она коснулась его шрамов губами.

– Ты ведь мог умереть тогда, Гэбриел. – Ее голос дрогнул.

– Возможно, так было бы лучше.

Гейб страдал не только от ножевых ран, но и от душевных. Он горько раскаивался в случившемся и буквально ненавидел себя.

– Не говори так. Я бы не вынесла, если бы потеряла еще и тебя.

Он продолжал ласкать ее, но все еще не решался в нее войти.

– Любимая, будет немного больно, но потом ты испытаешь ни с чем не сравнимое наслаждение.

Неужели он ее любит? Или называет любимой каждую женщину, с которой ложится в постель?

Гейб чувствовал, что Кейт на пределе, снял бриджи, лег на нее, пощекотал пальцем ее влажное лоно и медленно вошел в нее, проникая все глубже и глубже, и одним сильным движением лишил ее невинности. Она вскрикнула, но легкую боль заглушила жажда наслаждения. Он покрыл ее лицо поцелуями.

– Я причинил тебе боль?

– Нет, – прошептала она, – все было прекрасно. Только теперь Кейт поняла, что такое настоящая страсть.

Она и представить себе не могла, какое наслаждение испытывают мужчина и женщина, когда сливаются не только их тела, но и души.

– Теперь ты моя, Кейт. Только моя.

– Ты тоже мой, Гэбриел.

Он продолжал двигаться в ней, пока не пришел к финишу. Теперь он мог себе это позволить, потому что они одновременно взлетели на вершину блаженства.

Глава 24

ПОТЕРЯННАЯ ПУГОВИЦА

Осматривая замок с сэром Чарлзом, Мег чувствовала себя совсем взрослой. Барон не уделял ей такого внимания с тех пор, как они сидели вместе и смотрели представление канатоходцев на ярмарке в Оксфорде. Но здесь они были совсем одни. Когда они прошли по первому этажу в глубину замка, он стал рассказывать ей о привидениях и странных звуках, которые слышали слуги.

– Вы меня обманываете, – кокетливо сказала Мег, прижимаясь к его сильной руке. – Вам нравится меня пугать.

Его белые зубы сверкнули, когда он загадочно улыбнулся.

– Если не верите, спросите экономку. Она клянется, что видела две фигуры в белом, которые парили в воздухе возле подвала.

– Возможно, у нее плохое зрение и ей померещилось.

– Есть только один способ выяснить. – Сэр Чарлз остановился, его синие глаза блестели в темноте. Он указал на дверь справа от них. – Эти ступени ведут к подвалам. Может, спустимся туда?

Мег взглянула на ступени, которые исчезали в темноте, и по телу побежали мурашки. Пока они осматривали библиотеку и другие комнаты замка, сэр Чарлз вел себя как настоящий джентльмен. Но сейчас, когда он предложил ей спуститься в подвал, она подумала, что у него какие-то другие планы. Может быть, он хочет ее обнять... или даже поцеловать. Она всем сердцем желала этого.

Но тут она вспомнила предупреждение Кейт.

«Сэр Чарлз, возможно, очень любезен и обходителен, но не забывай, что он убил отца».

Мег, конечно, не верила ей. Кейт всегда была занудой и с подозрением смотрела на любого мужчину. И все же Мег стало не по себе.

– Но я обещала сестре не доверять вам... – Она вовремя замолчала.

– Не доверять мне? – спросил он с искренней тревогой. – Почему?

– Извините... – попыталась сгладить неловкость Мег. – Она имела в виду не именно вас, а любого мужчину. Возможно, она вернется в зал.

Сэр Чарлз вздохнул.

– Моя дорогая Маргарет, я думал, вы не такая, как все леди. Восхищался вашей смелостью, – разочарованно произнес он.

– Но это так и есть! Просто... мы будем совсем одни в этом подвале.

Взгляд его стал нежным и теплым. Он потрепал ее по щеке.

– Вам страшно, моя дорогая? Но я не дам вас в обиду. Слово джентльмена.

– Я ничего не боюсь, когда вы рядом... – Она доверчиво прижалась к нему.

В этот момент в конце коридора появился кто-то маленький и черный и устремился прямо к Мег. Отпрянув, сэр Чарлз вскрикнул от неожиданности.

Мег завизжала. Существо прыгнуло к ней на руки и обвило ее шею своими мохнатыми лапами. В панике она попыталась освободиться и увидела знакомую мордочку Джаббара. Шимпанзе издавал какие-то звуки и весь дрожал. Мег погладила его по спине:

– Успокойся, дорогой! Ты до смерти меня напугал. Что случилось?

Шимпанзе заскреб когтями, поцарапав ее. Сэр Чарлз между тем наклонился и, подняв с пола какой-то листок, пробежал его глазами.

– Что это? – спросила Мег с любопытством.

– Записка, кто-то из слуг обронил, – сказал он, пряча листок в карман. – Так, теперь нужно выяснить, как обезьяне удалось сбежать. Я думал, ее закрыли в комнате леди Стоукфорд.

– Мало того, что Джаббар делает здесь, внизу? Должно быть, что-то его испугало, – сказала Мег.

Сэр Чарлз округлил глаза.

– Интересно, что именно?

– Думаете, он увидел привидение? – прошептала она. Прежде чем барон успел ответить, Джаббар сделал еще более удивительную вещь. Спрыгнул на пол и, взяв Мег за руку, потащил ее к ступеням, которые вели в подвал.

– Сэр Чарлз! Мне кажется, он хочет нам что-то показать.

Сэр Чарлз шагнул вперед.

– Тогда давайте последуем за ним.

Из глубины коридора донеслись голоса. Леди Стоукфорд и дядя Натаниэль спешили им навстречу.

– Что случилось? – встревожено спросила вдова. – Мы слышали, как ты кричала, Мег. Кто-то тебя испугал?

Дядя Натаниэль покосился на сэра Чарлза:

– Если этот негодяй обидел тебя...

– О нет! – воскликнула Мег. – Просто из темноты вдруг выскочил Джаббар.

– Ты уверена, что все в порядке? – Леди Стоукфорд взволнованно смотрела на девушку.

– Ну конечно. – Ей было неловко, что она заставила волноваться двух пожилых людей. – Сэр Чарлз показывал мне замок.

– Это моя вина, – галантно произнес барон. – Надо было попросить у вас разрешения, но я не нашел ни вас, ни мисс Талисфорд. Она куда-то исчезла.

Вдова переглянулась с дядей Натаниэлем.

– У Кейт разболелась голова, и она ушла к себе, – сказала леди Стоукфорд. – Мы с Натаниэлем отлучились на минутку. Мег как раз танцевала и не нуждалась в присмотре.

– Черт, из-за вас может пострадать репутация моей племянницы, – заявил дядя Натаниэль сэру Чарлзу. – Я не допущу этого.

Барон поклонился, лицо его выражало раскаяние.

– Приношу вам мои глубочайшие извинения. Но как видите, ничего плохого не случилось.

– Сэр Чарлз вел себя как настоящий джентльмен, – вступилась за Дэмсона Мег.

Не обращая внимания на ее слова, дядя Натаниэль погрозил барону кулаком:

– Вы ответите за это, Дэмсон. Пистолеты или шпаги, выбирайте.

Мег вздохнула, ни единый мускул не дрогнул на благородном лице сэра Чарлза.

– Я не стану сражаться на дуэли с человеком ваших лет. Этот способ решать проблемы устарел.

– С человеком моих лет? – взорвался дядя Натаниэль. – Черт возьми, я покажу вам, что...

– Ни в коем случае, – заявила леди Стоукфорд, сердито посмотрев на него. Мег показалось, что они обменялись многозначительными взглядами.

Дядя Натаниэль подошел к Мег.

– Пойдем с нами, – сказал он сквозь зубы. – Ты сейчас же отправишься в комнату леди Стоукфорд и не будешь из нее выходить.

Мег замерла.

– Но я хочу посмотреть подвалы. Мы как раз собирались туда.

Леди Стоукфорд взяла ее за руку:

– Зачем?

– Джаббар что-то там увидел, – объяснила Мег. Шимпанзе сидел у нее на руках. Он уже успокоился и оглядывал всех как ни в чем не бывало. – Не знаю, как он выбрался из вашей комнаты, миледи, но он примчался сюда и кричал от страха. Полагаю, нам с сэром Чарлзом нужно спуститься в подвал и посмотреть, что там происходит.

Вдова внимательно посмотрела на барона.

– Ерунда, – сказала она. – В подвале темно и грязно. Ты испортишь свое бальное платье. Не говоря уже о репутации.

Она взяла Мег за руку и повела по коридору.

Мег уже хотела молить о пощаде. Сэр Чарлз почти влюбился в нее, а леди Стоукфорд ее уводит! Мег оглянулась на барона, но он незаметно кивнул ей. Это означало, что их отношения только начинаются и она может не волноваться.