– Милорд, держите себя в руках. Иначе он предъявит вам обвинение.

– Он не сможет предъявить обвинение, если умрет.

– Вот видите? Кеньон еще угрожает. Схватите его, я приказываю. Он опасен.

– Прошлой ночью богиня была здесь, – решительно заявил Гейб. – Это доказывает, что ты убил Генри Талисфорда.

– Что за чушь! Как представитель местной власти, я приказываю вам немедленно покинуть мой дом, или вы будете арестованы и казнены.

– Боюсь, он прав, милорд, – хмуро произнес Бикелл. – Я продолжу поиски, ордер дает мне на это право.

Гейб ухватился за представившуюся возможность:

– Тогда назначьте меня своим помощником.

Бикелл задумчиво почесал подбородок.

– Предложение весьма странное, милорд, но выполнимое.

– Это невозможно! – вскричал Дэмсон. – Если вы согласитесь, Бикелл, об этом узнает ваше начальство в Лондоне.

– Пожалуйста, – возразил Гейб. – Вы расскажете об этом в тюрьме.

– Он должен сидеть за решеткой, – сказала Кейт, полившаяся в дверях.

Гейб повернулся и, увидев, что она и леди Стоукфорд входят в спальню, рванулся вперед и начал теснить женщин к двери.

– Я же просил вас сюда не ходить.

– Не паникуй, – приказала бабушка. – Маскарад окончен, ты обнаружил себя.

Кейт проскользнула под его рукой.

– Я хочу знать, что стало с богиней.

– Я так и знал, что вы с ними заодно, – прошипел он. – Немедленно убирайтесь из моего дома! – Он подскочил к Кейт.

Она холодно взглянула на него:

– Я не уеду, пока не отомщу за убийство отца.

Гейб встал между ними.

– Она немедленно уедет.

Будто не слыша, Дэмсон с ненавистью посмотрел на Кейт:

– Я не забуду это предательство, моя дорогая. Вы заплатите за него.

Через несколько часов Кейт смотрела в окно на сад, окружавший Фэрфилд-Парк. Был последний день апреля, легкий бриз врывался сквозь распахнутое окно, принося запах свежей травы.

Леди Стоукфорд и дядя Натаниэль рассказывали леди Инид и леди Фейвершем о том, что произошло в замке Дэмсона. Мег, сославшись на головную боль, поднялась в комнату вместе с Джаббаром. Более часа назад Ашраф привез их сюда в повозке и вернулся в замок Дэмсона за Гэбриелом и мистером Бикеллом.

Кейт знала, что так быстро они не могут вернуться, но не отрывала взгляда от дороги. Если бы не волнение, она чувствовала бы себя спокойно в поместье Гэбриела, где жужжали пчелы в рододендронах под окнами, а зеленую лужайку окружали старые ели.

Но она не могла чувствовать себя в безопасности без Гэбриела. Одна только мысль о том, что она может его потерять, повергала ее в отчаяние.

Потому что она любила его.

И склонна была принять его предложение. Если даже он бросит ее, воспоминания будут скрашивать жизнь. И конечно же, его дети, которым она себя посвятит. Она выживет. Как всегда выживала.

И все же Кейт не могла решиться на такой шаг. Ей нужно все. Или ничего. Сможет ли Гэбриел выполнить клятвы, данные перед алтарем? Ее сердце разрывалось от боли. Она верила, что он не изменит ей с другой женщиной. Самой страшной соперницей была тяга к путешествиям.

Дядя Натаниэль опустился в кресло рядом с ней.

– Не бойся, моя дорогая, – сказал он, погладив ее по плечу. – Твой рыцарь вернется целым и невредимым.

– Я должна была остаться в замке, – сказала Кейт, сдерживаясь, чтобы не расплакаться. – Не нужно было подчиняться Гэбриелу и покидать его.

Грустная улыбка коснулась губ дяди Натаниэля.

– У тебя не было выбора. Ни у кого из нас не было выбора. Дэмсон приказал нам уехать.

«Я не забуду это предательство, моя дорогая. Вы заплатите за него».

– Не успокоюсь, пока не выясню, каким образом он пронюхал о нашем плане.

– Этот человек хитер, как змея. Он все спрашивал, куда ты ушла с бала. Признаться, меня это тоже удивило.

Кейт вспыхнула.

– Я пошла к себе в спальню, хотела убедиться, что лампа на подоконнике горит.

– А Гэбриел где был? – тоном строгого отца спросил дядя Натаниэль. – Не отрицай, он был с тобой, Кейт.

– Он попросил моей руки. Натаниэль Бэбкок расплылся в улыбке:

– Ну-ну. Люси говорила, что так и будет. Как будто я этого не знал.

– Но я отказала ему.

– Отказала? Черт возьми! Он достаточно богат, чтобы ты могла всю жизнь ходить в шелках и бриллиантах.

Она подняла на него глаза.

– Неужели вы думаете, что это имеет для меня какое-то значение?

Он тряхнул головой.

– Парень любит тебя. Это тоже не имеет значения?

Покусывая губы, она отвернулась.

– Хотелось бы в это верить. Но он сам как-то признался, что не собирается жениться. Он бродяга, человек ненадежный.

Дядя Натаниэль замолчал. Разговор Роузбадов доносился с противоположного конца комнаты.

– Да, – произнес он со вздохом. – Отчасти в этом я виноват. Подавал вам дурной пример. Но не все мужчины такие, как я.

– Никогда не поздно стать хорошим примером.

– О чем ты?

– Вы могли бы жениться на леди Стоукфорд.

Он подскочил как ужаленный.

– Послушай. Я разберусь со своими историями без твоих советов.

– Историями? Разве для вас это только история? Поглядев на леди Стоукфорд, . дядя Натаниэль нервно отвернулся к окну.

– Кто сказал, что для меня это вообще что-то значит?

– Мне знаком этот мужской взгляд, – поддразнила она его.

К ее удивлению, он покраснел. Это нельзя было истолковать двояко, Кейт с трудом сдержала улыбку. Никогда еще она не видела своего дядю таким смущенным.

Он вскочил.

– Это вас не касается, юная леди.

– О чем вы здесь спорите? – окликнула их леди Стоукфорд.

Дядя Натаниэль замер, глядя на дверь, будто мечтая сбежать. Пожалев его, Кейт повернулась к Роузбадам, которые сидели в удобных мягких креслах у незажженного камина.

– О моей строптивости, миледи. Мы не спорили. Дядя слишком скромен, чтобы признать, как благородно повел себя... в разыгранной вами помолвке.

– Да, он действительно прекрасно сыграл свою роль. – Вдова загадочно улыбнулась. И потянулась за фарфоровой чашкой. – Идите оба сюда, посидите с нами. Я налью вам крепкого чая.

Дядя Натаниэль выглядел так, будто его вели на Голгофу. Он сел рядом с Кейт, взял чашку и низко наклонился над ней.

– Люси нам рассказывала о «Лиге дьявола», – сказала Инид. – Какие ужасные люди! Они устраивают языческие обряды.

– Полагаю, мой внук тоже был там, – грустно произнесла леди Фейвершем. – Напрасно я не отправилась туда за ним. Только представьте, мой мальчик в этой ужасной компании.

Кейт подумала, что вряд ли можно назвать лощеного негодяя мальчиком. Она взяла чашку и начала быстро размешивать сахар.

– Если это вас успокоит, миледи, ваш внук посоветовал нам с Мег как можно скорее убраться из замка.

– Неужели? – Леди Стоукфорд удивленно вскинула брови. – Когда это было?

– На балу. Я не успела сказать вам.

– Но о чем именно предупреждал вас Брэндон?

– Наверняка об этом чертовом клубе, – яростно произнесла леди Фейвершем. – Это лишь подтверждает, что Дэмсон планировал что-то ужасное в отношении Мег.

Кейт вздрогнула.

– Есть еще кое-что, чего я вам не говорила. Сэр Чарлз претендует на то, чтобы стать нашим опекуном. У него есть подписанная нашим отцом бумага.

– Не может быть! – гневно воскликнула леди Фейвершем.

– Сэр Чарлз лжет, – заявила Инид.

– Это подделка, – с ужасом проговорила леди Стоукфорд.

– Но я собственными глазами видела документ, он подлинный, – с отчаянием произнесла Кейт. – Или же это прекрасная подделка.

– Генри никогда не доверил бы заботу о дочерях малознакомому человеку. Он оказал эту честь Гейбу.

В этом она верила Гэбриелу. Только бы она могла позволить своему сердцу поверить.

– Если Гэбриел не найдет статуэтку, у нас не будет доказательств того, что сэр Чарлз вор и убийца. И он будет иметь право требовать покровительства.

– Натаниэль не допустит, – заявила леди Стоукфорд. – Вы опротестуете его просьбу в суде, не так ли, Бэбкок?

– Немедленно. – Дядя Натаниэль сжал кулаки. – Я не оставлю негодяю ни единого шанса. Гэбриел мне поможет.

Роузбады закивали.

Но Кейт не разделяла их уверенности. Они не видели документ и подпись ее отца. Учитывая репутацию дяди Натаниэля, сэр Чарлз, несомненно, выиграет дело. Она опасалась не столько за себя, сколько за Мег. Маленькую, наивную, доверчивую Мег.

– Сэр Чарлз умеет быть обаятельным, – проговорила леди Стоукфорд. – Удалось же ему увести Мег с бала. Слава Богу, мы с Натаниэлем их настигли.

Кейт мельком слышала эту историю, еще когда они ехали сюда в коляске, и ее снова охватил страх. Неужели сестра могла повести себя столь неосмотрительно? А она в это время была в постели с Гэбриелом.

– Дэмсон, – со звоном поставив чашку, проговорил дядя Натаниэль. – Я должен был задушить его голыми руками.

– И вас посадили бы за убийство, – заключила леди Стоукфорд.

– А статуэтку богини так и не нашли бы, – добавила леди Фейвершем.

– Возможно, она в подвале, – предположила леди Инид.

Кейт вздрогнула и едва не пролила горячий чай.

– В подвале?

– Разве мы тебе не говорили? – удивился дядя Натаниэль. – Дэмсон хотел отвести туда твою сестру. Но Джаббар выскочил из коридора, она закричала, и мы услышали. Благодаря этому и нашли ее.

– Она смотрела на сэра Чарлза так, будто он Зевс, спустившийся с Олимпа. Милая девочка слишком наивна, чтобы поверить в его греховность.

Дядя Натаниэль выпрямился.

– Дэмсон смотрел на нее, как кот на сметану. Должен признать, мы вовремя увезли ее из замка.

– Теперь, когда его нет рядом, она придет в себя, – ' сказала леди Фейвершем. – Мы сделаем все, чтобы ее отвлечь.

Роузбады закивали.

«Нет, что-то здесь не так, – думала Кейт. – Допустим, Дэмсон собирался обесчестить Мег, но почему потащил ее не в спальню, а в подвал?»