Макс выхватил пакет из её рук.

— Повторю бессмертные слова Ретта Батлера: «Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать». — Он от души рассмеялся.

Кари снова отобрала хот-доги и бросила их в мусор, прежде чем Макс смог ещё что-то возразить.

— Вы хотите прожить долгую, здоровую жизнь или продолжать питаться вредной пищей?

— В любом случае, у меня нет шансов стать старше сорока лет. Вы тратите своё время.

Она фыркнула.

— Кто вам такое сказал?

— Это связанно с мужскими генами рода Даттон.

— С чем?

— С мужскими генами Даттон. — повторил он. — Мой дед сложил тапочки прежде, чем ему исполнилось сорок. — Он щёлкнул пальцами. — Та же история с моим отцом. Просто так. В соответствии с медицинскими заключениями, у них не было проблем с артериальными отложениями кальция и они оба имели совершено здоровое сердце.

— Это странно.

Он кивнул.

— Женщины Даттон называют это семейным проклятием.

Его взгляд был серьезным... и, одновременно, расслабленным, как будто у мужчины было достаточно времени, чтобы подумать о своей ранней смерти и смириться с этой мыслью. Идея о том, что Макс умрёт и никогда не узнает о своей дочери, об их общей дочери, заставила её почувствовать себя виноватой.

Минуточку, Кари! Его история являлась полным абсурдом. Он был отличным манипулятором, играющим на чувствах женщин. Макс Даттон пытался обмануть её, апеллируя симпатией. Это был один из старых трюков. Она посмотрела ему в глаза и попыталась увидеть, пытался ли футболист её одурачить.

Даттон провёл большим пальцем по её подбородку.

— Не смотри так печально, сладкая. У меня впереди всё ещё есть несколько хороших лет.

Кари закатила глаза и увернулась от его руки.

— Нас всех когда-нибудь не станет, — сказала она, прежде чем снова посвятила себя задаче освободить от мусора его холодильник. Женщина пришла к выводу, что он всего лишь выдумал все эти вещи о своей ранней смерти только для того, чтобы диетолог не была столь строга с ним в вопросах питания. Вчера Макс сказал, что хотел её. Что ж, теперь она у него была, и будет мстить — хот-дог за хот-догом.

Кари полезла в холодильник, достала маленькую баночку сливочного сыра, чесночный хлеб и выбросила всё в мусорное ведро.

— Эй, это был мой обед! — сказал Макс. — Еда стоит денег. Подумайте о голодающих детях по всей земле.

— Хорошая попытка. — Она взяла перезрелое яблоко из керамической миски, которая стояла рядом с ней и подала его Максу. — Съешьте это. — Доктор вытянула лист бумаги из сумочки и также протянула ему. — Вот пирамида питания американского продовольственного общества. Вызубрите её наизусть.

— Если вы полагаете, что следующие недели я буду питаться маленькими зелеными яблочками, должно быть, вы сошли с ума.

— Вы можете ругать меня столько, сколько хотите, но, в конце концов, мы теперь с вами в одной лодке, независимо от того, нравится нам это или нет. Я не подпишу документы до тех пор, пока вы не узнаете всё, что может дать вам сбалансированное питание и почему продукты из цельного зерна лучше, чем из белой муки.

— У меня есть идея получше, — проворчал он. — Как насчёт того, что я выпишу вам большой, толстый чек, а вы подтвердите, что я соблюдаю режим здорового питания, и никто никогда об этом не узнает.

— И я поставлю свою репутацию и карьеру под угрозу? — она покачала головой. — Ни в коем случае. — Всё это постепенно стало доставлять ей удовольствие. Макс Даттон, очевидно, привык сам всё контролировать. Кари сделала бы ставку на свою репутацию, что это было первый раз в его жизни, когда в споре он не смог одержать верх. — Не беспокойтесь о маленьких зелёных яблоках. Также вы будете получать большие сочные красные яблоки и даже жёлтые. Ваш рацион будет очень разнообразен, в сравнении с тем, к которому вы привыкли.

Футболист осмотрел её с ног до головы.

— Откуда вы знаете, что я люблю разнообразие... только если, — он ткнул в неё яблоком. — Вы являетесь одной из девочек в Лас-Вегасе. — На его лице появилась хитрая ухмылка. — Вероятно, после этого вы перекрасили волосы... я прав, не так ли?

Кари фыркнула и начала спешно выбрасывать сыр «чеддер» и упаковки сливок из холодильника в наполовину заполненное мусорное ведро.

— Это могло бы объяснить, почему я не помню нашу встречу, — продолжил он. — Вопреки распространённому мнению, я никогда не спал с женщиной, чьё лицо не смог бы вспомнить.

Прежде чем Кари обернулась и упёрла руку в бедро, она отправила кусок ветчины и упаковку салями в мусор.

— Буду честной, после того, как я всё хорошо обдумала, должна признать, что была не права. Вы вовсе не тот мужчина из моего прошлого, хотя, действительно, очень похожи. — Она бросила на него холодный взгляд. — Иногда бывает так тяжело их различить. — Женщина выдавила из себя неестественный смех. — Согласна, это немного неловко, но, по крайней мере, теперь загадка решена, и вам больше не придётся дополнительно беспокоиться об этой, так называемой ›интимной встрече‹ между нами, так как её просто напросто не было вовсе.

Макс поднял одну руку и прислонился локтем к двери холодильника. Другой рукой он поднёс маленькое зеленое яблоко ко рту. Прежде чем снова заговорить, мужчина откусил кусочек, пожевал и проглотил.

— Я вам не верю.

После трёх десятилетий, в которые она никогда не была особенно запоминающейся для окружающих, Кари понадобилось несколько лет, чтобы построить здоровую уверенность в себе. Её собственная мать, как правило, забывала позвонить и поздравить с днём рождения, а всякий раз, когда женщина разговаривала со своим отцом, он называл её одним из имён его бывших жён. Факт того, что Макс Даттон не мог вспомнить о самой незабываемой, самой чудесной ночи её жизни, съедал изнутри, независимо от того, насколько сильно женщина пыталась оставаться равнодушной.

— Это действительно так, – наконец, ответила она.

Он выглядел почти убеждённым.

Тихий голос в её голове призывал оставаться спокойной, прежде чем ситуация могла бы стать ещё хуже. Но рот Кари был быстрее, и вполовину не такой изворотливый.

— И только для протокола, мистер Даттон, если бы вы переспали со мной, эта ночь осталась бы в вашей памяти как лучший грёбаный момент жизни.

***

Макс не смог сделать ничего другого, кроме как усмехнуться её дерзости. У этой женщины действительно был темперамент, и хотя она всеми силами пыталась это скрыть, Кари просто кипела от злобы. Диетолог продолжила с новым гневным воодушевлением освобождать его холодильник и бросать всё, что попадало ей под руки, в мусор. Даттон собирался сказать ей, что Мерфи была права, и что мужчина должен был бы быть уже полумёртвым из-за того, что не смог вспомнить о женщине как она, когда во входную дверь постучали.

Макс оставил фурию в кухне и прошёл к входной двери. Не успел он её открыть, как мимо него протиснулся Джои Джонстон — трусливый жених его сестры, у футболиста даже не было возможности вбить в его голову немного разума или, по крайней мере, сообщить, что сестра находилась наверху.

Макс последовал за Джои на кухню, где тот лихорадочно всё осматривал и вёл себя словно зверь в клетке.

— Где она? — спросил он, дико размахивая руками, отчего его штаны «бэгги пэнтс» скользнули на несколько сантиметров вниз, что затруднило попытку Макса отнестись к парню серьёзно. — Я должен с ней поговорить.

Прежде чем Даттон смог ответить, Джои уже обнаружил маленькую аппетитную попку, торчащую из холодильника, и закричал:

— Выходи оттуда немедленно, нам нужно поговорить.

Макс с удовольствием наблюдал, как женская задница немного раскачивалась из стороны в сторону, прежде чем глубже зарылась в холодильник, который, в данный момент, скорее походил на бесконечную чёрную дыру, чем на предмет домашнего обихода для хранения пищевых продуктов.

Макс проследил за взглядом Джои, который путешествовал по паре идеально сложенных ножек, переходящих в безупречные бёдра, которые исчезали под высоко задравшейся юбкой.

Это длилось меньше минуты перед тем, как идеальная попка, всё ещё выглядывавшая из нижней части холодильника, ещё раз качнулась, и Кари прервала своё временное занятие. Наконец, она повернулась. Джои и Макс наблюдали, как врач сдула несколько прядей волос с лица и посмотрела на них. Женщина явно была удивлена, что эти двое за ней наблюдали.

Её насыщенно-зелёные глаза перебегали от Макса к Джои. На одно мгновение Даттон почувствовал в желудке незнакомый спазм и странное ощущение покалывания в затылке... Что-то подсказывало ему, что он действительно уже встречал эту женщину. Но где?

— Вы говорите со мной? — спросила она Джои.

Парень покраснел от шеи до корней волос, и отступил на шаг.

— Извините, пожалуйста. Я подумал, что вы Бреанна. Знаете, где она?

Макс, стоявший за Джои, покачал головой, обозначая, что она должна была дать отрицательный ответ.

— Нет, — ответила Кари. — Боюсь, её здесь нет.

— Макс! — на кухню долетел громкий и отчётливый голос Бреанны. — Если это Джои, скажи ему, что меня здесь нет! Скажи ему, что он должен уйти и, что я никогда больше не хочу с ним разговаривать!

Прежде чем выйти из помещения, Джои обвиняющим жестом указал пальцем на Кари.

— Спасибо большое, — обвинила она Макса. — Теперь он считает меня обманщицей.

Даттон поднял брови.

— Если бы я сказал вам спрыгнуть с моста, вы бы это сделали?

Кари прищурилась и Макс, будто почувствовал маленькие кинжалы, которые летели из её глаз в его сторону.

Послышался громкий хлопок.

— Здесь, действительно, никогда не бывает скучно, — пробормотал мужчина.

Кари последовала за ним в прихожую.

У подножья лестницы лежали осколки фарфора. Его сестра бросила дорогую вазу на лестничную площадку и держала в руках следующую, попавшуюся под руки — ценное венецианское изделие ручной работы.