– Ваша светлость, вы просили сообщить, когда ее милость проснется.

– Ах, – Эдвард засиял. – Чарити проснулась. Живее, давайте поднимемся к ней. Вы должны увидеть ее и нашу прекрасную Аврору.

Леди Гасси, Хоуп, Фейт и Грейс сразу же поспешили наверх. Эдвард посмотрел на Кэсси и Дори.

– Хотели бы вы пойти посмотреть на малышку? Я знаю, ваш брат собирается жениться на Хоуп, а значит, скоро вы станете тетями этой крошки.

Кэсси и Дори широко открытыми глазами посмотрели на Себастьяна, ожидая подтверждения этих слов. Он кивнул, понимая, что должен был давно сообщить им о своих планах по поводу женитьбы. Но это произошло так неожиданно. Старший брат начал объясняться, но сестры его тут же прервали.

– О, мы знали, что ты собираешься жениться на мисс Хоуп, – сказала Кэсси, – но не понимали, что в этом случае / при этом у нас появятся и другие родственники. Если Хоуп будет нашей невесткой, тогда Грейс станет нам сестрой?

– И вы хотите сказать, что мы к тому же станем еще и тетями? Для настоящего ребенка? – в удивлении ахнула Дори.

Себастьян кивнул, слегка изумленный их неожиданной радостью от этого обстоятельства.

Эдвард протянул к ним руки.

– Идемте скорее, навестим вашу новую племянницу-малышку. – Без колебаний обе девочки взяли его за руки и взволнованно стали подниматься по лестнице.

Еще один шаг, подумал Себастьян с благодарностью. Его сестры научились доверять людям.

Эдвард задержался на полпути, оглянувшись назад.

– Присоединяйтесь, Рейн. Нам нужна вся семья.

Себастьян кивнул и молча последовал за ними. Говорить он не мог. В его горле отчего-то образовался ком. Невероятно, разве с ним могло произойти такое – он тоже обрел новую родню. Он стал частью целой семьи.

***

Чарити сидела на кровати, золотоволосая, сияющая. В своих руках она сжимала маленький сверток. Первой подержала малышку Аврору Хоуп, выглядя в глазах Себастьяна прекраснейшей из Мадонн. Потом ее взяла Фейт. Следующей ее обнимала Грейс, тихо и счастливо воркуя. Леди Августа приняла Аврору на руки с большой осторожностью. Двоюродный дедушка сестер, Освальд, гладил ее плечи, всматриваясь в сверток, усмехаясь и издавая глупые нечленораздельные звуки. Спустя пять минут леди Августа вручила ребенка отцу, хрипло оправдываясь тем, что эта хитрая девчушка заставила ее слишком часто моргать. После чего все присутствующие стали свидетелями, как Гидеон (Или Эдвард?) мгновенно преобразился в поглупевшего папашу, начав издавать сентиментальные звуки и утверждать, что малышка ему улыбнулась. Ребенок ни разу не возразил ни на одно из действий взрослых.

– Хотели бы и вы подержать ее? – спросила герцогиня у сестер Себастьяна.

Кэсси попятилась назад, но Дори тихо, почти незаметно, подступила к углу кровати, жадно наблюдая за свертком.

Девочка закрыла глаза и кивнула.

Герцогиня похлопала по кровати возле себя.

– Ты Дори, не так ли?

Дори снова кивнула и забралась на кровать.

Чарити улыбнулась.

– Грейс много писала нам о тебе и Кэсси. Добро пожаловать в семью. – Она пристроила ребенка в детских руках. – Аврора, это – твоя тетя Дори.

Дори посмотрела на дитя, а потом на Себастьяна.

Тетя Дори, – шепнула она, склонившись и осторожно поцеловав малютку.

Себастьян быстро взглянул на Дори и отошел к окну. Он ничего не видел перед собой. Его горло судорожно сжималось.

Он почувствовал, как Хоуп скользнула в его руки, и благодарно сжал ее.

***

Следующим утром Пруденс пригласила Себастьяна, Хоуп и девочек сопровождать ее в домик лесника.

– Нас ждут Энслоу и его жена. Надеюсь, госпожа Энслоу приготовила свой знаменитый пирог из сливы.

– Но зачем? – спросила Хоуп.

Пруденс усмехнулась.

– Это – сюрприз, – подмигнула она Себастьяну.

Он кивнул. Гидеон уже успел рассказать ему об этом сюрпризе.

Дом лесника стоял на краю рощи, поросшей молодыми деревьями, и хорошо просматривался с холмов. Сад перед ним был полон цветов.

Госпожа Энслоу открыла дверь и гордо проводила их в свою гостиную.

– Схожу за Энслоу и чаем, – сказала она.

Высокий седой человек в кожаных штанах присоединился к ним минуту спустя. За ним шла госпожа Энслоу, неся поднос с чаем, а позади нее...

– Май! – воскликнула Хоуп, часто мигая от удивления. – Это – ты, не так ли?

Маленькая тощая девчонка-сорванец подарила ей широчайшую редкозубую улыбку и взволнованно произнесла:

– Да, мисс, это – я. Теперь я живу здесь, с Энслоу!

Госпожа Энслоу обняла ее одной рукой.

– О, дорогая, какой же это милый ребенок.

Лицо маленькой Май сияло от счастья. Она подбежала к столу с чаем и начала расставлять чашки.

– У нас с Энслоу никогда не было собственных детей, поэтому, когда миледи спросила меня, ну, в общем, я подумала, что это никому не причинит вреда. Энслоу был не настолько уверен, чтобы взять сироту из Лондона...

Высокий человек резко прервал жену:

– Да, но все оказалось лучше некуда. Она – замечательная маленькая девочка, наша Май. А теперь, кто-нибудь хочет посмотреть на щенков?

– Щенки? – взвизгнула Дори. Она взглянула на усмехающегося Себастьяна.

Энслоу кивнул головой:

– В сарае за домом. Пошли, Май, давай покажем их девочкам. – Он пошел вперед, Май, подпрыгивая, шла около него, держа его за руку и так гордясь своим правом собственности, что у Хоуп на глазах выступили слезы. Дори и Кэсси схватили руки Себастьяна, показывая, что и им есть чем гордиться, и последовали за ними.

Госпожа Энслоу спросила:

– Это удивило вас, не так ли, мисс? Все устроила миледи. Она знала, как я одинока, не имея милого птенчика, ребенка, которого можно было бы назвать своим.

Хоуп уставилась на сестру.

– Ты устроила это? Но как?

Пруденс счастливо улыбнулась.

– Помнишь, ты написала мне и рассказала об этой бедной малышке, мечтающей о кукле, которую можно было бы любить... и я тут же подумала об Энслоу, мечтающей о ребенке. После этого тетя Гасси сообщила, что теперь работает в управлении приюта. Я рассказала ей о семье Энслоу, и она отправила Май к нам.

– Да, – согласилась с госпожой хозяйка дома. – И мы бесконечно счастливы.

***

Все собрались внизу, в темно-красном салоне. Вечер выдался теплый, и потому французские окна оставались открытыми. Мягкий, душистый бриз развевал занавески.

Кэсси и Грейс играли на террасе со своими новыми щенками. Лай и смех юных леди доносились через окна, приносимые порывами ветра.

Чарити спустилась вниз вместе с малышкой Авророй. Она и Эдвард спокойно сидели на диване, улыбаясь и тихо разговаривая. Эдвард держал спящего ребенка на руках, являя собой образец гордого, безумно любящего отца.

Дори сидела рядом с ними в кресле, и взгляд ее был тоже полон любви. Она качала на руках, словно в колыбели, свой собственный маленький сверток. Большие карие глаза смотрели на лицо девочки, пухлая, небольшая, окрашенная в цвет меда мордочка высовывалась из тряпок; неожиданно последовал выпад, и шершавый язык облизал детский нос. Дори захихикала и крепче обняла своего щенка, Хани.

Грудь Себастьяна напряглась от прилива эмоций. Все будет хорошо. Более чем хорошо. Все должно быть просто... чертовски замечательно.

Пруденс и Гидеон прогуливались под ручку на террасе, спокойно переговариваясь. Леди Августа и сэр Освальд играли в карты с близнецами.

Себастьян разглядывал комнату. Он получил больше, чем когда-либо осмеливался мечтать, и эта внезапная мысль напугала его. Что, если его жизнь выходит из-под контроля? Такое случалось и прежде. Все вдруг может пойти не так, как надо. Люди могут исчезнуть. Семьи оказаться разрушенными по прихоти злой судьбы. Планы запросто рухнуть... если их не осуществить немедленно.

Он шагнул к Хоуп и положил руки ей на плечи.

– Давай сыграем свадьбу как можно скорее.

Сэр Освальд оторвал глаза от карт.

– Это невозможно, по крайней мере, в ближайшие несколько месяцев. Невозможно быстро подготовиться к свадьбе в такой церкви, как церковь Святого Георгия.

– И Хоуп должна сшить себе подобающее свадебное платье, – добавила леди Августа.

Хоуп прислонилась к Себастьяну, поцеловав руку, лежащую на ее плече, и послала ему успокаивающую улыбку.

– Когда вы крестите Аврору? – спросила она Чарити.

Ответил Эдвард:

– Через три недели. Этим утром я все устроил.

Хоуп обратилась к Себастьяну:

– Мы могли бы пожениться на следующий день. Друзья и члены семьи, которые приедут на крещение, могут остаться на и свадьбу, а нам отпадет надобность волноваться о дурацком заказе какой-то старой фешенебельной церкви, поскольку в поместье Гидеона имеется очаровательная небольшая церквушка Святого Джайлса. И, кроме того, – тихо добавила она, бросив взгляд на Пруденс, – мамина и папина Пирамида находится как раз около этой церкви. Я буду чувствовать, словно они оба рядом с нами.

Себастьян нагнулся и поцеловал ее. Она рассказывала ему о Пирамиде из камней.

– Прекрасно.

Двоюродный дядюшка Освальд, видя, как быстро развиваются события, и рушатся его замечательные планы относительно свадьбы, раздраженно воскликнул:

– Хотя бы кто-нибудь из этой проклятой семейки когда-либо женится в церкви Святого Георгия на Ганновер-стрит?

В тишине, которая последовала за этим криком души, леди Августа, медленно растягивая слова, произнесла:

– Хорошо, Освальд... это сделаю я, если ты так сильно этого хочешь.

Тишина стала еще более напряженной. Выжидающей.