Мерзавец, подонок! Любой мужик, из-за которого ее Ди способна лепетать подобную чушь в стиле трехгрошовой мыльной оперы, мог вызвать у Брук лишь отвращение и ненависть. Ее передернуло, когда она поглядела в затуманенные мечтательной дымкой доверчивые глаза младшей сестры. Да, похоже, Ди увязла не на шутку. Гораздо глубже, чем сама Брук, связавшись с этим болтливым недоноском Кайлом.

— И где вас угораздило познакомиться? — сердито осведомилась она, подавляя желание снова потянуться к лампе. Ей пришлось сделать несколько глубоких размеренных вдохов и выдохов. Это не помогло: по-прежнему хотелось рвать и метать, и не только в воображении. Пожалуй, придется пожертвовать тарелками, хотя потом она пожалеет об этом. Они с сестрой и так едва сводили концы с концами, а теперь еще не оправдались ее надежды на присвоение очередного разряда контролера и продвижение по службе.

— Мы познакомились в колледже. Он пришел, чтобы сделать материал для газеты…

— Так он еще и репортер?! — От ужаса у Брук снова перехватило горло. Уж кто-кто, а Ди отлично знала се отношение к этой братии и всегда твердила, что полностью его разделяет! В тот день, когда не стало их родителей, они узнали жуткую новость не от сдержанного блюстителя закона, а от бесстыжего назойливого репортера, откровенно гнавшегося за сенсацией. С той поры Брук делалось тошно от одного упоминания о журналистах. И сегодня она получила еще один веский повод быть ими недовольной.

— Ну что ж, во всяком случае, это не должно отразиться на твоей учебе — даже не думай ее бросать. Сейчас мало кого удивишь ранней беременностью. И скажи мне, Ди, ради всего святого, почему вы не воспользовались презервативом? Ведь их делают не где-нибудь, а на моей родной фабрике. Если уж на то пошло… — Она резко выдвинула ящик ночного столика и выгребла из него пригоршню ярких глянцевых пакетиков. — Вот, на любой вкус и размер! Тут есть даже с этими дурацкими пипками на конце!

— Я не глупее тебя, Брук! — Ди покраснела от смущения и обиды. — Конечно, мы пользовались презервативом. Но он… не сработал.

— Не сработал?! — Брук, не скрывая недоверия, швырнула упаковки обратно и с грохотом задвинула ящик. Злополучная лампа, на которую она покушалась на протяжении последней четверти часа, от толчка угрожающе накренилась. Брук, раздраженно зашипев, водворила ее на место. Если уж проклятой штуковине суждено быть разбитой, то пусть погибнет от ее руки, а не сама по себе! — Презервативы «Надежный друг» — самое безопасное и проверенное средство…

— Я тоже слышала вашу рекламу! — взорвалась Ди. — Почему ты мне не веришь? Эта проклятая резинка взяла и лопнула, честное слово!

Все, это было выше ее сил! Брук решительным шагом направилась на кухню. Там она достала с полки тарелку и со всего размаху швырнула ее в раковину. Слегка оглушенная душеспасительным грохотом несчастного фарфора, она вернулась в спальню.

— Ты не обязана взваливать на себя всю ответственность. Мы заставим его расплатиться с тобой сполна!

Ди выпрямилась, не вставая с кровати, и снова напомнила старшей сестре испуганную растерянную малышку, какой была когда-то. И хотя малышка уже стала женщиной двадцати лет от роду, это не помогло ей уберечься от наглого совратителя по имени Клифф. Сколько раз братья повторяли Брук, что ей давно пора заняться своей личной жизнью. Может, они были правы? Возможно, Ди так медленно взрослеет из-за ее постоянной опеки? Когда они осиротели, сестренка была всего лишь растерянным четырнадцатилетним подростком…

И за эти годы Брук успела свыкнуться с мыслью, что за Ди нужен глаз да глаз…

— Что ты собираешься делать? — спросила Ди.

— Я намерена ему позвонить.

— Вряд ли он станет с тобой разговаривать.

— Еще как станет! — зловеще произнесла Брук, обдумывая новую идею. — Он примчится ко мне быстрее ветра — и уж тут пусть пеняет на себя!

— Что ты задумала? — теперь в голосе Ди звучала тревога — Ты же не станешь… не станешь его обижать? Ведь он отец этого ребенка!

— Ди, — оскорбилась Брук, — я бью только тарелки, а не людские головы! Я никогда в жизни и мухи не обидела! — Выразительно окинув взглядом свою миниатюрную фигурку, она добавила с досадливой гримасой: — Вряд ли я смогу сцепиться с ним врукопашную, даже если очень захочу!

— Тут дело не в росте! Я же слышала, что о тебе говорят сослуживцы. На фабрике многие тебя боятся.

— Конечно, ведь я контролер, — пожала плечами Брук. — Они боятся вовсе не меня, а неприятностей, которые я могу им доставить. — Это же надо додуматься до такого! Выставить ее каким-то пугалом! — Собирайся! Мы отправляемся на уикэнд на озеро. — В ответ на полный недоумения взгляд младшей сестры она добавила еще более зловеще: — И прихватим с собой Клиффа!

— Он не поедет! — Похоже, Ди собиралась снова удариться в истерику.

— Поедет, никуда не денется! — Брук гордо удалилась на кухню, чтобы обозреть учиненный ею разгром: — Пусть только попробует отказаться!

Четырьмя часами позже Брук подъехала к кафе «Обед у Тревы» и припарковалась на небольшой стоянке. Перед этим она оставила Клиффу сообщение на автоответчике, в котором назначала ему встречу. Мистер Скорострел непременно должен был проглотить наживку. Брук была почти уверена в том, что ее уловка удастся. Какой репортер откажется от той невероятной истории, которую она, вдохновленная отчаянием, успела сочинить? Майор Циммерман, счастливый муж и примерный семьянин, никогда в жизни не вступил бы в порочную связь с выпускником местной школы, а тот вряд ли бы поменял сексуальную ориентацию в шестнадцать лет. Все было ложью от начала и до конца, но ведь эта ложь сочинялась во благо, — да и кто об этом узнает?

Брук раздраженно скривилась. Ложь остается ложью — и никакие оправдания не избавят ее от угрызений совести. Только бы это сработало…

Высокая стеклянная дверь отворилась. Брук встрепенулась, разглядывая мужчину, покидавшего кафе. Он ненадолго задержался на крыльце, огляделся и решительно двинулся в ее сторону. Брук с облегчением перевела дух.

Этот тип оказался старше, чем она рассчитывала, и ничем не напоминал неряшливого грязного писаку, каким она его себе представляла. Но вовсе не был и неописуемым красавцем, как представляла его Ди. Все оказалось иначе. Он мог бы соответствовать фантазиям любой женщины, хоть раз в жизни пытавшейся представить, как должен выглядеть идеальный мужчина. И вел себя так, будто отлично это понимал.

Волевой квадратный подбородок с легкой тенью отросшей за день щетины немного выдвинулся вперед, пока его обладатель щурился, привыкая к яркому солнцу. Даже отсюда с расстояния в добрых двадцать ярдов, можно было различить, какие густые и темные у него ресницы. Чуть длинноватые черные волнистые волосы растрепались и выглядели весьма сексуально на фоне ворота зеленой спортивной рубашки. Высоко закатанные рукава обнажали густую темную поросль на руках, воображение подсказывало, что такие же курчавые волосы наверняка покрывали его грудь и соблазнительно спускались узкой полосой вниз, под пояс, к самому…

Она так и прикипела взглядом к подтянутым мускулистым бедрам. Тесные джинсы сидели на нем как влитые и вполне откровенно обтягивали то, что так выразительно бугрилось у него в паху. Брук стоило немалого труда оторваться от созерцания его мужских достоинств и снова посмотреть на его лицо. Такой высокий и стройный — просто потрясающий мужик!

Она совсем приуныла. Этот хищник запросто мог слопать Ди и не поперхнуться. Судя по его сытой и наглой роже, он был из породы проходимцев, привыкших получать все, что пожелают, и именно в том виде, в каком пожелают, заставляя женщин обмирать от восторга. — Ох, Ди, — хрипло прошептала она, дивясь тому, как пересохло в горле. — И угораздило же тебя вляпаться! Чтобы устоять перед этим типом, нужно быть либо слепой, либо совсем уж упертой монахиней!

Сама Брук тоже была отнюдь не каменной, однако старательно подогреваемый праведный гнев должен был защитить ее от обаяния гнусного сердцееда. Она не сомневалась, что ярость поможет удержать в узде разгоревшееся либидо и сохранить ясное и трезвое мышление.

Брук глубоко вздохнула, постаралась позабыть о том, что сердце готово вот-вот выпрыгнуть из груди, и протянула руку за верным Хьюго, лежавшим на соседнем сиденье. Пальцы привычно обхватили гладкое пластиковое основание модели мужского члена, используемой на фабрике для контроля за качеством продукции. Она от души надеялась, что оттопыренный карман ее куртки наведет собеседника на мысль об оружии.

Пришла пора просветить Клиффа по поводу того, что сколько бы веревочке ни виться — все равно придет конец.

Глава 2

Покинув приятную прохладу кафе с кондиционерами и оказавшись под жарким июньским солнцем, Алекс расслабленно подумал о том, что Квиксилвер, похоже, вполне приветливый и уютный городок, да и кормят здесь весьма недурно. Если даже за время его вынужденного пребывания здесь больше не случится ничего приятного, он по крайней мере увезет с собой рецепт вкуснейшего в мире кобблера [1] с персиками.

С довольной улыбкой Алекс похлопал себя по нагрудному карману, проверяя, не забыл ли рецепт. Хозяйка кафе — весьма энергичная особа, чем-то напомнившая ему Глорию, — клялась и божилась, что нет ничего проще, чем приготовить по ее рецепту этот напиток. Алекс, в свою очередь, не пожалел для нее двадцати долларов чаевых.

Да… не всякий город может похвастаться таким дружелюбием и гостеприимством…

— Видишь вон там, на стоянке, темно-синий «пинто»? Топай туда потихонечку-полегонечку и садись за руль!

Тихий угрожающий голос, вдруг раздавшийся за спиной, застал Алекса врасплох. Вдобавок в поясницу больно ткнулось что-то твердое, мигом отбив желание оглянуться, чтобы рассмотреть неведомую налетчицу.

— И без глупостей, понятно, мальчик-колокольчик? Не думай, что у меня в кармане отвертка!

Когда прошел первый шок, Алекс первым делом предположил, что стал жертвой чьей-то глупой шутки. Чтобы кому-то взбрело в голову устроить настоящий грабеж вот так, среди бела дня, на стоянке возле кафе, где полно народу? Нет уж, увольте! Наверняка это розыгрыш!