Да, кажется, ожидала, судя по ее умоляющему взгляду. Позже ему придется заново подумать над брачным предложением. Женщина, которая просит мужчину свернуть горы – это одно, но вот это…

  – Да! Он дышит! Да! Нет, черт бы тебя побрал, не надо лизать мне лицо!

  Затем тетя Лалли бросилась в объятия Стоуни, едва не свалив того на пол.

  – Ты спас мою племянницу, а теперь – собаку! А я-то полагала, что у тебя нет характера! Клянусь всеми святыми, Уэллстоун, у тебя есть яйца! – Она расцеловала его в обе щеки, что было едва ли не хуже, чем собачье выражение благодарности.

  Тиммс всхлипывал от радости, но не потому, что испытывал какую-то привязанность к собаке, в чем Стоуни был уверен, но из-за того, что его молитвы были услышаны: дворецкому не пришлось вдыхать воздух в пасть этой псине. Виконт подтолкнул тетю Эллианны в сторону старика. Пусть они утешают и поздравляют друг друга. А он и так долго ждал.

  Стоуни распахнул объятия. Эллианна бросилась к нему.

  Прежде чем он смог заговорить, она остановила его поцелуем, а затем произнесла:

  – Нет, я слишком долго ждала, чтобы сказать это, и может так случиться, что потом мне опять не хватит смелости. Но ты на самом деле мой герой, Стоуни, самый лучший человек из всех, кого я знаю. Мне все равно, если ты не любишь меня. Я все равно хочу быть твоей. Если ты не хочешь жениться, то я смогу попытаться и смириться и с этим тоже, пока буду разделять с тобой жизнь, постель и мысли. Не думаю, что смогу вынести, если ты женишься на ком-то еще, но до тех пор мы можем вести такую жизнь, какую ты пожелаешь. Ты можешь стать самым богатым консортом в королевстве, потому что я отдам все, до последнего шиллинга, чтобы вечно находиться в твоих объятиях, как сейчас. Или ты можешь стать самым бедным и жить только на любви, потому что я потрачу все деньги на благотворительность, если ты захочешь.

  Стоуни поцеловал ее веки, одно за другим.

  – Постой, милая. Кто сказал, что я не люблю тебя?

  – Ты любишь меня?

  – Нет, не любит! – раздался властный голос из коридора. Одетый в алую форму офицер пришел с визитом, но, не найдя никого у двери, похромал в сторону голосов. Теперь он стоял, опираясь на трость, но, очевидно, был готов ударить Стоуни ею по голове. – Отпусти мою невесту, негодяй!

  Стоуни посмотрел на него.

  – Брисбен?

  Эллианна посмотрела на него.

  – Невесту?

  Офицер посмотрел на Эллианну.

  – Изабелла?

 Глава 30

  Как оказалось, друг Стоуни, Дэниел, капитан Брисбен, встретился с Изабеллой несколько месяцев назад, когда та ехала в Лондон.

  Сам он возвращался в город после того, как сопроводил вдовствующую графиню Харгрив к ее дочери, ожидавшей рождения ребенка. Стоуни вспомнил об этой поездке, потому что сам занимался приготовлениями к ней. Леди Харгрив не любила путешествовать без мужского сопровождения, даже если ей приходилось платить за него, так как владельцы гостиниц лучше обслуживали, давали лучшие комнаты и лошадей тем женщинам, которые находились под мужской защитой. И ей нравилось флиртовать.

  Брисбен, по большей части, ехал рядом с экипажем, оскорбляя леди, но все же благополучно доставил ее под крышу зятя, который щедро вознаградил его, потому что находился в приподнятом настроении после рождения первого сына.

  С монетами в кармане, капитан не торопился возвращаться в Лондон. Он остановился в приятной гостинице, но его отдых был нарушен шумом. Туда прибыл экипаж, частный наемный экипаж, но грум, горничная леди и пожилая компаньонка оказались больны. Да и кучер был не в лучшем состоянии. Сперва хозяин гостиницы попытался прогнать их, боясь заразиться, но потом красивая юная леди поклялась, что предыдущей ночью они съели плохую рыбу, которую сама она пробовать не стала. Как джентльмен, Брисбен, разумеется, пришел на помощь молодой женщине. Капитан добился, чтобы ей предоставили комнаты, а о ее слугах позаботились. Он сам съездил за аптекарем, так как в деревне не было ни хирурга, ни врача.

  – Она никогда не писала мне ни о чем подобном, только о том, что во время путешествия возникла задержка, – проговорила расстроенная Эллианна. Она отправила сестру в дорогу с достаточной защитой против всего, кроме плохой рыбы… и красивых раненых офицеров. – Что еще вы сделали для моей сестры, сэр? – потребовала она ответа.

  Стоуни вмешался:

  – Тише, дорогая. История еще не закончена.

  Брисбен кивнул.

  – Аптекарь заявил, что пациентам нужен пятидневный отдых, по меньшей мере. А гостиница была далеко не самая лучшая, обслуживающая в основном местных погонщиков скота и тех, кто путешествовал в экипажах. Я не мог оставить там юную мисс совсем одну, не так ли?

  – Конечно, нет, – согласился Стоуни, когда Эллианна была готова предложить любое количество альтернатив.

  Ощутив ее неодобрение, Брисбен повернулся к ней.

  – Клянусь, мэм, я не знал, что она – наследница. Она была одета просто, как милая провинциальная девушка, не по последнему крику моды. Мисс Изабелла сказала, что едет в Лондон, так как ее пожилая тетушка желает, чтобы она вступила в подходящий брак. Я подумал, что это означает обеспеченную партию, никогда не предполагая, что тетушка в родстве с маркизом, или что леди Августа намеревается выдать ее за человека с титулом. Мисс Изабелла утверждала, что ей наплевать на выгодную партию; ей просто хочется посмотреть достопримечательности.

  – Я говорила ей, что не нужно торопиться с выбором мужа, а просто хорошо проводить время.

  Брисбен кивнул.

  – Я рассказал ей, куда отправиться в первую очередь, какие здания, выставки и виды ей не стоит пропускать. Она делала заметки и составляла списки.

  Стоуни бросил взгляд на Эллианну.

  – Фамильная черта?

  – Мы все – отлично организованные, деятельные люди. Я не могу поверить, что Изабелла не наняла другой экипаж, конечно же, после того, как устроила слуг в гостиницу. Для нее было бы менее опасным завершать путешествие в одиночку, чем оставаться во второсортной гостинице вообще без какой-либо компаньонки.

  Брисбен покраснел. Мисс Кейн, конечно же, была права. Он мог бы упросить жену викария или дочь хозяина гостиницы сопровождать мисс Изабеллу, пока он сам ехал рядом с экипажем. Но ему не хотелось, чтобы она уезжала, а она не была готова к отъезду. Поэтому они разговаривали и гуляли, насколько позволяла его хромота, и вместе обедали в отдельной гостиной. В противном случае, как утверждал капитан, мисс Изабелле пришлось бы принимать пищу в крошечной спальне, или одной.

  – Боже упаси, – пробормотала Эллианна, зная, что последует за этим.

  – Она вела себя так мило и любезно, ни разу не унизила меня за неуклюжую походку, как это делали многие капризные лондонские девушки, считающие, что хромой мужчина не стоит их внимания. Мисс Изабелла считала меня героем, получившим ранения, когда защищал свою страну. Она не думала, что моя жизнь окончилась вместе с военной карьерой, а только началась. Я мог бы стать тем, кем захочу, говорила она.

  – И вы хотели бы стать…?

  – Ее мужем. Белла – идеальна; она красива, но скромна, умна, но не высокомерна. Как же мне не обожать ее, не захотеть заботиться о ней до конца жизни, чтобы она была рядом и родила мне детей?

  Стоуни взял Эллианну за руку.

  – В самом деле, как?

  – И, к моему восторгу, она ответила на мои чувства. Я никогда не верил в любовь с первого взгляда, но теперь верю.

  Эллианне не хотелось обсуждать то, как можно влюбиться.

  – Что произошло потом?

  А потом слуги выздоровели, и все они поехали в Лондон. Брисбен пропустил промежуточные дни, остаток путешествия, ночи, проведенные в различных гостиницах и то, ехал ли он рядом с экипажем или внутри. Он счел достаточным сказать только то, что они благополучно прибыли в город, еще больше влюбленные друг в друга и решительно намереваясь пожениться.

  Затем он узнал о ее связях и положении в обществе. Что еще хуже, леди Августа узнала, что у него нет ни того, ни другого. Она отказала ему от дома. Изабелла просила его не беспокоиться, говорила, что ее сестра – совсем другая, и что только одобрение сестры имеет значение, как для самой Беллы, так и для суда.

  – Она сказала, что вы всегда судите о человеке по его достоинствам, не по его титулу или кошельку, – заявил Эллианне капитан Брисбен. – Белла говорила, что вы дадите нам свое благословение, потому что хотите только того, чтобы она была счастлива, а она не будет счастливой без меня.

  Стоуни вручил Эллианне свой носовой платок, но не тот, которым вытирал лицо после воскрешения собаки.

  Но молодая пара не смогла дождаться, когда Изабелла вернется в Фэйрвью. Они встречались тайно, в саду позади дома, или в различных музеях, галереях и соборах из списка Изабеллы. Когда здоровье леди Августы начало ухудшаться, исчезли и их надежды на то, что Изабелла сможет рано покинуть Лондон. Они попытались еще раз убедить пожилую женщину в том, что настоящая любовь значит больше, чем положение в обществе, что приданое Изабеллы настолько велико, что та может выйти замуж даже за нищего, если захочет, не говоря уже об офицере на половинном жалованье. Леди Августа становилась все более непреклонной. Белла и Брисбен отчаивались все больше и больше. Они были влюблены и нетерпеливы. Им не хотелось ждать.

  Леди Августа перестала выезжать из дома. Изабелла – нет. Учитывая, что в доме старой скряги осталось слишком мало слуг, а оставшиеся были заняты заботой о хозяйке, или, как Тиммс, имели ограниченную дееспособность, то они легко могли встречаться. В других случаях они оставались в гостиной. Часто Атлас оставался их единственным компаньоном. Слишком часто, по мнению Эллианны.

  Затем капитан Брисбен убедил свою любимую открыто поговорить со своей тетей. Ему хотелось официальной помолвки, а не постыдной, тайной связи. И так достаточно плохо, что он ухаживает за наследницей; капитану не хотелось к тому же разрушить ее репутацию. Он не стыдился Изабеллы или своей любви к ней, и хотел, чтобы весь мир знал об этом, о том чуде, что она любит его в ответ. Кроме того, Брисбен устал проводить время с другими молодыми леди, сопровождать капризных мисс на скучные приемы, в то время как ему хотелось только сидеть рядом с Беллой у камина.