– Видите? Вы – моя!
– Не вижу ничего подобного. – Она вытерла рот тыльной стороной перчатки. Затем, когда сэр Джон был готов снова схватить ее, она взяла свой бокал с вином и выплеснула содержимое ему в лицо.
– Сука! – закричал он, вытирая жидкость, попавшую ему в глаза.
Эллианна воспользовалась шансом сбежать. Она была уже в нескольких дюймах от двери – и своего ридикюля – когда сэр Джон схватил ее сзади. Он прижал ее спиной к своей костлявой груди, одна жилистая рука обвилась вокруг ее талии, не давая поднять руки, пока коронер тащил ее от двери к столу с силой, удивительной для такого худого мужчины. Эллианна брыкалась, но это ни к чему не привело, он только сжал ее крепче, пока она едва могла дышать. Затем другая рука сэра Джона оказалась у ее горла, держа длинный, сверкающий нож. Кинжал. Его кончик с такой силой прижался к горлу Эллианны, что она не осмелилась сопротивляться.
– Вы? – выдохнула она.
Сэр Джон засмеялся, и этот смех напоминал рычание.
– Конечно. Кто еще мог убедиться, что преступления никогда не будут разгаданы?
– Если вы прирежете меня, то об этом узнают. Моя горничная, Дженкинс. Они видели нас. Вы не можете надеяться, что вам удастся сбежать.
Он снова издал такой же низкий звук.
– Вы считаете, что я настолько глуп? – Сэр Джон протащил ее вокруг стола, пока она не увидела другую дверь, которую раньше не заметила. – Другой выход. Мне нужно только убить вас, выбежать на улицу с криком, что убийца поджидал нас здесь, и что он убегает вниз по улице. Или я могу просто сбежать. Знаете, мы же рядом с доками. У меня есть там корабль, яхта, но вы не могли знать об этом. Никто не знает. Я был осторожен, воспользовался другим именем, чтобы нанять команду. Я собирался взять вас с собой, в веселое свадебное путешествие. Теперь я понимаю, что так не пойдет, потому что вы – не та женщина, какой я вас считал. Я могу сбежать, да, я буду уже в море, когда они обнаружат ваше тело.
– Вы безумны! – воскликнула Эллианна и немедленно осознала, что с ее стороны не совсем разумно говорить это маньяку, приставившему нож к ее горлу.
Но он, кажется, не счел себя оскорбленным.
– Безумие – понятие относительное. В самом деле, если бы мы поженились, то я мог бы объявить безумной вас и упрятать в сумасшедший дом до конца вашей жизни. Затем все ваши деньги стали бы моими. Но мне нужно подумать. – Сэр Джон ткнул ее незащищенное горло кончиком кинжала, чтобы заставить девушку замолчать.
Эллианна не могла представить, что его лишенные здравого смысла размышления принесут ей какую-то пользу, поэтому заговорила:
– Что, если я дам вам денег? Я могу выписать чек на свой банк.
– И магистрат будет поджидать меня, когда я приду обналичить его? Вы расскажете им обо все сразу же, как только я отпущу вас.
– Нет, клянусь, я этого не сделаю!
– Вы отпустите на свободу преступника, отдав ему к тому же свое состояние? – Он встряхнул Эллианну, клинок рассек кожу, и та почувствовала, как кровь потекла по ее шее. Но она так оцепенела от страха, что не ощущала боли. – Я не такой глупец!
– Конечно, не глупец. – А вот она проявила глупость и поплатится за это своей жизнью, если только не сумеет предложить ему альтернативу. – В конце концов, вас посвятили в рыцари за ваши выдающиеся способности. Но, без сомнения, есть какой-то способ, чтобы вы получили деньги, а я осталась в живых.
– И то, и другое! Я практически получил и то, и другое, – воскликнул сэр Джон, едва не плача. – Теперь я не могу доверять вам, даже если вы пообещаете выйти за меня замуж.
Именно таким было бы следующее предложение Эллианны.
– Нет, вам придется умереть.
А такой вариант Эллианна предпочла бы не выбирать.
Глава 28
Прежде чем сэр Джон смог начать действовать, Эллианна попыталась отвлечь его. Несомненно, ее горничная заметит и спустится, чтобы узнать, почему они так задержались. А если она не окажется достаточно храброй, чтобы прийти сюда, то горничная может послать Дженкинса, если пройдет достаточно времени.
Эллианне уже казалось, будто прошло несколько часов.
– А что насчет тех женщин? – спросила она, желая потянуть время. – Других женщин. Почему вы…?
– Первый раз был случайностью. А остальные – ваша вина. Да, это ваша вина.
– Как я могу отвечать за это? Я даже не знала их имен! Никогда не видела до того, как они оказались здесь.
– Но я хотел, чтобы вы вернулись. Вы вели себя так заинтересованно и вежливо. Я должен был поддержать ваш интерес к ним, ко мне.
– Вы убили четыре – нет, пять – женщин, чтобы я вернулась посмотреть на них, на тот случай, что одна из них окажется моей сестрой? – Эллианна никогда не сталкивалась с подобным безумием, понятия не имела, что существует подобная моральная извращенность, и не знала, как с этим бороться.
Сэр Джон кивнул, и Эллианна ощутила это движение у собственного затылка, но рука с кинжалом не дрогнула.
– Понимаете, я с самого начала понял, что мы отлично подойдем друг другу. До тех пор, пока вы…
Эллианна не могла понять, что творится в его истерзанном сознании, но догадывалась, что не стоит напоминать ему о своем отказе. Рука сэра Джона крепче сжала ее талию, а его голос сделался более пронзительным. Дыхание мужчины стало тяжелее, и она могла ощущать тошнотворный запах его пота.
Значит, ей нужно попытаться заставить его говорить о чем-то другом.
– Вы сказали – случайность? Разве вы не смогли бы объяснить это судье? Я уверена, что человеку с вашей заслуженной репутацией поверили бы, если бы вы заявили, что это была самозащита или что-то иное, что вы не смогли контролировать.
– Вы думаете, я хотел, чтобы кто-то узнал, что я посещал женщин подобного сорта? Она была всего лишь грязью, несмотря на важничанье и дорогие запросы. Грязь, говорю я!
Его слюна попала на щеку Эллианне. Очевидно, первая убитая женщина тоже не являлась безопасной темой для разговора.
– Но это была случайность?
– Она смеялась надо мной.
И поэтому у него соскользнула рука? Или так вышло, что сэр Джон в то время держал острый как бритва клинок у горла женщины? Эллианна попыталась напомнить себе, что этот человек безумен; ему необязательно поступать логично. Зато у него есть кинжал.
– Но…?
Теперь его не нужно было подстрекать.
– Она назвала меня ничтожеством. Я не хотел убивать ее, просто напугать, потому что я разозлился. Затем она начала смеяться. Тогда мне пришлось остановить ее, иначе она продолжала бы смеяться, не веря в то, что я способен сделать и это тоже.
Эллианна не назвала бы это случайностью, ни при каких обстоятельствах, но если эта тема заставляла безумца говорить, то она позволяла ей оставаться в живых. Она поклялась себе, что не засмеется – даже если что-то случайно покажется ей очень смешным.
– А что произошло с ее волосами? Зачем вы сбрили их?
– Как зачем, чтобы сделать ее уродливой, чтобы ни один мужчина больше не захотел ее.
– Когда она уже была мертва?
– Меня видели с этой куртизанкой, хотя никто из соседей и не знал меня. Мне пришлось потрудиться, чтобы ее трудно было опознать – чтобы никто не пришел сюда искать ее. А вы настояли на том, чтобы Боу-стрит развесило плакаты с изображениями других.
– Я не понимаю. Если вы не хотели, чтобы ее опознали, то вы могли бы вместо этого спрятать ее тело. Зачем вы вообще позволили сыщикам найти ее?
– Как почему, чтобы я мог провести расследование, конечно же, – буднично ответил сэр Джон, словно джентльмены каждый день убивали своих любовниц для того, чтобы впоследствии получить возможность законным образом расчленить их. Эллианна ощутила тошноту, как от давления на желудок, так и от хладнокровного помешательства ее захватчика. По крайней мере, она еще жива.
Эллианна продолжала говорить.
– Что вы сделали с ее волосами?
– Я сохранил их, все волосы, в коробках. Понимаете, теперь она – моя. Я могу прикасаться к ним, когда захочу, и она не может смеяться. Знаете, она засмеялась, когда я спросил, могу ли я расчесать их. Чудесные волосы, вьющиеся, медового оттенка. Я постарался и расчесал их так, чтобы они не спутывались.
Эллианна зажмурила глаза, пытаясь удержаться от крика, потому что с каждым его словом ее охватывал ужас. Ей нужно было сохранить здравый рассудок, но как она могла надеяться вразумить сумасшедшего? Рыдание вырвалось из ее горла.
Он принял это за знак одобрения.
– Я не видел ваших волос тогда, когда мы встретились в первый раз. На вас была уродливая черная шляпка, но вы сказали, что у вашей сестры они рыжие, как и у вас. Мне следовало посмотреть самому.
– Я могу снять шляпку сейчас, чтобы вы увидели их. В моей сумочке есть гребень. Позвольте мне взять его, и вы сможете расчесать мои волосы, посмотреть, насколько они длинные. – Эллианна взмолилась, чтобы он отпустил ее хоть на миг, чтобы она успела схватить сумочку, убежать или закричать, или вцепиться ему в лицо – все, что угодно, но не умирать вот так, беспомощной в его руках.
Небо проигнорировало ее молитвы, а сэр Джон проигнорировал ее предложение. Одним движением запястья он аккуратно разрезал завязки ее шляпки, сбросив головной убор на пол. Нож снова оказался у горла Эллианны прежде, чем она смогла мигнуть, не говоря уже о других действиях.
– Я хотел забрать их себе, но теперь у меня не будет времени, – грустно произнес сэр Джон, зарываясь носом в свернутые узлом волосы на ее затылке.
У него не будет времени? Это означает, что и у нее тоже не будет времени.
– Конечно, у нас есть время. Позвольте мне распустить волосы, и вы сможете все увидеть. – Мисс Кейн сама отрезала бы их и отдала ему, только чтобы выиграть еще несколько минут.
"Идеальный джентльмен (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальный джентльмен (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальный джентльмен (ЛП)" друзьям в соцсетях.