– Я тебя тоже люблю, – ответила она, вновь обнимая Саймона за шею и притягивая к себе, чтобы поцеловать. Запах их страсти густо висел в воздухе. Саймон тоже обнял ее, и Блейз закрыла глаза. Боже, как же ей хорошо с ним!

– Все правильно, Блейз, – негромко произнес он. – Все правильно для нас с тобой. Может, кому-то это и покажется неправильным, но только не мне. Кроме тебя, мне ничего не нужно.

Она мысленно молила о том, чтобы сказанное им было правдой, чтобы им всегда было хорошо друг с другом – так, как им хорошо сейчас. Ей не хотелось его огорчать, равно как не хотелось, чтобы он огорчал ее.

– Ты для меня все на свете, – прошептала она в ответ. Они лежали бок о бок, глядя, как за окном падает снег. Блейз точно знала: эти волшебные мгновения она запомнит на всю жизнь.

Они еще какое-то время наслаждались близостью тел, но затем нехотя встали: музыкальный урок Салимы подходил к концу. Оба приняли душ в ванной комнате Блейз и уже были готовы выйти из спальни. Неожиданно Саймон рассмеялся.

– Что смешного? – не поняла Блейз.

– Ты наизнанку надела рубашку. Лучше переоденься. Салима чувствует такие вещи.

Оба знали: теперь им следует быть осторожными. Пусть какое-то время никто ни о чем не догадывается, пока оба не убедятся в искренности своих чувств. Все было столь ново, столь неожиданно, и они хотели сохранить свои новые отношения в тайне – пусть лишь на какое-то время.

Блейз сняла рубашку и надела ее заново. Саймон не спускал с Блейз восхищенного взгляда. Оба ощущали себя как никогда счастливыми. Блейз даже решила, что ей не стоит переживать по поводу его желания иметь детей. И даже по поводу Меган. Теперь они принадлежат друг другу, и этого достаточно.

Саймон вернулся в кухню первым, Блейз – через несколько минут после него. Он вылил остывший горячий шоколад, который они так и не выпили по причине охватившей их страсти, зато открыл бутылку вина. Как только Блейз вошла в кухню, Саймон протянул ей бокал. Она радостно улыбнулась.

– Празднуем? – шепотом поинтересовалась она. Саймон улыбнулся и кивнул. Им было что праздновать. Внезапно у них появилась общая жизнь.

Теперь, когда они наконец уступили страсти, все слегка изменилось. Они стали ближе друг к другу, даже если не говорили этого вслух. Они смотрели друг на друга и понимали, что это значит. Они при первой же возможности оказывались рядом, обменивались поцелуями, соприкасались плечами, гладили друг друга по щеке или тайком пожимали руку. Вечером, после того как Блейз в очередной раз убедилась, что Салима спит, Саймон прокрался к Блейз в спальню и оставался в ее постели всю ночь, пока Блейз не поднялась в четыре утра.

После этого он вернулся в свою комнату. Правда, перед этим успел приготовить кофе. Блейз тем временем просмотрела газеты.

И так было теперь каждую ночь – он приходил к ней, они предавались страсти, после чего умиротворенно засыпали в объятиях друг друга. Правда, при Салиме они старались не выдать своих чувств, чтобы она ни о чем не догадалась. Пусть это пока будет их тайной.

– Я не собираюсь хранить этот секрет вечно, – заверила Блейз Саймона. – Нам обоим требуется время. Мы должны быть готовы к тому, что скажут другие, когда об этом узнают. Но пока лишняя головная боль нам ни к чему.

Он был полностью с ней согласен. Открыто заявить о своих отношения – значит привлечь к себе всеобщее внимание, к чему оба были совершенно не готовы. Не хотелось, чтобы их идиллию что-то испортило. Пока что это действительно была идиллия.

Несмотря на клокотавшую в них страсть, Салима, похоже, ничего не замечала. Лишь пару раз, когда они молча смотрели друг другу в глаза, она спросила, что происходит, почему это вдруг стало так тихо. Впрочем, ей и в голову не пришло, что между матерью и ее наставником могут быть близкие отношения. А вот мать Саймона, с ее удивительным шестым чувством, похоже, тотчас же обо всем догадалась. Он понятия не имел, откуда и как. Но Изабель вновь обвинила его, что он крутит роман с Блейз. Саймон лишь виновато отнекивался.

– И как поживает твоя драгоценная нанимательница? – довольно язвительно осведомилась Изабель Уорд уже буквально на следующий день после того, как Саймон и Блейз впервые отдались друг другу.

– С ней все в порядке, – уклончиво ответил Саймон, не подавая виду, что уловил нотки подозрения в ее голосе.

– Она положила на тебя глаз, – прокурорским тоном добавила мать, чем рассердила сына еще больше.

– Мама, прошу тебя, прекрати. Она – деловая женщина. У нас нет времени даже на то, чтобы поговорить друг с другом. Готов поспорить, что за ней увиваются миллионы мужчин, которым я даже в подметки не гожусь.

– Зато ты молод, и она к тебе неравнодушна. Она не прочь завести с тобой роман. Чтобы покрутить-покрутить и бросить, как ненужную вещь.

– Ради бога, мама, прекрати. У Блейз и в мыслях нет ничего подобного. Она не спит со мной и не собирается меня никуда выбрасывать.

– Ага! Значит, ты спал с ней. Я слышу это по твоему голосу.

Нет, конечно, мать была права, но он скорее умрет, чем ей в этом признается, особенно после всего сказанного.

– Я отказываюсь обсуждать с тобой эту тему. Лучше скажи, что вы с отцом собираетесь делать на Рождество? – спросил он, уводя разговор в другое русло. Впрочем, ответ Саймон уже знал. Они поедут в гости к его брату.

– Мы поедем к Дэвиду. Мы уже купили билеты на бетховенскую симфонию. Девятую, мою самую любимую. А ты останешься в Нью-Йорке?

– Где же еще мне быть? У меня работа. Я не могу бросить Салиму.

И Блейз, добавил он про себя, но вслух говорить это не стал.

– Неужели она не в состоянии позаботиться о собственном ребенке хотя бы пять минут? По крайней мере, на Рождество? Как было бы хорошо, если бы ты смог поехать с нами в Бостон.

– Не могу. У Салимы диабет, и она должна находиться под постоянным контролем.

– Не понимаю, почему это должен делать именно ты?

Он и не делал. Блейз по ночам проверяла дочь сама. Впрочем, говорить это матери он не стал.

– По-моему, она опасная женщина, – многозначительно изрекла Изабель, как будто предостерегая его. – Если ты только дашь слабину, она сожрет тебя с потрохами.

Почему-то в том, что касалось Блейз, мать предрекала ему одни только несчастья. Это ужасно раздражало. Саймон положил трубку и пообещал себе, что больше не позвонит ей до самого Рождества. Какой смысл? Чтобы лишний раз портить себе настроение?

Через несколько дней его удивила Блейз. Она отправилась на корпоративную вечеринку по поводу Рождества, хотя, сказать по правде, терпеть не могла подобные мероприятия. Более того, на нее обрушилась целая лавина приглашений, которые, по ее словам, ей были совершенно неинтересны. Ей не хотелось показываться в обществе, быть на виду у всех, а ведь именно за этим ее и приглашали, говорила она, чтобы продемонстрировать свое знакомство с ней. Ей нравилось бывать лишь у самых близких друзей, которых она хорошо знала. Но от посещения корпоративной вечеринки ей было просто не отвертеться.

Остальные – обойдутся без нее.

Но после ужина в тот вечер, когда Салима была с Лючанной, Блейз через стол подтолкнула к Саймону одно приглашение. Отпечатанное на красной с золотом бумаге от Тиффани, оно выглядело солидно. Саймон тотчас же узнал стоявшее под ним имя. Адам Ланкастер, известный писатель, у которого Блейз брала интервью. Автор бесконечного списка бестселлеров и киносценариев. На следующий день он устраивал рождественскую вечеринку у себя дома, примерно в пяти кварталах от дома Блейз.

– Он недавно женился, и его жена примерно одного с тобой возраста. Ему самому за шестьдесят, но он, в основном, общается с молодыми людьми и знает всех знаменитостей в этом мире. Думаю, было бы интересно сходить к нему в гости.

Саймон кивнул. Верно, интересно. Он был рад за нее.

– Думаю, тебе там понравится, – ответил он. Блейз улыбнулась. Похоже, он ничего не понял.

– Я имею в виду нас обоих. Тебя и меня. Хочу взять тебя с собой. Ты пойдешь со мной?

– Как твой кавалер? – озадаченно спросил Саймон.

– Можешь называть себя как угодно. Кавалер. Друг. Эскорт.

В конце концов, даже любовник, почему бы нет? Рано или поздно им придется появляться на людях, так почему бы не начать с такого интересного места.

Пока что она с ним вместе никуда не выходила, хотя ей очень хотелось. Кроме того, пусть он знает, что в ее намерения не входит прятать их отношения, как некий постыдный секрет. Появившись на вечеринке, они смогут и дальше повсюду бывать вместе.

Блейз понятия не имела, какой будет реакция окружающих. Что подумают люди, что станут говорить о ней? С другой стороны, какой смысл прятать от посторонних ее отношения с Саймоном? Ей было интересно проверить, насколько комфортно им будет друг с другом, когда они окажутся на виду у целого мира? Саймон кивнул, хотя было видно, что он нервничает. С другой стороны, ее приглашение явно его тронуло.

– Ты уверена? Тебе не стыдно будет рядом со мной?

– Ты с ума сошел? Да ты там дашь сто очков вперед любому, за исключением разве что самого хозяина, который, что ни говори, гений. Но ты в сто раз умнее, симпатичнее и приятнее любого из приглашенных. С тобой интереснее, чем со всеми ними, вместе взятыми.

– Тогда зачем идти туда? – поддразнил он ее.

– Хочу тобой похвастаться, – сказала Блейз, после чего напомнила ему, чтобы он ничего не говорил Салиме. Они с Лючанной будут на концерте, так что дочери все равно не будет дома.

Когда они вышли из комнаты, Саймон сиял. Он был польщен, что Блейз пригласила его. Кроме того, судя по ее словам, там и впрямь соберется весьма любопытная компания.