Саманта перескочила на следующую балку. Юбка при ее полете образовала своего рода колокол.
— Ах, девочка, ты рождаешь во мне желание оказаться внизу, чтобы я смог посмотреть оттуда тебе между ног, — прокомментировал Брайс. Застегнув последнюю пуговицу жилета, он снова встал на балке. — Очень жаль, что я нахожусь в этот момент в другом месте.
— Тебе не придется попасть туда, — пробормотала Саманта, протянула руку и схватила его за штанину. Накрепко вцепившись в нее пальцами, она изо всех сил дернула.
— Твою мать! — взревел Брайс, теряя равновесие. Он попытался ухватиться пальцами за балку, но не смог удержаться и полетел вниз.
Теперь они оказались лицом к лицу. Гнев в его взоре мог бы растопить айсберг близ «Титаника».
— Я сказала тебе, что ты никуда не выйдешь отсюда с этими камешками, — твердо заявила Саманта.
Он выбросил вперед ноги, обхватив ее бедра. Вырвавшись и обхватив Брайса за колени, она вынудила его потерять равновесие, и они оба упали. После удара об пол Саманта отпустила Брайса, вскочила на ноги и быстро натянула юбку на свои бедра.
— Ах ты, маленькая сучка! — взревел Брайс, ухватил ее за перед платья и притянул к себе.
Мокрые шелковые нитки лопнули, и лиф ее красивого красного платья остался в его руках — вместе с бархатным мешочком, спрятанным между грудями.
— Отдай мне назад! — крикнула она, ощупывая себе шею и убеждаясь, что по крайней мере подаренные Риком бриллианты остались на месте.
Он плечом оттолкнул ее.
— Что это? — спросил он, отбрасывая клочки платья и выкладывая содержимое мешочка себе на ладонь. — Боже мой, какое великолепие, Сэмми, любовь моя! Это ты сама совершила ночную покупку, да?
— Нет, это фамильная драгоценность. Отдай его мне! — Она потянулась к нему, понимая, что неверно реагирует на ситуацию, однако Брайс увернулся в сторону.
— Сэм, эта побрякушка стоит целое состояние. Ах ты, хитрая кошечка! Ты хотела утаить это от меня!
— Знаешь, сколько времени мне понадобилось, чтобы заполучить его? — небрежно проговорила она, поскользнувшись на мокром, усыпанном мусором полу, — Я не делюсь этим.
— Я тоже не делюсь. — Он замахнулся на Саманту ногой. Она успела отскочить в сторону, но поскользнулась и села на ягодицы, когда он толкнул в ее направлении стенд.
К тому времени, когда она вскочила на ноги и выбралась на простор, он был уже на полпути к крыше. Чертыхаясь, Саманта полезла за ним. Внизу щелкнули динамики.
— Говорит полиция! Здание окружено. Отпустите мисс Джеллико и выходите с поднятыми руками.
Итак, теперь она была заложницей. Когда Саманта добралась до верхней балки, Брайс успел выскользнуть на крышу через небольшую дыру, которую он, очевидно, предварительно проделал. Саманта сумела вылезти на крышу вслед за ним. Это была война, и она не позволит ему уйти с «Соланумом». Ни за что на свете.
— Мистер Аддисон, не мешайте нам выполнять наши обязанности! — рявкнул лейтенант Танефилд, нажав на кнопку микрофона на плече, как бы напоминая своим людям, чтобы они были наготове.
Если бы им нужно было напоминать, то они были бы плохими профессионалами. Ричард сразу же оценил Танефилда как весьма компетентного офицера и не заметил ничего такого, что могло бы изменить его мнение о нем.
Он стукнул кулаком по бедру. Ни одного сигнала от Саманты с тех пор, как она вошла в выставочный зал. Какой бы разговор она ни вела с Брайсом Шефердом, ему это было не по душе. Ему не следовало отпускать ее, какой бы сердитой она ни была и как бы ему ни угрожала. Если что-то с ней случилось…
Еще одна фигура появилась в поле зрения под яркими сигнальными лампами. Ларсон.
— Кто здесь главный? — строго спросил он. Левое плечо его смокинга было разорвано и окровавлено, он прихрамывал. Саманта говорила, что она пнула его ногой, а будучи в гневе, она делает это основательно.
— Я, — ответил Танефилд. — Лейтенант Майкл Танефилд. А кто вы?
Ларсон пошарил в кармане и вытащил свой значок.
— Инспектор Генри Ларсон, Скотленд-Ярд.
Ричард дотронулся до кармана, где находился пистолет Ларсона.
— Лейтенант, у меня есть веские основания считать, что инспектор Ларсон — соучастник этого ограбления, — громко сказал Ричард.
— Какие именно, мистер Аддисон? — спросил Танефилд. Ричард отлично понимал, что если бы подобное заявление сделал кто-нибудь другой, а не он, вероятно, этого человека тут же арестовали бы. Люди не проходят мимо уничижительного отношения к офицерам Скотленд-Ярда.
— Он пытался застрелить мисс Джелл…
— Я объясню причину, — перебил его Ларсон. — Саманта Джеллико стоит за этой кражей. Она пыталась убить меня первой. — Он стиснул свою руку. — Вероятно, я здесь только потому, что она оставила меня, сочтя мертвым.
Ричард хмыкнул, пытаясь скрыть гнев за напускным цинизмом:
— Она ударила тебя ногой, потому что ты пытался застрелить ее, Ларсон. И ты должен радоваться тому, что у тебя есть подельник, потому что если бы я не бросился за ним, я пошел бы за тобой. И будь, уверен, что ты оказался бы мертвецом.
— Мистер Аддисон!
— Это смехотворно! — воскликнул Ларсон, похлопав по своему пиджаку. — Я даже не вооружен.
— Ты…
Раздался хлопок, и половина сигнальных огней погасла. Ричард находился с Самантой достаточно долго, чтобы понять: кто-то вывел из строя систему электропроводов. И он только теперь вдруг понял, почему Саманта настаивала на том, чтобы половину освещения подключить к другой системе.
— Я разберусь с этим позже, — сказал лейтенант Танефилд и снова включил рацию. — Довольно выжидать. Горди, вводи внутрь свою команду.
— Слушаюсь.
О Господи! Вооруженные люди врываются в закрытое пространство, где находится Саманта. Всеми фибрами души Ричард хотел бы предотвратить это, но он не представлял, что может сделать для того, чтобы не усугубить ситуацию. Если Шеферд уже не убил ее…
Наблюдая затем, как первое подразделение движется к двери, он пытался поставить себя на место Сэм. Поскольку огни только что были выключены, Шеферд все еще оставался внутри или по крайней мере очень близко. Темнота должна помочь ему ускользнуть.
Ричард на момент оторвал взгляд от здания выставки, чтобы осмотреться вокруг. Среди полусотни полицейских и охранников на лугу Шеферд мог уже выскользнуть из здания и раствориться под шумок в полутьме. Саманта несколько раз упоминала крышу, на которой Шеферд, вероятно, прятался в ту ночь, когда они разбирались с его кошачьей игрушкой.
Ричард поднял глаза вверх — и весьма вовремя, ибо увидел очертания фигуры в красном платье, которая падает с высоты десяти футов на землю, катится по земле и встает на ноги. О Боже!
— Рик! — закричала Саманта.
— Я здесь! — крикнул он, бросаясь мимо Танефилда к ней.
— Он в полицейской форме с мокрыми брюками и голубой сумкой на плече!
— Оставайтесь здесь, мисс Джеллико! — приказал Танефилд. — И вы тоже, мистер Аддисон. Я не вполне понимаю, что происходит, но я непременно разберусь.
Какой-то офицер схватил Ричарда за плечи.
— Вы слышали его, это дело полиции, — пробормотал мужчина, двигаясь в противоположном направлении.
Никто не удержит его здесь, вдали от Саманты. Ричард толкнул офицера в живот, подсек его ногой, и тот плюхнулся на землю. Рик снова повернулся к залу, чтобы бежать к Саманте, и поверженный на землю офицер насмешливо проговорил:
— Она умеет забраться в самую душу, правда? Ричард резко обернулся, но Шеферд был уже на ногах и бежал в направлении сада.
— Ну, уж нет, — пробормотал Ричард и бросился вслед за ним. — Доннер, останови этого человека!
Шеферд определенно был в отличной форме, но и Ричард постоянно занимался спортом. На границе сада он снова сделал вору подножку, и они принялись лупить друг друга на виду у его сотрудников и представителей бизнеса.
Ричард сумел нанести пару отменных ударов, перед тем как набежали другие полицейские и оттащили его. Саманта схватила его за плечо, когда они пытались пригнуть его к земле.
— Аддисон хороший человек! — завопила она. — Это Брайс Шеферд! Он никакой не полицейский! Вы только посмотрите на него, Бога ради!
Танефилд вышел вперед, повернул Шеферда лицом к свету.
— Я знаю всех своих людей, — сказал он через секунду, — ты не из их числа. Наденьте на него наручники.
— Я позабочусь об этом, — сказал Ларсон, входя в круг окруживших Шеферда людей. — Я преследовал мистера Шеферда несколько недель.
— Ты бесстыжая тварь! — взорвалась Саманта. — Они работают вместе.
— Не делайте скандальных обвинений, которые вы не сможете доказать, мисс Джеллико, — холодно сказал Ларсон. — Я высокопоставленный офицер, и это мое дело.
— Заткни варежку, Ларсон, — неожиданно сказал Шеферд. — Ты стрелял в мою девушку — это против правил. Он мой партнер, приятели. Наденьте на него наручники.
Пока все пытались разобраться в этом хаосе, Ричард снял с себя жилет и накинул на плечи Саманты.
— Ты наполовину голая, — сказал он, застегивая две средние пуговицы.
— Выполняла обязанности.
— Раны есть?
— Синяки, но новых дырок нет.
— Нам нужно поговорить.
— Позже. — Саманта отошла от Ричарда и подошла к Шеферду. — Я предупреждала тебя, чтобы ты отвалил, — сказала она, грустно улыбаясь.
— Я ведь пока что не в тюрьме, — возразил он.
Саманта поставила руки на бедра, приподнялась на цыпочки и поцеловала его.
— Держись подальше от моего добра, Брайс.
— Ничего не гарантирую, любовь моя. — Он обратил взгляд на Ричарда, который с трудом удерживался от того, чтобы не убить кого-нибудь. — Ты думаешь, что способен удержать ее?
"И вновь искушение" отзывы
Отзывы читателей о книге "И вновь искушение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И вновь искушение" друзьям в соцсетях.