Терпение Чарли истощилось, и она горячо заговорила:
— Питер Янгмэн нигде больше не работает. Он использовал свой талант в несколько иной области… В Лас-Вегасе за игральным столом. Он, вероятно, пристрастился к картам во время своего отпуска. Возможно, он хотел крупно выиграть только раз, этого никто не знает. Но я узнала, что в то время газеты Лас-Вегаса только и писали о том, что он разорил банк Ривьеры. Именно в тот период им заинтересовалась женщина с несколько подозрительной репутацией. Он влюбился в нее, как мальчишка, а она, кажется, точно определила его талант.
— Хорошо, Чарли, — прервал ее Дэвид. — Мои нервы уже на пределе. Предполагаю, что у тебя есть причины так все подробно рассказывать мне, но нельзя ли ближе к делу?
— И здесь развитие дальнейших событий приобретает нечеткие очертания. Янгмэн и Джорджия Леонард переезжают в другой город азартных игр, в Лэйк Тихинне. Полагаю, что в Лас-Вегасе они стали нежелательны. Выигранные деньги позволили Янгмэну купить шикарное ранчо недалеко от Абилена. Он был хлебосольным хозяином и сам вместе с Джорджией часто ездил в гости.
Но через два года от красивой жизни остались лишь воспоминания… Очевидно, Джорджия транжирила деньги быстрее, чем зарабатывал Янгмэн. Однажды вечером он вызвал полицию и заявил, что его обокрали. Исчезли драгоценности на сумму около миллиона долларов. Комиссар, который вел расследование, был уверен, что это мошенничество. Но доказать ничего не смог, и страховая компания вынуждена была выплатить всю сумму. Часть денег Янгмэн успел вложить в доходное дело, остальные быстро промотала Джорджия. Когда не осталось ни цента, она бросила мужа и сбежала, плюнув на все юридические формальности. Через некоторое время ее нашли мертвой в шикарном номере одного из отелей Лас-Вегаса. В ее сумочке полиция обнаружила бриллиантовую брошь. Можешь представить их удивление, когда выяснилось, что это одна из драгоценных штучек, заявленных Янгмэном в списке украденных. Янгмэн был осужден за убийство Джорджии и отсидел 18 лет в тюрьме. Две недели тому назад он вышел на свободу.
— По-твоему, моя мать поехала навестить этого убийцу? Это невозможно!
— То, что я тебе сейчас скажу, будет для тебя… Она переписывалась с ним. Об этом Янгмэн пишет собственной рукой в письме от 24 июня, которое получила твоя мать.
— О чем там?..
— Он благодарит ее за письма, которые она присылала ему в тюрьму, за поддержку, которая помогла ему пережить тот мерзкий период в его жизни. Теперь он свободен и надеется на встречу с ней. Дэвид, это не любовное письмо. Твоя мать, вероятно, испытывала сочувствие к другу детства, и для нее казалось вполне естественным, находясь в этих местах, заехать к нему и сказать «здравствуй».
Зрачки Дэвида сузились.
— Ты очень напряжена. Что ты не договариваешь?
— Есть две версии относительно этого темного дела с похищением драгоценностей. Одни считают, что кражу совершила Джорджия в компании с одним из своих любовников, коих у нее было предостаточно. Другие полагают, что сам Янгмэн инспирировал пропажу драгоценностей, чтобы заполучить страховку, а бриллианты спрятал где-то на ранчо. Но за последнее время его ранчо так часто «перепахивали» вдоль и поперек, что он, находясь в тюрьме, дал указание обнести территорию колючей проволокой и пропустить через нее ток. Он даже нанял частных детективов для охраны дома.
Чарли замолчала, задумавшись. Дэвид с нетерпением ждал продолжения.
— Какие-то подозрительные личности, которые кормились с его стола в годы его удачи, вдруг решили, что он им чем-то обязан. Эти мерзкие твари уверены, что Янгмэн обвел страховую компанию вокруг пальца, и пытаются вытащить у него деньги в обмен на молчание. В скором времени все они объявятся здесь… Надеюсь, что твоей матери среди них не окажется.
Крупные капли пота скатывались по лбу Дэвида, но жара здесь была ни при чем.
— Возможно, она и была на ранчо у Янгмэна. Но я уверена, что все обойдется, и даже могу заключить пари, что сейчас она на пути к Большому Каньону. Что ты об этом думаешь? Может, она и не заезжала к нему?
Чарли спросила об этом, чтобы отвлечь Дэвида от мрачных мыслей, и он понял это. Он наклонился и осторожно поцеловал ее в губы.
— Уезжаем отсюда.
Напрасно Чарли пыталась сохранять спокойствие. Ей всегда хотелось испытать свои способности в сложном деле, но о таком она даже мечтать не смела. Представить только, что она может найти клад!..
Айронсу и Джекобу пришлось бы признать ее талант. Но следовало помнить и о том, что страховая компания пришлет своего сотрудника, чтобы изъять драгоценности. Наплевать, она приедет раньше…
Но почему в этой неясной истории возникла мать Дэвида? Она очень переживала за Милдрид, которая из-за своей наивности рисковала ступить в гнездо гадюки.
Через двадцать минут они подъезжали к ранчо. Чувствовалось, что в свое время Янгмэн ни в чем себе не отказывал. Его владение раскинулось на добрые десятки гектаров. Вблизи основной постройки располагались еще три дома.
Дэвид снизил скорость.
— Не останавливайся! — закричала Чарли.
— Какая муха тебя укусила?
— Внешне все вроде спокойно… Но мы проедем вперед и остановимся чуть дальше ранчо. Потом я возвращусь и, перед тем как предстать перед Янгмэном, посмотрю, что происходит вокруг.
— Ты хотела сказать «мы посмотрим».
Она готова была запротестовать, но непреклонность, которую она прочла в глазах Дэвида, отбила у нее всякое желание вступать с ним в спор.
— Надень рубашку с длинным рукавом и джинсы. Нам придется поползать.
— Замечательно! Жизнь на свежем воздухе начинает мне нравиться.
Они остановились в километре от ранчо и спрятали машину в кустарнике. Пока Дэвид переодевался, Чарли достала из сумочки маленький револьвер и сунула его в задний карман джинсов. Она была готова ко всяким неожиданностям.
Рассказывая Дэвиду о Янгмэне, она специально опустила одну деталь: для своей безопасности картежник нанял двух громил. Если Милдрид была встречена с распростертыми объятиями, им на такой прием рассчитывать не приходилось, ввиду их несколько экстравагантного способа проникновения в частные владения.
Чарли пошла по тропинке, которая вела вдоль ограды, окружавшей владение, напрасно высматривая в ней лазейку. Дернув Чарли за рукав, Дэвид показал рукой на высокую ель возле ограды. Оба подумали об одном и том же. Но у Чарли были еще живы воспоминания об эксперименте Дэвида на берегу озера…
— Подожди меня здесь, пока я…
— Нет, Чарли, только вместе.
Невнятно пробормотав молитву, он стал взбираться на дерево. На этот раз он с честью вышел из положения. За ним этот путь проделала Чарли. Затем они по очереди добрались до конца толстой ветви и спрыгнули по другую сторону ограды.
— Неплохо для новичка, — сказала она, улыбаясь.
Она поцеловала его, и он хотел ответить ей тем же, но шум приближающейся машины застал их врасплох. Они бросились на землю и увидели медленно двигавшийся к дому «уинбаго». Это была модель четырехлетней давности. К их большому огорчению, водителем оказалась не Милдрид. От злости Дэвид сжал кулаки.
Машина заехала под навес, который был сооружен в нескольких метрах от дома. Из кабины выпрыгнул высокий парень в белой тенниске и джинсах.
Ему было не более 25 лет, и это исключало, что перед ними Янгмэн. Он имел впечатляющее телосложение, а глаза были скрыты противосолнечными зеркальными очками. Его присутствие говорило о том, что Янгмэн находится где-то поблизости.
Не фантастикой ли было бы обнаружить в доме Милдрид и Янгмэна, мирно беседующих за чашкой холодного чая? — подумала Чарли. И в то же время интуиция подсказывала ей менее приятные вещи.
«Мистер-бицепс» запер машину и направился к ранчо. Через несколько минут снова послышался шум двигателя, и они с удивлением увидели, как мимо них вихрем пронесся черный, блестевший никелем «харлей». В седле сидел водитель «уинбаго».
Дэвид готов был тут же ворваться в дом, но Чарли решила вначале осмотреть машину. Она достала из кармана отмычку, сувенир абиленской полиции, и принялась за замок. На лице Дэвида появилась удивленная и в то же время восхищенная улыбка. Но через несколько минут они отошли от машины несолоно хлебавши.
— Пошли в дом, — недовольным голосом сказал Дэвид.
Чарли покачала головой. Дрожь пробежала по ее телу. Она попыталась успокоиться, убеждая себя, что неприятные предчувствия, которые будоражили ее, когда она думала о том, что там внутри, — не более чем плод ее воображения. Наблюдая за мрачным выражением лица Дэвида, она знала, что его мучают те же предчувствия.
Осторожно ступая, они обогнули дом. Все окна были закрыты, заперты были и двери. Чарли предположила, что в доме нет никого. Но ей хотелось в этом убедиться.
Пробуя открыть ставню, она делала это настолько тихо, насколько было возможно. Дэвид стоял на страже. Когда задвижка открылась, Дэвид подмигнул ей, затем подошел сзади и прошептал на ухо:
— Напомни мне, чтобы я выдал тебе премию, когда все закончится.
Они проникли в достаточно просторную гостиную, расположенную в северном крыле дома. Вся мебель была накрыта белыми чехлами, и Чарли поняла, что Янгмэн не пользовался этой комнатой со дня выхода из тюрьмы.
Она задернула тяжелые парчевые шторы, и в комнате стало совершенно темно. Затем достала фонарик и взяла Дэвида за руку. Они двигались по длинному коридору, заглядывая в комнаты, которые напоминали гостевые и уже давно никому не служили.
Гостиная в центре дома была обитаема: никаких чехлов на мебели; портьеры были опущены, но потоки солнечного света врывались в комнату через стеклянный потолок. На фортепиано и на столике розового мрамора стояли свежесрезанные цветы в хрустальных вазах. Развернутый журнал на диване, многочисленные окурки в серебряной пепельнице говорили о том, что совсем недавно здесь кто-то был. Дэвид внимательно осматривал один из окурков.
"И любовь, и бриллианты" отзывы
Отзывы читателей о книге "И любовь, и бриллианты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И любовь, и бриллианты" друзьям в соцсетях.