Она с улыбкой смотрела на Гарри.

— Торопиться мне некуда… Я старая женщина на пенсии…

Гарри с понимающим видом улыбнулся.

— Я вас понимаю…

Лейтенант полиции, терпеливо стоящий на пороге комнаты, вошел и сказал:

— Вы все обязаны поехать в комиссариат и дать показания.

Чарли обняла Дэвида за талию и нежно прижалась головой к его плечу.

Гарри протянул руку Милдрид, помогая ей встать, а затем нехотя отпустил ее и направился к двери.

Теперь, когда все приключения остались позади, Милдрид ощутила в себе какую-то пустоту. Она не верила в новую встречу с Питером, хотя тот просил ее выйти за него замуж. Она отказала ему. Для нее он навсегда останется другом детства. Она поднесла руку к шее и потрогала золотое сердечко, украшенное двумя рубинами и бриллиантом, — его подарок.

Чарли заметила этот жест, и тысяча вопросов завертелась у нее в голове. Она твердо решила, что «допросит» Милдрид, как только их отпустит полиция.

Чарли и Дэвид быстро дали показания и освободились первыми. Они сели в коридоре на скамейку в ожидании остальных.

Вскоре к ним присоединился Гарри. Он предложил заглянуть в кафе напротив комиссариата и выпить по кружке пива.

— Милдрид будут долго допрашивать, я знаю это по опыту, — сказал он, потягиваясь.

Сам того не подозревая, Гарри только что создал для Чарли ситуацию, о которой она мечтала, — остаться наедине с Милдрид. Она сказала, что подождет Милдрид, а мужчины могут пойти утолить жажду. Дэвид разгадал ее план и, уходя, хитро ей улыбнулся.

Чарли забросала Милдрид вопросами, но та вначале проявила осторожность. Она очень переживала за Питера, которого несправедливо осудили вместо Дюрана. Она даже намекнула, что он воспользуется ее услугами, чтобы доказать это.

Восемнадцать лет… Сможет ли она, Чарли, по прошествии стольких лет найти достаточно убедительные доводы? Мысль о возможности такого расследования начинала мобилизовать ее сознание. То, что ее карьера в агентстве «Айронс и Джекоб» закончена, было однозначно. Она откроет свое дело. Но вначале она поохотится за кладом, и в этом ей должна помочь Милдрид, ответив на несколько вопросов.

Когда Дэвид и Гарри входили в комиссариат, Милдрид прятала в сумочку золотой медальон, а глаза Чарли сверкали, как бриллианты.

Был уже двенадцатый час ночи, но в Тихинне, городе рулеток, игровых автоматов, карточных столов, жизнь только начиналась.

Гарри предложил Милдрид снять номера в отеле, расположенном рядом с баром «Сахара». Она согласилась, но вынудила его пообещать, что они вместе сходят на концерт Тони Виниета, а затем в казино.

Дэвид не верил своим глазам. Неужели эта энергичная женщина — его мать?

— А вы, малыши, — спросила Милдрид, — где остановились?

Дэвид назвал отель, где снимал комнату, а Чарли промолчала, но никто не сказал ни слова.

Выйдя из комиссариата, пары разделились: Дэвид с Чарли сели в маленький автомобиль, взятый напрокат. Чарли чувствовала, что наступило время объяснений. Она с беспокойством ждала, что Дэвид начнет первым. Но он молчал, решив наказать ее ожиданием. Его план превосходно удался. Когда они подъехали к отелю, нервы Чарли были на пределе… За весь путь он не сказал ни слова…

Когда Дэвид закрыл дверь номера на ключ, Чарли внимательно посмотрела на него. Чувствуя, что ей больше не выдержать напряжения, которое установилось между ними, она решила перейти в наступление.

— Дэвид, ты скажешь мне наконец, что у тебя на сердце? Я признаюсь, что обманула тебя, но в любом случае я…

— Честное слово, с тобой нужно иметь ангельское терпение, Чарли Файл! — сказал он с сарказмом, от которого она подскочила.

— Я знала, что я делала, представь себе! Признайся, что ты не согласился бы на мою помощь, если бы узнал правду…

Она мечтательно улыбнулась.

— И мы никогда бы не встретились, разве не так?

— Возможно, — вяло ответил он. — Повторяю тебе, что не могу оценить то, что рассматриваю как предательство. Я могу понять твои доводы, относящиеся к началу, но… после того, что мы с тобой пережили… ты по-прежнему мне не доверяла. Я ведь тебе верил, а теперь посмотри, что из всего получилось?

Она вздернула подбородок, и ее глаза засверкали.

— Я вижу! Мы спасли твою мать, вытащив ее из лап бандитов! Я называю это «хорошо выполненной работой».

Его взгляд стал мягче.

— Я сожалею, что обманула тебя, Дэвид, но больше ни о чем не жалею. У меня не хватило смелости пойти на риск и, возможно, потерять тебя — это правда, но сегодня я с тобой и для меня больше нет ничего важнее.

Когда Чарли подошла к нему, на его лице появилась счастливая улыбка, и он понял, что никогда не сможет долго злиться на нее.

— Я тоже… ни о чем не сожалею, — глядя на нее влюбленными глазами, прошептал он.

Не говоря ни слова, он обнял ее и увлек на кровать. Счастье уносило их к звездам… Они перестали защищаться и отдавали друг другу тело и душу…

— Ты любишь меня? — спросил Дэвид.

Его улыбка была настолько детской, что Чарли растрогалась и нежно прижала его к себе.

— О… да… я люблю тебя.

— Ты будешь меня слушаться, дорогая?

— Тебя слушаться? — переспросила она.

— Поехали со мной, Чарли, — взмолился он. — Хватит тебе ссылаться на свою профессию. У тебя есть шанс для новой работы, новой цели, новых мечтаний… Чарли, я не представляю свою жизнь без тебя!

Она оказалась между двух огней: с одной стороны — любовь, с другой — холодный расчетливый мозг детектива. У нее было одно желание — жить вместе с любимым, но найдет ли она свое место в ограниченном и организованном мире Дэвида?..

Она грустно улыбнулась.

— В конечном итоге, профессор, я переверну с ног на голову твою спокойную жизнь…

— Я в этом не сомневаюсь, — смеясь, сказал он. — Но это не ответ…

Она повернулась к нему и нежно и страстно поцеловала, давая понять, что почти согласна.

— Дай мне несколько дней подумать, — попросила она.

Ее голос показался ему отчужденным, и он занервничал.

Когда он проснулся утром, Чарли рядом с ним не было. Она исчезла.

Он понял, что интуиция его не обманывала…

Эпилог

Это не было таким престижным местом, как у «Айронс и Джекоб», на углу 52-й улицы и Мэдисон Авеню. Это не был даже Манхеттен… Но это принадлежало только ей.

Спустя несколько месяцев Дэвид поднял тарарам, узнав, что Чарли вопреки его советам продолжала расследование. В это время она спокойно катила по дороге на Крик Лэйк и размышляла над тем, что ей рассказала Милдрид.

Ее упрямство принесло свои плоды. Она нашла драгоценности и сдала их в страховую компанию, которая выплатила ей солидное вознаграждение.

Окрыленная успехом, она торопилась в объятия к Дэвиду. Он, конечно, простил ей это непослушание в последний раз… А затем… смирился с ее желанием открыть в Нью-Хейвене частное агентство.

Ей не пришлось долго его уговаривать, когда он узнал, что ее компаньоном будет не кто иной, как Гарри Файл.

Сияющий Гарри появлялся в городе только под ручку со своей очаровательной супругой Милдрид Вудроу-Файл.

Что до Дэвида, то он снова вернулся к своему микроскопу и запыленным книгам. Иногда на его лице появлялась загадочная улыбка, которая будоражила хорошенькие головки студенток. Нельзя сказать, что он был в восторге, наблюдая как его жену, мать и тестя сплачивают авантюрные предприятия, которые, кроме кошмара, ничего другого в нем не вызывали.

И все-таки, если во время зимних каникул подвернется интересное дело…

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.