Навряд ли, конечно, но все может быть.

Они сделали привал, чтобы подкрепиться бутербродами из рюкзака Колина, и только сейчас Уилла почувствовала, как сильно устала. Она была благодарна за возможность просто посидеть на траве, наблюдая за группой туристов на лошадях, направлявшихся по единственной в парке конной тропе. Но перерыв закончился, и они снова отправились в путь.

В конце концов они добрались до водопада Тинпенни-Фоллз. От представшего взору зрелища захватывало дух. Река текла неспешно и была на удивление мелкой, но, достигнув края обрыва, с ревом устремлялась вниз, падая тридцатиметровой стеной на огромные гладкие камни.

Этот водопад, самый впечатляющий из здешних, был назван в честь амбициозного красавца Джонатана Тинпенни. Согласно легенде, мистер Тинпенни отправился верхом из Чарльстона, что в Южной Каролине, на северо-запад, в горы Северной Каролины, где, по слухам, скрывались удивительные источники, вода из которых обладала целебными свойствами и якобы даже могла чудесным образом излечить от всех хворей. Мистер Тинпенни в свои двадцать два с небольшим уже страдал ревматизмом – этот недуг преследовал всех мужчин в его роду, – но предпочел совершить свое паломничество в одиночестве. Джонатан был самым юным, самым высоким и самым выносливым из братьев Тинпенни и не позволил бы никому усомниться в том, что и мужеством он тоже превосходит их всех. Однако молодой человек не ожидал, что высоко в горах дороги такие, что проехать по ним совершенно невозможно, а из-за плотной ваты облаков не видно ни зги. Пробираясь через болота, он наполнил несколько бутылей туманом, иначе ему бы не поверили, что туман бывает настолько густым. Путешествие отняло у бедняги все силы, и, когда наконец он достиг заветных водопадов, его разум уже помутился от боли. Обессиленный, Джонатан соскользнул с седла и упал прямо в воду. Однако – о чудо! – выжил: всего через несколько часов его подобрали охотники. Мистера Тинпенни отправили в Чарльстон на поезде, в роскошном частном вагоне, и большую часть пути он проспал. Прибыв домой, он говорил всем, что водопады, очевидно, воистину целебны – иначе как объяснить, что добраться до них ему стоило таких трудов, между тем как дома он очутился почти без всяких усилий. Через много лет, когда Джонатан Тинпенни умер, его отпрыски открыли на похоронах привезенные им бутыли, и город на несколько дней затянуло плотным туманом. Так гласит легенда.

Туристы ее обожают, и поэтому на «банки с туманом» в сувенирных лавочках Уоллс-оф-Уотер никогда не падает спрос.

Однако не Тинпенни-Фоллз был целью Колина. Дав своей спутнице насладиться чудесным видом, он повел ее по плоским камням, образующим естественный мост, на другой берег реки.

– Почему ты решил стать ландшафтным архитектором? – поинтересовалась Уилла, когда Колин, идущий впереди, взял ее за руку.

Колин пожал плечами и, осторожно продвигаясь вперед, ответил:

– Возле коттеджа родителей есть ореховая роща: деревья там растут длинными рядами, переплетаясь друг с другом ветвями, и поэтому их постоянно обрезают. Мальчишкой я часто сбегал туда и часами лежал на земле, уставившись вверх на этот полог. «Опять он в своей размышляльне» – так называла рощу мать. Благодаря стараниям садовников деревья выглядят почти одинаково, но это лишь хрупкая иллюзия, потому что рано или поздно неукротимый нрав природы все равно возьмет свое. Я решил тогда, что подрезать деревья – сродни укрощению льва. – Он улыбнулся Уилле через плечо. – Но ландшафтным архитектором я решил стать лишь после колледжа. По образованию я финансист, как и отец, – это он настоял, чтобы я получил диплом по этой специальности. Когда учеба закончилась, я, не желая возвращаться домой, отправился в тур по Европе со своей тогдашней подружкой. Увидев сады, разбитые при замках, я словно бы проснулся. И вспомнил, что всегда хотел заниматься укрощением львов. – И, помолчав, добавил: – В этом была и твоя заслуга.

– Ну конечно, – сказала Уилла, зная, что последует дальше.

– В колледже, когда мне приходилось совсем туго, я говорил себе: «А вот Уилла Джексон сейчас делает все, что хочет». Ты такой фурор произвела своей последней шуткой.

– Возможно, ты удивишься, Колин, но, уехав из города, я счастливее не стала. Я была сумасбродкой, которая жила одним днем. Меня отчислили из колледжа, я работала на заправке, а когда мне дали две недели на то, чтобы съехать со съемной квартиры, умер отец. Даже не знаю, чем бы все закончилось, не вернись я сюда.

– Ты так и не дала себе шанса этого узнать, – заметил Колин.

– Ну и пусть. Мне нужно было вернуться – чтобы посмотреть в глаза своему прошлому. И если сейчас я снова решу уехать из Уоллс-оф-Уотер, то буду уверена, что это – осмысленный шаг, а не попытка сбежать.

Услышав ее последние слова, молодой человек остановился и повернул голову:

– По-твоему, я просто пытался сбежать?

– Не знаю, – честно ответила Уилла. – Но я дам тебе один совет, хоть он тебе и не по душе: поживи здесь подольше – и, возможно, люди начнут видеть в тебе Колина, а не Палочника.

– Ты говоришь в точности как сестра.

– Не придирайся к ней. – Уилла с удивлением поняла, что защищает Пэкстон. – Ей и без того несладко.

– Так вы с ней теперь закадычные подружки? – улыбнулся Колин, вновь беря свою спутницу за руку. – Мы уже почти на месте.

Они свернули с тропы в лес и через несколько минут вышли к небольшому притоку той реки, что питала Тинпенни-Фоллз. По громадному гладкому камню он стекал вниз, образуя небольшую заводь.

Колин снял со спины рюкзак и бросил его на берег озерца. Потом сел и принялся развязывать шнурки.

– Знаешь, почему Джонатан Тинпенни не разбился, свалившись в водопад? На самом деле он попросту соскользнул в воду по этому камню.

– Что ты делаешь? – прищурилась Уилла.

– Снимаю ботинки.

Он встал и кинул обувь вниз, к рюкзаку.

До Уиллы вдруг дошло, что он замыслил.

– Ты знаки видел? На них написано: «Скатываться по камню запрещено».

– Нет, не видел, – беспечно ответил Колин, направляясь к блестящему на солнце валуну. – Я на них никогда не смотрю.

– Ты здесь раньше плавал?

Колин сел на камень и, скользя по его влажной поверхности, подобрался к краю. Когда его ноги оказались в воде, он резко втянул в себя воздух – очевидно, вода оказалась довольно холодной – и бросил Уилле:

– А тебе слабо?

– То есть для тебя это еще один вызов, да?

– Ты ведь хочешь, я знаю.

– Да откуда тебе знать?

– Поскольку ты упорно молчишь о своих желаниях, мне приходится догадываться самому.

С этими словами он оттолкнулся и съехал вниз.

– Колин! – крикнула ему вслед Уилла.

Он с шумом вошел в воду и на несколько мгновений исчез. Потом вынырнул, тряхнул головой и посмотрел наверх:

– Давай ко мне! Вода просто отличная!

– Нас же арестуют!

Он перевернулся на спину и поплыл, не отводя взгляда от Уиллы.

– Когда-то это тебя не останавливало.

При мысли о том, чтобы вот так скатиться с камня и плюхнуться в воду, все ее существо задрожало от восторга, и Уилла поняла: в душе она по-прежнему Шутник. И возможно, навсегда им останется. Вот только это уже не тот Шутник, которого знала средняя школа Уоллс-оф-Уотер. Он заявляет о себе лишь для того, чтобы изредка втянуть ее в какую-нибудь переделку и утолить жажду адреналина, но уже недостаточно силен для того, чтобы разрушить ее жизнь. Осознав это, Уилла испытала облегчение. Она больше не боялась себя. И Колина, с его представлениями о ней, которые пугали Уиллу лишь потому, что ей попросту не хватало смелости разобраться в том, какая она на самом деле.

Она вдруг почувствовала, что прозрела, и это прозрение подарило ей свободу.

И она точно знала, что будет дальше. Сейчас она снимет ботинки и сбросит их вниз, на берег. Потом усядется на камень. А затем – скатится по нему в озеро, наслаждаясь каждой секундой. И будет громко смеяться, когда вынырнет из воды.

Именно так все и произошло.


Они долго купались, поддразнивая друг друга, а выбравшись на берег, легли рядом на большом камне, чтобы обсохнуть на солнце. Было так хорошо, что говорить ни о чем не хотелось. Уилла знала почти наверняка, что Колин сейчас безумно доволен собой, – ему-таки удалось одержать над ней верх, – но ничуть не сердилась: оно того стоило! Как приятно чувствовать тепло камня, слушать убаюкивающий шелест воды, вдыхать запах леса: перегноя и зеленых листьев – прошлого и будущего… Оказывается, от пребывания на природе тоже можно получать удовольствие.

– Я собирался кое о чем тебя спросить, – пре-рвал их уютное молчание Колин.

Уилла повернула голову. Колин снял футболку, обнажив крепкий загорелый торс. Он лежал с закрытыми глазами, давая ей возможность не спеша оглядеть себя с ног до головы. Это был самый высокий человек из всех, кого Уилла только знала: настоящий гигант.

– Спрашивай.

– С чего ты взяла, что твоего отца уволили?

Какой странный вопрос.

– С того, что он перестал преподавать в школе.

– Я все видел, – сказал молодой человек. – Его не увольняли. Он сам ушел.

Уилла резко приподнялась и села, уставившись на Колина:

– Что?

Он открыл глаза, заслоняя их рукой от солнца.

– Когда ты включила пожарную сигнализацию и развернула тот плакат, тут же примчались мои родители, требуя от директора извинений. Ведь после шутки с «оперативными аперитивами» все думали, что Шутник – это я. Твоего отца тоже вызвали. Он был очень удручен, видя, как тебя выводят из школы полицейские. И извиняться перед нами ему явно не хотелось. К этому моменту ни для кого уже не было секретом, что ты так ловко устраивала свои розыгрыши благодаря папиным ключам и паролям от компьютерных систем. Я помню, как директор сказал твоему отцу: «Я знаю, что вы ни при чем, просто у вашей дочери лживый и коварный нрав, поэтому обойдемся без штрафа». И тут твой отец взорвался. Он крикнул, что если бы Колин Осгуд что-то натворил, то ему бы это сошло с рук. Когда подозрения пали на меня, никто даже не пошевелился, – я ведь Осгуд. И мистер Джексон заявил тогда, что гордится тобой и жалеет лишь о том, что ему самому в твоем возрасте не хватило смелости стать бунтарем и что он почти сразу понял, кто настоящий Шутник. Еще он сказал что-то вроде: к черту осторожность – я сыт по горло этой осторожной жизнью! И уволился.