— Кингсли нужен Эль Карнисеро. Его не интересует, как мы разыщем его. Антонио Чавес выведет нас на него.

— Не выведет, — спокойно сказала она, хотя все в ней внутри бушевало. — Либо вы отпустите его, либо я вас всех уволю. Я знаю отца, он не простит вам пыток.

— Но послушайте…

— Не слушай ее, Нэт. Она не дочь Кингсли. Посмотрите, на кого она похожа? Она одна из них…

— А мне наплевать, кто она, — сказал огромного роста человек. — Я не собираюсь выполнять приказы женщины…

— Послушайте, девушка, — произнес Нэт. — Дайте нам возможность заниматься своим делом. Если вы действительно Саманта Кингсли, то отец ждет вас в городе.

— Я никуда не уйду, пока вы не отпустите его, — твердо сказала Саманта. Она знала, что может потом пожалеть о занятой позиции, но не могла поступить иначе. — Он нуждается во враче. Я заберу его с собой.

— Черта с два у тебя это выйдет! — проревел Сэнки и бросился на нее и упал, насмерть сраженный выстрелом.

Саманта выстрелила, не раздумывая, и мгновенно направила револьвер на Нэта. Он стоял с совершенно белым лицом, так же, как, впрочем, и остальные. Но она оставалась спокойна, полностью контролируя себя. Мужчины, как обычно, недооценили ее.

— Теперь вы позволите мне забрать его? — спросила она требовательно.

— Слишком много денег поставлено на карту. Вы, девушка, всех не перестреляете.

— Неужели?

Конечно, с ее стороны это было бравадой. Выстрел разбудил остальных, теперь их было шестеро против нее. Они знали, что ей не удастся перестрелять их. А Лоренсо? Где он?

Саманта лихорадочно думала, но не могла прийти ни к какому решению. Эти люди не будут колебаться, стрелять ли им в женщину или нет. Как ей отступить?

— Dios mio!

Восклицание Лоренсо несказанно обрадовало ее. Он вошел и теперь стоял рядом с ней.

— Я боялась, что ты скрылся. Лоренсо посмотрел на нее осуждающе и спросил с яростью:

— Как ты можешь стоять и спокойно говорить, когда он лежит там и мучается? Разве ты не узнала его? Она была поражена резкостью его вопроса.

— Я никогда не видела Антонио Чавеса. Как я могла узнать его? И потом, я далеко не спокойна.

— Посмотри повнимательнее. — Лоренсо понял свою ошибку и заговорил спокойнее:

— Это Руфино.

— Нет! — Она ужаснулась. Черные волосы, с трудом узнаваемое лицо. — Нет! — Она подбежала к нему, забыв обо Всем, рука с револьвером безвольно опустилась. — Это не он! — Она узнала одежду, в которую был одет Хэнк, когда женился на ней.

Саманта не чувствовала ужасного запаха, сердце ее колотилось, готовое вот-вот выпрыгнуть из груди. Это не мог быть он. Нет.

Эти слова бились у нее в голове, когда она трясущимися от страха руками расстегивала ему рубашку. На груди хорошо были видны шрамы. Она побелела, страшный крик вырвался у нее. Шрамы отчетливо были видны на потемневшей, покрытой синяками и кровью коже. Она рухнула на пол, ее вырвало, его вид неотступно преследовал ее, хотя глаза у Саманты были закрыты. Хэнк, о Боже! Нет!

Она застонала, забыв об окружающих. Лоренсо оставался на месте, не двигаясь. Никто не смотрел на Саманту. Лоренсо, один, удерживал в неподвижности шестерых. Два шестизарядных револьвера в его руках производили внушительное впечатление.

— Что это с ней? — проворчал Росс.

— Поговори с ним, Камачо, — не обращая внимания на Росса, распорядился Нэт. — Ты говоришь на его языке. Объясни, что за работу мы выполняем.

— Хватит разговоров, — резко сказал Лоренсо, не дав Камачо открыть рот. — Мы подождем, пока она придет в себя. Что делать дальше — решит она.

— Что касается меня, то я не собираюсь плясать под ее дудку, — угрожающе сообщил Росс.

— Не двигайся, Росс, — предупредил Нэт. — Хочешь последовать за Сэнки?

— Этот не похож на сумасшедшую женщину. Он знает, что не удержит нас всех.

— Это вы обо мне, сеньор? — недобро спросил Лоренсо. — Вам хочется узнать, что я думаю?

Камачо схватил Росса.

— Успокойся! Он такой же, как я. Он не отступит без боя.

— Ты думаешь, что я боюсь вонючего…

— Конечно, нет, — сказал Камачо дружелюбно. — Но о его пушках не скажешь, что они вонючие.

— В чем твой интерес здесь? — требовательно опросил Нэт.

— Чтобы этого человека освободили, — ответил Лоренсо.

— А потом?

Лоренсо понял его беспокойство и мрачно усмехнулся:

— Не следует бояться меня. Чавес — мой amigo, но я не мстительный человек.

— А она?

— Это другое дело.

— Но она сказала, что не знает его, — сказал Камачо, бросив недобрый взгляд на Саманту, которая сидела на полу. Ее колотил озноб. Он хорошо понимал мужчин, но ничего не знал о том, как поведет себя дальше так хорошо умеющая стрелять женщина. Она пугала его. Только что она, не дрогнув, убила его друга. — Она сумасшедшая?

— Нет. Ничего удивительного нет в том, что она не узнала его. Вы здорово поработали, — холодно ответил Лоренсо. — И между прочим, сеньор, она действительно та, кем представилась. Она хорошо знает этого человека. Но ее чувства к нему… — Лоренсо пожал плечами. — Мне трудно объяснить.

— Заткнись, Лоренсо. Ты слишком много говоришь.

Он ухмыльнулся, увидев, что Саманта внимательно смотрит на него. Он думал, что ему придется иметь дело с шестерыми, потому что она не придет в себя. Он знал, что было бы лучше поддержать ее гнев. И знал, как это сделать.

— Я просто размышляю, Сэм, — невинно сказал он. — Ты знаешь, я в смущении. Ты говорила, что ненавидишь его и поэтому…

— Заткнись, черт тебя побери! — крикнула Саманта, рывком поднявшись на ноги. Лицо у нее было по-прежнему белым, глаза — расширены и блестели. — Ублюдки, — прошипела она. — Держи их от меня подальше, Лоренсо. Я разрежу на нем веревки, и если кто-нибудь попробует помешать мне — пристрели его.

. — Ты позволишь ей сделать это, Нэт? — воинственнее спросил Росс.

Саманта повернулась и наставила револьвер на огромного техасца. Его глаза расширились, кто-то присвистнул в удивлении, увидев такую неприкрытую угрозу. Но Росс был слишком раздражен и потянулся за оружием. Она позволила ему вытянуть длинноствольный кольт из кобуры и после этого прострелила ему руку.

— Если вы, мистер, еще раз раскроете пасть, это будут последние слова в вашей жизни, — ледяным тоном произнесла она. — Это также касается и всех остальных. И вас, сеньор. — Она указала револьвером на Камачо. — Вы-то мне и поможете. — Он в недоумении уставился на нее, и Саманта рявкнула:

— Comprende?

Саманта отступила назад, показав Камачо, чтобы он разрезал веревки. Револьвер она не отводила, готовая ко всему, когда он вынимал нож. Но он только перерезал сыромятные ремни.

— Где его лошадь? — требовательно спросила она.

— С другой стороны. Я приведу.

— Нет, оставайтесь здесь. Мой друг посмотрит за вами.

Саманта прошла в глубь конюшни, ноги у нее были ватными. Она нашла Эль Рея оседланным и подвела его к лежавшему на земле Хэнку. Она посмотрела ему в лицо, пораженная тем, что не узнала его.

— Как мы довезем его до города, Сэм? Она невидяще посмотрела на Лоренсо, пока смысл сказанного медленно не дошел до ее сознания.

— Не знаю. Тут нет повозки и времени сделать носилки у нас нет. Ему придется ехать с тобой, Лоренсо. Эль Рей выдержит вас обоих, если ты сумеешь его держать.

— Сумею.

— Тебе придется потрудиться. Я думаю, что у него сломаны ребра. И эти синяки кругом. Я не хочу, чтобы ему было больно.

— Я поеду потихоньку, чтобы не растрясти его.

— Я знаю, что ты сумеешь. Я только… Взгляни на него, Лоренсо. — Она вновь стала терять контроль над собой, рыдания глушили ее, но Лоренсо схватил ее за руку и сжал.

— Не сейчас, малышка. Не сдавайся. Вначале мы должны вывезти его из этого осиного гнезда. Потом можешь поплакать.

— Поплакать? Я не собираюсь плакать! — Она выдернула руки, глубоко вздохнула и повернулась к Камачо. — Помоги нам поднять его на лошадь. И будь осторожен. Я не хочу, чтобы он пришел в себя, пока не окажется у врача.

Она отошла в сторону, чтобы держать в поле зрения остальных, пока Лоренсо помогал Камачо. Они посадили Хэнка в седло. Он застонал, и его глаза открылись. Пальцы Саманты напряглись, и она плотнее сжала рукоятку револьвера.

— Мне хочется сказать несколько слов этим джентльменам, — сказала она тщательно контролируемым голосом. — Езжай! Я задержусь.

Лоренсо неохотно тронул Эль Рея. Саманта не опускала револьвера, пока стук копыт не затих, и после этого заговорила:

— Вы напрасно потратили свое время, но вам заплатят. — Она посмотрела внимательно на Нэта. — Вам только не заплатят за Эль Карнисеро. Я присмотрю за этим. Теперь можете считать себя уволенными. — Она не отводила глаз от Нэта.

— Послушайте… — начал он.

— Позвольте мне закончить, — оборвала Саманта. — У меня не пропало желание перестрелять вас всех. Ночь еще не закончилась, и на вашем месте я бы слушала, затаив дыхание. — Увидев, что Нэт надолго замолчал, она добавила:

— Я вовсе не прошу вас верить мне. Вы достаточно видели сами, чтобы верить мне на слово. Я — Саманта Блэкстоун Кингсли, но, когда я увижусь с отцом, он поймет, что у него больше нет дочери. Впрочем, вас это не касается.

Она оглядела всех, чтобы убедиться, что ее слова произвели должное впечатление. Никто не шевелился, но Саманта не теряла бдительности. Ей показалось, что самые забияки были достаточно беспомощны. Сэнки лежал на земле, не подавая признаков жизни, а Росс сидел, держась за простреленную руку.

Но в глазах его горела жажда убийства. Она знала этот тип людей. Он не посмеет пойти дальше. Саманта вновь пристально посмотрела на Нэта.

— Я уезжаю в Эль Пасо, если хотите, можете ехать за мной. Только не подходите к моему отцу, пока я не переговорю с ним. Сегодня я не хочу с ним разговаривать. Если вы не выполните моих требований, я найму людей, которые выследят и поступят с вами так же, как вы поступили с моим… другом. Не советую нарушать моих условий.