– Нет! – вскрикнула она. – Кори, выслушайте меня…

– Слушать вас? – заорал он. – Китти Райт, я прислушивался к вам с того самого дня, когда мы впервые встретились. Я отдал вам свое сердце, а вы не отвечали мне ничем, кроме пренебрежения и насмешек…

– Это неправда!

– Я устал вас умолять. – Он направился к двери, затем резко обернулся и дрожащим пальцем указал на нее. – Вы еще недостаточно окрепли, чтобы уехать отсюда сегодня, но, раз вы сами так решили, никто вас не станет задерживать. Уверяю вас: я не стану больше надоедать вам. Но когда придет время, я непременно получу свои шестьдесят процентов.

Он бросился вон из комнаты. Китти уставилась ему вслед, приоткрыв от изумления рот и качая головой. Все произошло так стремительно. Этот человек уверяет ее в том, что привязан к ней и ее сыну. Неужели это правда?

Она попыталась встать, но ноги ее подкашивались от слабости, и она снова упала ничком на кровать, заливаясь слезами отчаяния. Тревис! Если бы Тревис вернулся! Или он никогда по-настоящему не любил ее, или же… Ей не хотелось даже думать об этом. Или он погиб. В любом случае пришла пора взглянуть правде в глаза.

Она осталась одна. На ее землю за долги наложен арест. На руках у нее грудной ребенок. Ей неоткуда и не от кого ждать помощи, кроме Джекоба, который уже слишком стар, чтобы трудиться в полную силу. Она попала в безвыходное положение.

Раздался тихий стук в дверь. Откинувшись на подушки и натянув одеяло до самого подбородка, она заставила себя спокойно спросить:

– Да! Кто там?

Дверь медленно открылась, и в комнату вошла Дульси, держа на руках Джона.

– Мисс Китти, мистер Макрей сказал, что вы хотите уехать. Он приказал принести вам ребенка.

– О да, дай мне скорее моего малыша!

Она в нетерпении простерла вперед руки, по щекам ее текли слезы. Китти прижала сына к груди и, поцеловав его в лобик, пригладила темнеющие волосы. Джон спросонья открыл глаза, взглянул на нее, затем, довольный, прижался к ней. Глаза у него по-прежнему были синими, но в них уже отчетливо проступал серый оттенок, и при одном их виде сердце Китти сжалось от тоски. Когда-нибудь эти глаза станут дымчато-серыми, а ресницы – длинными и густыми, как у его отца.

Она все еще держала малыша на руках, что-то тихо напевая, когда до нее донеслись шаги, и, подняв голову, Китти заметила стоявшего рядом с Дульси Джекоба.

– Вы собираетесь домой, мисси? – Старик чуть не плакал.

– Да! – Она постаралась говорить бодро и твердо. – Мы возвращаемся домой, Джекоб. Мы найдем способ выжить. Должны найти!

– Мисси, кое-что случилось.

По ее спине от страха пробежали мурашки.

– В чем дело, Джекоб? Да говори же! – Корова сдохла. Заблудилась в лесу и замерзла. Наверное, она была больна. У нас не осталось ничего, мисси, совсем ничего! Что же нам делать? О Боже, мисс Китти, как же теперь малыш? На что мы будем жить?

Он отвернулся, опустив дрожащие плечи. Даже Джекоб смирился с поражением, подумала Китти устало, дух старика сломлен страхом. Он готов хранить ей верность и, если понадобится, умереть вместе с ней от голода, однако был не в силах скрыть свою боязнь.

– Пожалуйста, оставьте меня, – шепотом обратилась она к обоим неграм. – Я хочу побыть наедине с моим сыном.

Она вдруг вспомнила о том, что произошло в этой комнате, когда она была здесь в последний раз, – крепкая хватка Кори, его влажные, алчущие удовольствия губы… Боже, Тревис – единственный мужчина о котором она мечтала, и вот теперь он ушел из ее жизни навсегда. Перед ней открывались две дороги, и в конце каждой из них ее ожидали новые беды…

Ребенок пошевелился. Она смотрела на него, чувствуя, как сердце наполняется любовью и нежностью. Для нее все уже кончено, но его жизнь только начиналась. Чем она может помочь ему?

Она не слышала, как открылась дверь, и не заметила стоявшего у ее кровати Кори, пока тот не заговорил:

– Китти, я не хочу, чтобы мы расстались врагами. Вы слишком много значите для меня. Но при всем этом я остаюсь деловым человеком и не могу и дальше заниматься благотворительностью. Мы с вами это хорошо понимаем. Многие люди умоляют меня о помощи, и я не в состоянии помочь каждому из них. Но, если вы мне позволите, я хотел бы дать вам возможность встать на ноги. Джекоб сообщил, что корова, присланная мной раньше, подохла. Я дам вам другую. Я готов, кроме того, одолжить вам деньги под залог будущего урожая и не стану в первый год требовать свои шестьдесят процентов с прибыли. Я вообще не возьму с вас ничего. Подождем немного, а там будет видно, как у вас пойдут дела. Но вот что я хотел сказать: если вы измените свое решение, если позволите мне любить вас и вашего сына и заботиться о вас обоих… если согласитесь выйти за меня замуж, я сейчас же порву налоговую декларацию. Когда мы поженимся, ваша собственность станет моей, и я немедленно составлю завещание, по которому она перейдет к вашему сыну. Вне зависимости от того, сколько еще у нас с вами будет детей, земля Райтов навсегда останется во владении маленького Джона, клянусь вам.

Китти изумленно смотрела на него, не веря собственным ушам.

– Я говорю совершенно серьезно, Китти, – произнес он взволнованным тоном, протянув к ней руки, словно ища способ ее убедить. – Я люблю вас и не желаю видеть, как вы страдаете, не говоря уже о маленьком Джоне. Умоляю вас лишь об одном: не покидайте особняк прямо сейчас. Вы еще слишком слабы. Отдыхайте и набирайтесь сил еще пару дней, а я тем временем пошлю своих людей, чтобы те осмотрели вашу лачугу и удостоверились в том, что там все прибрано и хватит дров до конца зимы. Кроме того, я хочу, чтобы ваша кладовая была наполнена до отказа. В моей коптильне достаточно окороков, и я охотно поделюсь ими с вами. Пока вы здесь, я не побеспокою вас снова, даю вам слово.

– Но почему, Кори? – воскликнула она. – Почему вы делаете столь щедрое предложение?

Он коснулся рукой мягкого пушка на голове младенца, нежно улыбнувшись ему, после чего прошептал, глядя ей прямо в глаза:

– Потому, что вы самая очаровательная женщина из всех, я когда-либо встречал, Китти Райт. Я люблю вас и хочу сделать вас своей женой. И возможно, в один прекрасный день, Бог сжалится надо мной, вы примете мое предложение.

– Неужели вы так сильно меня любите, что готовы пойти на такое ради меня и моего сына?

– Все, что у меня есть, – в вашем распоряжении, Китти. Я люблю вашего сына как родного.

– Но ведь вы знаете: он сын человека, которого в глубине души я никогда не переставала любить.

Он печально кивнул:

– Я это хорошо понимаю, ведь я же не законченный глупец. Но если бы не я, ваш малыш бы умер, и, стало быть, в некотором роде я тоже могу считать себя его отцом, поскольку спас ему жизнь. По словам доктора Симса, Джон был очень плох, когда его доставили сюда по моему приказу, так что можно сказать, что я уже дважды вырвал его из рук смерти. Могу ли я после всего этого не любить его как своего родного сына?

– Но откуда в вас любовь ко мне? Я никогда не пыталась заслужить вашу благосклонность. По правде говоря, я с самого начала вас презирала.

– Знаю, знаю, и в том есть доля моей вины. Я пытался завоевать ваше сердце, пустив в ход деньги и влияние, но вы слишком горды и независимы, чтобы соблазниться подобными вещами. Я оказался глупцом, но это не мешает мне любить вас всей душой. Как объяснить, откуда взялась моя любовь? Разве такое можно объяснить?

Она кивнула. Ей и самой было трудно объяснить, почему она так горячо любила Тревиса.

– Ну ладно, я пойду, а вы пока отдыхайте. – Он вымученно улыбнулся. – Хотите, я пошлю за Дульси, чтобы она унесла малыша, а вы немного вздремнули? Вы ведь останетесь здесь еще на несколько дней, не так ли? Позвольте мне хотя бы этим загладить свою вину за то, что раньше я вызвал ваш гнев.

Китти кивнула, и он собрался уйти, но, прежде чем достиг двери, она слабым голосом окликнула его:

– Кори!

Он обернулся, окинув ее испытующим взглядом.

– Кори, я не могу вам обещать, что стану любить вас так, как жене полагается любить своего мужа, но даю вам слово быть верной и покорной супругой Я обязана думать о Джоне, и не могу подвергать опасности его будущее, живя мечтами о прошлом.

Он стремительно пересек комнату и, крепко сжав в объятиях ее и ребенка, зашелся радостным смехом.

– Моя милая, бесценная, мы начнем готовиться к свадьбе сразу же, пока вы не передумали. Все будет чудесно, вот увидите! У вас и у Джона не будет недостатка ни в чем, что только можно купить за деньги.

Его губы коснулись ее сначала мягко, потом с большей силой и властностью. Усилием воли Китти заставила себя ответить на его поцелуй. Сделав первый шаг на пути, она должна пройти его до конца. Поворота назад нет.

Глава 21

Черные глаза Кори сверкали, он весь дрожал от ярости.

– Глупец, болван, идиот! Ты отвечал за все! Как ты такое допустил? – Он со всей силы ударил ладонью по мраморной каминной полке, не обращая внимания на пронзившую его боль.

Рэнс Кинсайд неловко переминался с ноги на ногу, затем, сдернув с себя шляпу, швырнул ее на пол, всем своим видом выражая отвращение.

– Не знаю, чтобы мне провалиться! – В порыве отчаяния он повернулся кругом, воздев глаза к потолку, и снова оказался лицом к лицу с Кори. – Босс, понятия не имею, как это случилось. Я взял с собой троих из наших людей и…

– Кого именно?

– Джеба Мартина, Койота Уайли и Зика Масгрейва.

– И конечно, они были, как всегда, навеселе.

– Босс, они наши лучшие стрелки.

– Дальше, дальше. – Кори сделал нетерпеливый жест.

– Я не знал, что они были так сильно пьяны, босс. Я имею в виду, что мы все немного выпили, прежде чем отправиться на дело, понимаете? Мы обсуждали между собой, как нам поскорее все уладить, ну и кое-что другое. Я повторял им снова и снова то, о чем вы мне говорили, – насчет капюшонов, которые мы должны надеть, чтобы тот, кто нас заметит, обвинил во всем Дантона и его организацию, и еще о том, что нам нужно направиться прямо в дом вдовы Гласс, и еще раз спросить ее, собирается ли она продавать землю. Потом я сказал им, что, если она откажется, нам приказано устроить у нее в доме небольшой погром… раскидать вещи… припугнуть детей… короче, сделать так, чтобы она была рада случаю сбыть с рук землю и переехать в город, где будет в безопасности. Точно так, как вы сказали, босс.