Дульси, заметив, что она еще слишком слаба, быстро поставила чашку с бульоном на столик и поддержала ее.
– Как я попала сюда? – повторила Китти. – Я помню, что поехала в город… Теперь вдруг просыпаюсь здесь, в доме человека, которого презираю.
– По правде говоря, я не знаю, мисс Китти, – ответила Дульси с широко раскрытыми от страха глазами. Она не хотела вмешиваться в это дело. – Знаю только то, что мистер Макрей и доктор Симс привезли вас в дом спустя несколько дней после того, как сюда доставили маленького Джона и Джекоба.
– Несколько дней?
– Вам стало плохо в армейском штабе в городе, и вы были слишком слабы, чтобы трогать вас с места. Поэтому они поместили вас в гостиницу до тех пор, пока доктор Симс не сказал, что вас можно перевезти сюда Вы были тяжело больны, мисс Китти, очень тяжело Доктор Симе какое-то время не был уверен в том, что вы выживете. Я слышала, как он ворчал на хозяина за то, что тот приказал доставить вас в свой дом, но хозяин сказал, что когда вы проснетесь, то наверняка спросите, где ваш ребенок. Потому-то он и приказал перевезти вас сюда, чтобы вы были к нему поближе. Хозяин очень волновался за вас, правда. Часами просиживал в комнате, держа вас за руку, и все говорил, умолял не выдавать его мисс Китти. А видели бы вы, как он ведет себя с маленьким Джоном! У него на руках мальчик воркует и смеется. Вот уж и впрямь на это стоит посмотреть! – Она захихикала, но веселье ее быстро померкло при виде гнева в глазах Китти.
– Передай Кори Макрею, что я хочу немедленно его видеть.
Дульси, сидевшая на краю кровати, быстро поднялась.
– Я предупредила его, что отнесу вам бульон. Он просил сказать, что зайдет к вам после того, как вы поедите, и у вас будет время повидать маленького Джона. – Негритянка с испуганным видом отступила к двери.
– Дульси, скажи мистеру Макрею, что я желаю его видеть сейчас же, и потом собери вещи моего ребенка. Предупреди Джекоба о том, что через несколько часов мы уезжаем.
Дульси недоверчиво покачала головой:
– Нет, мэм, вам нельзя уезжать отсюда так скоро. Вы еще не вполне здоровы. Док Симс будет здесь позже, и вам нужно поговорить с ним.
– Дульси, делай то, что тебе говорят! – Китти повысила голос. – Я не намерена задерживаться в этом доме ни одной лишней минуты. Приготовь вещи Джона и дай знать Джекобу.
Дверь открылась, задев Дульси, и бульон расплескался по полу. Негритянка быстро нагнулась и принялась вытирать лужицу фартуком, а Кори Макрей с угрюмым выражением на лице переступил через порог.
– Что за шум? – Он бросил сердитый взгляд на Дульси. – Я еще в коридоре услышал ваши голоса. И ты опять говорила, словно какая-нибудь негритянка с плантации, Дульси. Хьюго обучил тебя правильной речи. Если я еще раз услышу, что ты забываешься, тебе не миновать кнута. Понятно?
– Да, – пробормотала она. – То есть да… сэр.
– Сейчас же приведи все в порядок и убирайся вон. Я хочу поговорить с мисс Китти.
– А мисс Китти хочет говорить с вами, – ледяным тоном отозвалась Китти.
Кори пересек комнату с радушной улыбкой на губах:
– Ах, Китти, Китти, хорошо, что вы очнулись. Вы даже не представляете себе, как вы всех нас напугали. Ваша жизнь висела на волоске, юная особа, понимаете ли вы это? Да и маленькому Джону не терпится увидеть свою маму. Он…
Кори дотронулся рукой до ее плеча, но она оттолкнула его руку:
– Не прикасайтесь ко мне!
Он приподнял брови:
– Что все это значит? Вы все еще бредите? Мне казалось, моя дорогая, что вы уже пришли в себя.
– Не называйте меня дорогой, вы… вы, стервятник!
– Так-то вы разговариваете с человеком, который уже дважды спас жизнь вам и вашему ребенку? Китти, я вас не понимаю.
Бросив взгляд на Дульси, которая все еще вытирала пролитый бульон, Кори вспылил:
– Убирайся отсюда к черту!
– Да… да, сэр. – Дульси едва не оступилась, торопясь скорее покинуть комнату.
Он снова обернулся к Китти:
– Итак, что это значит? Почему вы сердитесь на меня?
– Не пытайтесь меня разыгрывать, Кори Макрей. Я-то знаю, что вы на самом деле бессовестный грабитель. Действуя хитростью, вы выкупили мою налоговую декларацию. Неужели вы и впрямь думаете, что заполучили мою землю? Скорее вы умрете и сгорите в аду, чем завладеете моей собственностью!
По ее щекам текли слезы, руки сжались в кулаки. О, если бы у нее было больше сил! И почему только на нее свалилась эта болезни? Ей столько всего нужно сделать!
– Разве я пытался забрать у вас землю, Китти? – осведомился он мягко.
– Что вы хотите сказать?
– Я пытался забрать у вас землю? – повторил он. – Даже несмотря на то что я являюсь держателем вашей налоговой декларации, разве я стучался к вам в дверь, требуя, чтобы вы выплатили мне всю сумму налога, не считая процентов, грозив в противном случае выгнать вас вон?
Она не отрываясь смотрела на него.
– Итак, Китти?
Она покачала головой.
– Тогда как вы можете утверждать, будто я собираюсь отнять у вас вашу собственность?
– Зачем вы выкупили декларацию?
– Ну, разумеется, для того, чтобы ее не смог перехватить Джером Дантон. Он каждый день наведывался в налоговое управление, чтобы узнать, были ли внесены вами налоги, ожидая лишь наступления крайнего срока, чтобы уплатить их за вас и сделать именно то, в чем вы упрекаете меня. Я пользуюсь в этих местах значительным влиянием, Китти, и потому предпринял все меры, чтобы, как только настанет крайний срок уплаты, первому выкупить вашу декларацию. Мне это удалось, но вместо того чтобы быть признательной, вы бросаете мне в лицо обвинения. Как, по-вашему, я должен себя чувствовать после всех тех хлопот и расходов, на которые мне пришлось пойти, чтобы выходить вас и вашего сына, когда вы оба серьезно заболели? Вы бы умерли, если бы не я, а вместо благодарности я получаю презрение. Наверное, мне следовало бы выдворить вас с вашей земли, и навсегда забыть о вас.
Китти слушала его спокойно, ничуть не обескураженная его угрозами. Подбородок ее выдался вперед.
– И почему же вы не сделали этого?
Все время разговора он смотрел в окно, однако при этих ее словах резко повернул голову и недоверчиво уставился на нее:
– Что?
– Я спросила, почему вы этого не сделали? Я имею в виду, почему вы не выдворили меня с моей земли и не забыли обо мне раз и навсегда? Зачем снова и снова приходите мне на помощь, и я оказываюсь перед вами в еще большем долгу? Какую игру вы со мной затеяли, Кори?
Он присел на край кровати, наклонившись и положив руки ей на плечи.
– Моя прелестная глупышка, – прошептал он ласково, пожирая ее взглядом. – Неужели не понимаете? Разве вы не видите, что я влюблен в вас? Когда я заговорил о браке при нашей первой встрече, это было нелепое предложение со стороны одинокого человека, стремящегося обрести респектабельность в обществе привлекательной женщины. Вы поступили мудро, когда ответили мне отказом и убежали. Но сейчас, Китти, дело обстоит совершенно иначе. Я полюбил вас. Кроме того, я обожаю вашего сына. Я не могу допустить, чтобы вам пришлось добывать каждый кусок хлеба ценой унижения, и не хочу, чтобы ваш малыш в чем-либо нуждался. Выходите за меня замуж, Китти. Позвольте мне заботиться о вас. Забудьте Тревиса Колтрейна, так же как он забыл о вас. Ведь прошел уже целый год! К этому времени до вас должны были дойти какие-нибудь слухи о нем. Разве нет?
Он выпрямился, проведя пальцами по шевелюре, и покачал головой.
– Не знаю. Право же, не знаю, что с вами делать, Китти. Я решительно не понимаю вас. Я предлагаю вам свою руку и сердце, свой дом и все состояние, и, тем не менее, вы упорно отворачиваетесь от меня.
– Я не люблю вас, – отозвалась она тихо.
Он обратил на нее полные грусти глаза.
– Разве я просил вас о любви? Дайте мне возможность, Китти, и я сумею добиться вашей взаимности, клянусь Богом! Не будьте дурочкой и не отвергайте с ходу моего предложения.
– Я не могу выйти замуж за человека, которого не люблю. С моей стороны это было бы нечестно как по отношению к вам, Кори, так и по отношению к себе самой. Ничего хорошего из этого не выйдет. Мы никогда не будем счастливы вместе.
Он кивнул, ноздри его раздувались от гнева.
– Понимаю. Стало быть, вы собираетесь забрать с собой Джона и вернуться в эту жалкую лачугу на болотах, где вы оба, скорее всего, погибнете от голода и болезней? И все из-за вашей проклятой гордости! – Кори вскочил на ноги, лицо его побагровело. – Что ж, в добрый час, Китти Райт! Можете взять с собой сына и отправляться хоть сейчас, если вам угодно. Однако не ждите больше от меня ни помощи, ни снисхождения. Ваша налоговая декларация в моих руках, и, пока вы не вернете мне долг, вы можете оставаться на своей земле и обрабатывать ее на правах арендатора. При этом я буду получать шестьдесят процентов от дохода.
– Но ведь… это же нелепо! – с жаром возразила она, не веря своим ушам.
– Так поступают все арендаторы, моя дорогая. Вы не знали об этом? Мне, как владельцу земли, достается шестьдесят процентов, и это не считая всех расходов. Так что вам понадобится не один год, чтобы вернуть мне долг, если вам вообще когда-либо это удастся, в чем я сомневаюсь. Так уж вышло, что я – человек деловой. Неужели вы думаете, что я способен просто взять и порвать налоговую декларацию? Или, может, надеетесь, что я пришлю вам еще одну корову и буду каждую неделю снабжать продовольствием? Вы меня за дурака принимаете?
– Кори, я…
– Наверное, мне следовало бы уступить вашу декларацию Джерому Дантону. Вероятно, вы предпочтете иметь дело с ним, а не со мной. Однако я сомневаюсь, что он станет просить вас выйти за него замуж. Уверен, что у него на уме совсем другое, и эта сделка будет далеко не столь достойной и респектабельной, как брачный контракт. Хотите, я дам ему знать, что готов перепродать ему свои права на ваше имущество?
"Горячие сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Горячие сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Горячие сердца" друзьям в соцсетях.