– В чем дело? – едва дыша спросила она. Холт молча покачал головой, крепко прижимая Эйнджел к стене своим телом, пока мимо них проезжали двое всадников, следивших за порядком на улицах. Когда они свернули за угол, Холт отпустил ее. Казалось, он был поражен происходящим не меньше, чем Эйнджел.

– А теперь, – приказал он, – Вы должны мне все это объяснить!

– С радостью! – отозвалась Эйнджел. – Только будьте добры отпустить мою руку!

Холт опустил глаза и увидел, что все еще сжимает запястье Эйнджел, да с такой силой, что пальцы ее совсем побелели. Холт вдруг с удивлением заметил, какой хрупкой и изящной была девушка: он запросто смог бы удержать в своей руке оба ее запястья. Тихо чертыхнувшись, он отпустил ее руку.

– Меня зовут, вернее звали, Эйнджел Макклауд, – начала она, растирая онемевшие пальцы, – не давно, в Миссури, я вышла замуж по доверенности за Холта Мерфи.

– Вы уверены в этом? – спросил он, пытаясь увидеть в ее голубых глазах хотя бы намек на розыгрыш.

Эйнджел кивнула:

– Я хорошо помню, что само имя – Холт – показалось мне странноватым, но я подумала, что это не имеет значения. Ведь он согласился мне помочь!

– Кто?

– Холт Мерфи! Он прислал мне письмо, в котором объяснял, почему я должна выйти за него замуж по доверенности, чтобы впоследствии благополучно добраться до этого вашего Чистого Ручья!

Холт нахмурился, серые глаза метали молнии.

– Я не знаю, зачем вы придумали всю эту дикую историю и кто вам помог в этом, но я единственный Холт Мерфи во всем городке, и я никогда не давал своего согласия жениться на ком-либо просто так, по доброте сердечной.

– Это неудивительно, – парировала Эйнджел. – У вас просто нет сердца! И не надо смотреть на меня так, словно я лгунья! Я не лгу! И я могу доказать это!

– Очень хорошо, – коротко кивнул Холт. – Сначала я бы хотел взглянуть на это письмо.

Она замолчала в нерешительности.

– Но у меня его уже нет. Я не думала, что его надо сохранить.

– Как здорово, мисс Макклауд! Предполагаю, вы приняли в расчет тот факт, что мой отец умер.

– Ваш отец? – Эйнджел была искренне поражена. Холт сурово взглянул на нее:

– Вы хорошая актриса, поверьте мне, но это не спасет вашу шкуру, если вы лжете. Сейчас мы с вами пойдем в отель, где вы остановились, и вы покажете мне все ваши документы.

Эйнджел взглянула на него в упор:

– Конечно, мистер Мерфи. Но откуда вам известно, что я остановилась в отеле?

– С тех пор как я спустился с горы, я только и слышу о том, что какая-то потаскушка выдает себя за миссис Мерфи. Я решил, что это очередная гулящая девка, которая хочет откусить от моего прииска. И я совсем не уверен, что ошибался. – Он замолчал и оглядел ее откровенным взглядом с ног до головы.

Ахнув от возмущения, Эйнджел снова замахнулась, чтобы влепить ему пощечину, но Холт спокойно отвел ее руку.

– Под нежным именем прячется настоящий дьявол! – неожиданно улыбнулся он. – Может, я и оставлю вас у себя в конце концов.

– Ни на один день! – заявила Эйнджел. – Я уеду ближайшим дилижансом в Денвер. Тут явно произошла ужасная ошибка!

– Это точно, – согласился с ней Холт, и в его глазах запрыгали чертики, – но пока все не выяснится, я намерен насладиться вашей ангельской[1] компанией.


Глаза Холта расширились, когда Эйнджел показала ему копию брачных обязательств.

– Теперь вы мне верите? – требовательным тоном спросила она.

– Это может быть подделка, – возразил он, отодвигая документы.

Холт принялся шагать по комнате. Все его тело дышало мужской силой, он, несомненно, был очень красив.

На какой-то миг Эйнджел забыла обо всем и просто залюбовалась им.

Глядя на его смуглую кожу, Эйнджел снова поду мала, уж не индеец ли он, но боялась спросить его об этом. Его бешеный темперамент не располагал к приятным беседам.

Холт бросил взгляд на Эйнджел. Она скромно си дела в углу, руки были сложены на коленях. Он чуть не рассмеялся – и как только он мог принять ее за шлюху? Хорошая порода видна сразу, как любил говорить его брат. Впрочем, этими словами он хотел уязвить Холта.

– Ну? – взволнованно повторила Эйнджел – Теперь-то вы мне верите?

– Я верю, что произошло что-то непонятное, – ответил Холт. – И ни один из нас не может доказать другому обратное. Мне очень трудно поверить, что мы с вами муж и жена, поскольку я не давал своего согласия на брак и вообще понятия не имел об этом!

– Насколько мне известно, это была ваша идея! – напомнила ему Эйнджел. В волнении она встала и тоже начала ходить по комнате. Складки ее платья шелестели при каждом движении. Золотистые веточки фиалок из пармского шелка очень украшали его, и Холт внезапно заметил, как она была прелестна. Она полностью соответствовала своему имени – прекрасная и невинная. Черт побери, и как это он умудряется всегда попадать в какие-то передряги?

Первым делом он собирался следующим утром отправить Эйнджел Макклауд обратно домой на том же дилижансе, на котором она сюда приехала. Тайна их предполагаемого брака может подождать.

– Так вы не верите мне? – тихо, почти с мольбой спросила Эйнджел, глядя на него через плечо. – Клянусь, я не стала бы проделывать весь этот долгий путь только для того, чтобы подшутить над вами!

– Не надо клятв, – хрипло произнес Холт и кисло улыбнулся. – Это не для дам.

Значит, он все-таки поверил ей хоть в чем-то.

– Благодарю вас, – пробормотала она.

– Однако надо как-то выбираться из этой путаницы. Очевидно, нам следует подать на развод.

– Аннулировать брак, – поправила его Эйнджел. – Брачные отношения не были осуществлены до конца.

– Это можно поправить, – неожиданно хищно улыбнулся Холт.

Слишком поздно Эйнджел прочла в его серых глазах истинное намерение. Она поспешно отступила назад и оказалась зажатой между креслом и комодом.

Холт медленно приблизился к ней и пристально по смотрел в ее голубые глаза, потемневшие от дурного предчувствия.

– Не бойтесь меня, – тихо сказал он. – Я не причиню вам зла.

Мягко обняв ее за плечи, Холт притянул Эйнджел к себе. Она была почти загипнотизирована его серо-стальными глазами, зрачки которых сильно увеличились в полутьме комнаты. Он него исходил запах мужчины – запах кожи, лошадей и приятного табака. Внутри у нее что-то перевернулось.

– Прошу вас, – прошептала она.

– О чем вы просите? – пробормотал Холт. – Поцеловать вас? В конце концов, миссис Мерфи, я ваш законный муж, и это мое неотъемлемое право, не так ли?

Его рот накрыл ее губы так быстро, что Эйнджел даже не успела воспротивиться этому. Она вздрогнула от незнакомого ощущения, но губы тут же невольно раскрылись навстречу Холту, и она тихо застонала. Руки Холта все крепче прижимали ее к его сильному телу, пока он медленно ласкал ртом ее губы.

Огонь! Образ всепожирающего пламени сверкнул в сознании Эйнджел. Она вся горела под ласкающими прикосновениями рук Холта. Эйнджел положила руки на его узкие бедра и тут же ощутила ответную дрожь его тела. Шелковистая поверхность замшевых штанов показалась ей невероятно чувственной.

Эйнджел прерывисто вздохнула, когда Холт, на конец, оторвался от ее губ, и, прижав руку к сильно бившемуся сердцу, уставилась на него широко рас крытыми глазами.

– Не смотрите на меня так, – предостерегающим тоном сказал Холт. – Иначе я забуду о своем обещании и воспользуюсь ситуацией...

Эйнджел поспешно опустила глаза, и тень ее ресниц упала на розовые щеки. Она надеялась, что Холт не почувствовал в ней ответного возбуждения от его ласк. Да она и сама никак не могла в это поверить! Еще никто не производил на нее такого сильного впечатления, как этот загадочный мужчина. Холт ничего не рассказывал ей ни о себе, ни о своей жизни, но ее определенно тянуло к нему. И ей ничего другого не оставалось, кроме как подчиняться собственным чувствам. Только теперь она поняла, как глупо поступила, позволив незнакомому мужчине подняться вместе с ней в ее комнату. Но ей так хотелось доказать ему свою правоту!

Холт смотрел на нее не отрываясь, и она с трудом перевела дыхание.

– Здесь, в городе, вы не в безопасности, – отрывисто произнес он. – Завтра же утром я первым делом отправлю вас домой на дилижансе.

Он жестко взглянул на нее. Прошел миг взаимной внезапной страсти, которая чуть было не поглотила Эйнджел. Она испытывала смешанное чувство облегчения и разочарования и не могла говорить.

– Утром я зайду за вами и провожу до дилижанса, – закончил Холт. У двери он остановился и посмотрел на Эйнджел долгим и непонятным ей взглядом. – Надеюсь, до утра вы не попадете ни в какой переплет?

Эйнджел кивнула в ответ, дрожа всем телом. Как только он ушел, она, шатаясь, подошла к кровати, села на нее и долго смотрела в окно, пока не стемнело окончательно.


Резкий стук в дверь пробудил Эйнджел от креп кого сна. Она села в кровати, перекинув длинную косу через плечо. За окном было еще темно. Она уже было подумала, что ей все это только приснилось, как в дверь снова постучали.

– Кто там, – осторожно спросила она.

– Холт Мерфи.

Это имя сразу же подняло ее с постели. Торопливо натягивая халат поверх батистовой ночной сорочки, она подошла к двери.

– Вы готовы к отъезду? – строго спросил он.

– Боюсь, я не успела еще упаковать вещи, мистер Мерфи, – поколебавшись, ответила Эйнджел, – ведь сейчас еще совсем рано, и я подумала...

Она услышала, как по ту сторону двери Холт раздраженно фыркнул.

– Тут вам не Нью-Орлеан! И женщины здесь не спят до полудня, если они, конечно, не развлекают муж чин по ночам.

Эйнджел вся вспыхнула, вспомнив, что Холт принял ее за шлюху. Только теперь ей стало ясно, почему горожане, и в особенности женщины, так вели себя по отношению к ней.

– Дайте мне всего пять минут, – попросила она. Вместо ответа она услышала, как Холт повернулся и пошел вниз по лестнице, позвякивая шпорами.