Все знали, что она все еще скорбит по своей утрате и уверена, что ее супруг пал от руки убийцы, а не в честном бою. Эта вера подкреплялась неоспоримым убийством в далеком Данциге Уилла Дугласа из Низдейла, мужа ее сестры Гелис.

И все же мало кто осмеливался произнести вслух растущее подозрение, что кто-то целенаправленно и эффективно уничтожает угрозу, с которой могли столкнуться правящие Стюарты, исходящую от более могущественных Дугласов или от кого-либо еще.

Толпа наблюдала за Изабеллой. Распространился слух, что новый суверен и его супруга остановились в доме настоятеля, а менее значимые члены его семьи — в восточных монастырских зданиях. Каноники, которые обычно живут в этой спартанской обители, и аббат Сконский переехали в западные строения на время проведения коронационных мероприятий.

Хотя Сконское аббатство имело огромное значение для страны, оно не было таким величественным, как Данфермлин в Файфе или женский монастырь Дандреннан в Приграничье. Но Скон служил столицей древнего пиктского королевства, и в этом заключалась его важность для шотландского народа и причина, по которой коронации проходили именно здесь.

Принцесса Изабелла и пять ее дам двигались парами. Принцесса шла с семнадцатилетней леди Амалией Мюррей, чьи аккуратно уложенные локоны цвета воронова крыла, зеленовато-карие глаза и пышная фигура составляли приятный контраст бледной, изящной, голубоглазой красоте принцессы. Их платья тоже прекрасно контрастировали: атласное бледно-желтое, окаймленное горностаем, — Изабеллы и ярко-зеленый с розовым шелк, отделанный широкой вышитой каймой, — леди Амалии. Изабелла время от времени махала бурно приветствующей ее толпе.

— Все это как-то странно, Изабелла, — сказала леди Амалия, настороженно скользя взглядом по громко кричащей толпе. — Когда мы прибыли два дня назад, кругом царило праздничное веселье. Затем вчера мы присутствовали на заупокойной службе, хотя его милость, ваш отец, уже три месяца как умер. Потом, после панихиды, снова празднества, и теперь, на третий день, мы наконец коронуем нового короля шотландцев.

— В сущности, это мой брат Файф коронует его, — отозвалась Изабелла со знакомой горечью. — Как мы видели, все должно быть так, как решает Файф. Даже имя, которое должен взять новый король, — это праздничное имя Файфа — Роберт. Таким образом, Джон Стюарт, граф Каррик, становится Робертом Третьим, потому что Файф заявляет, что король по имени Иоанн будет напоминать людям о Джоне Баллиоле, который пытался хитростью заполучить корону, хоть это и случилось бог знает сколько лет назад. Если Каррик останется Иоанном, ему придется быть Джоном Вторым, что придаст слишком большую важность узурпатору Баллиолу. Файф утверждает, что это подорвет авторитет рода Роберта Брюса.

— Но принимать такие решения — обязанность графа Файфа, разве нет? — заметила Амалия, все еще обшаривая взглядом толпу. — Он ведь правитель королевства, в конце концов.

— Да, так он по-прежнему себя называет, — сказала Изабелла. — Дело в том, что его милость, мой отец, назначил Файфа правителем, потому что считал себя слишком старым и немощным, чтобы править должным образом. Но в мае, когда он умер, право Файфа на должность правителя умерло вместе с ним.

— И тем не менее Файф настаивал, что это право остается за ним, пока мы не похороним старого короля и не коронуем нового, — напомнила ей Амалия. — Более того, он не только граф Файф, то также и граф Ментейт. Поэтому право выступить сегодня в роли коронующего оговорено для него традицией, не так ли?

— Нет, просто он желает толковать эту традицию таким образом. Право выступать в роли коронующего принадлежит семье его жены, Макдуффам. Графский титул он приобрел женившись. Макдуффы водружали корону на головы всех королей шотландцев с древних времен до сегодняшнего дня.

То, что версия Файфа отличается от остальных, не удивило Амалию. Насколько ей известно, он не из тех людей, чье слово принимается на веру. Почти все, кого она знает, не доверяют ему, за исключением ее брата Саймона.

Саймон восхищается Файфом и преданно служит ему уже почти восемь лет, тогда как Файф фактически правит Шотландией. Старый король был уже не способен управлять страной, а Каррик никогда не интересовался государственными делами. Вот почему Файф обретал все большую власть.

Изабелла хмурилась, отчего казалась старше своих двадцати четырех лет, С белокурыми волосами и безупречной кожей, она была поразительно красива. Но раньше она была веселой, прямолинейной и беззаботной. После смерти любимого первого мужа Изабелла утратила большую часть своей живости, которая выделяла ее среди других красивых знатных дам.

Когда свита принцессы миновала дом настоятеля и приблизилась ко входу в церковь, ищущий взгляд Амалии наконец наткнулся на немолодую пару возле каменных ступеней церковного крыльца.

— О Боже, Изабелла, мои родители ждут меня! — пробормотала она, замедляя шаг, чтобы принцесса вышла вперед.

Впереди них шли два верных рыцаря, и поскольку Амалия следила за родителями, она была уверена, что ни сэр Иаган, ни леди Мюррей пока ее не увидели. Но они не могут не заметить ее, если она будет подниматься по ступенькам прямо мимо них, как ей придется сделать, чтобы войти в церковь с Изабеллой.

— Тебе не удастся и дальше их избегать, — сказала Изабелла через плечо, улыбнувшись. — Они ведь, в конце концов, не желают тебе зла.

— Боюсь, они могли найти мне мужа, — отозвалась Ама-лия. — Я говорила им, что не хочу замуж, но теперь, когда Букклей унаследовал титул и земли своего родителя, уверена: мама убедит отца, что он может отыскать для меня выгодную партию так же, как сделал это для Мег. Разрази меня гром, если Саймон не говорил то же самое восемь месяцев назад на святки. Он сказал: то, что я теперь свояченица такого могущественного человека, как Букклей, возместит все мои недостатки. До сих пор мне удавалось избегать встречи со своими родными лишь потому, что вы редко задерживаетесь где-то дольше, чем на две недели.

— У тебя мало недостатков, насколько я могу судить, — сказала Изабелла, — и я сама говорила тебе, что знаю не одного молодого холостяка, который был бы рад взять тебя в жены.

— Но мне не нужен ни молодой, ни какой-либо другой, — возразила Амалия.

Изабелла была так добра, что предоставила ей убежище, когда она в таковом нуждалась. Но Изабелла не знает о ней всего, а Амалия не намерена рассказывать.

— Я бы хотела ускользнуть на короткое время, если вы позволите, — сказала она. — Я вновь присоединюсь к вам, как только они войдут в церковь.

Увидев, что Изабелла собирается возразить, она добавила:

— Я ненадолго, правда. Теперь, когда Каррик вошел, они здесь долго не задержатся, потому что мама не захочет оказаться в задних рядах.

— Что ж, ладно, только не дай им тебя увидеть, — предупредила Изабелла. — Не удивлюсь, если твоя мать остановит меня и потребует сказать, куда я тебя послала.

Амалия покачала головой, не сдержав улыбки. Хотя леди Мюррей — властная женщина, она никогда не позволит повести себя столь неподобающе, чтобы потребовать чего бы то ни было от принцессы. Но Амалия понимала, почему Изабелла высказала такое предположение.

Несмотря на свое горе, она крайне внимательна к своим приближенным и всегда готова подбодрить и поддержать словом, всегда умеет заставить улыбнуться.

Выглянув между дюжими молодцами, возглавлявшими свиту принцессы, Амалия увидела, что ее мать все еще оглядывается по сторонам. Возможно, подумала она, леди Мюррей выглядывает еще кого-то из своих детей или Букклея, но не могла заставить себя в это поверить.

Сэр Уолтер Скотт Букклей должен быть с другими могущественными баронами, приглашенными принять участие в церемонии. Леди Мюррей известно, что Мег здесь нет, поскольку она на последних месяцах беременности, а Саймон, вероятно, с Файфом. И ее милость не стала бы искать своего младшего сына Тома. Она ищет Амалию.

Кусты и высокие буки окружали дом настоятеля, и Амалия ухватилась за первую возможность проскользнуть за широкий ствол дерева. Она собиралась подождать здесь, пока путь не освободится, но, нервно оглядевшись, увидела Тома Мюррея, шагающего прямо к ней с кем-то из своих друзей.

И хотя пока он ее не видел, но очень скоро увидит, если она останется на месте. Юбка и перчатки у нее зеленые и могли бы слиться с зеленью. Но туника розовая, а широкая тесьма расшита золотой и серебряной нитью.

Быстро проскользнув за кусты и пройдя по усыпанной гравием дорожке, она подошла к крыльцу дома настоятеля и увидела, что передняя дверь приоткрыта.

Вероятно, кто-то из слуг еще в доме, решила Амалия, зная, что Каррик и его свита остановились здесь.

Если она смело поднимется по ступенькам спиной к толпе, то ее можно будет легко принять за одну из многочисленных сестер Каррика. А если кому-то вздумается ее окликнуть, она может сказать, что ищет Изабеллу или одну из других принцесс, кроме Гелис. Как и Мег, Гелис беременна и не приехала.

Таким образом, наметив себе линию поведения, Амалия взбежала по ступенькам. Она проскользнула в открытую дверь и прикрыла ее за собой.

Сумрачная прихожая переходила в просторный холл с лестницей справа, ведущей на галерею. Без сомнения, служебные помещения находились за дверью, которую ей удалось разглядеть в темном углу под лестницей. Впереди и слева было еще три двери, все закрытые.

Пока она раздумывала, куда пойти, не зная, окажется ли ближайшая из комнат пустой, тяжелые шаги, приближающиеся к угловой двери под лестницей, заставили ее действовать. Подобрав юбки, она взбежала вверх по лестнице, надеясь отыскать окно, из которого сможет увидеть, вошли ли родители в церковь.

На лестничной площадке она обнаружила, что галерея опоясывает две другие стороны лестничного проема, обеспечивая доступ еще к нескольким закрытым дверям. Оконные амбразуры на лестничной площадке давали свет, но ни одна из них не выходила на церковь.