Девушки засмеялись, и Франческа, глядя на Диану, воскликнула:

— Ты действительно выглядишь ослепительно, Дибс! Каким образом тебе удалось самой достигнуть такого потрясающего эффекта?

— Не самой. Мне помогала Клара. И это в самом деле была непростая задача! — воскликнула Диана. — Идею я позаимствовала из французского журнала «Вог». Мне показалось, что это будет что-то новенькое и действительно праздничное.

— И не ошиблась. Тебе очень идет, — улыбнулась Франческа, продолжая рассматривать прическу кузины.

Необычные серебристо-золотистые волосы Дианы были зачесаны назад, открывая лицо, разделены на прямой пробор и заплетены в косу. В длинную, до пояса, косу были вплетены шелковая лента насыщенного цвета красного вина и крошечные белые искусственные цветы с зелеными листочками. Сложность прически была сбалансирована простотой платья Дианы, сшитого из тончайшего джерси того же цвета красного вина. У платья был высокий круглый вырез, длинные рукава и присобранная юбка, которая мягкими фалдами спадала до самого пола.

— Поразительно, сколько у тебя изобретательности и вкуса, Дибс! Хотела бы я иметь твое чутье на моду!

— Не знаю, как насчет вас двоих, но я хочу выпить, — объявил Кристиан, разворачивая свое кресло в сторону консольного столика. — Думаю, что Виктор присоединится к нам с минуты на минуту, поэтому я открываю шампанское.

— Да-да, открой, пожалуйста, дорогой! — с готовностью согласилась Диана. — А я пока на всякий случай проверю, все ли на местах в столовой.

Кристиан сделал рукой останавливающий жест.

— Не утруждай себя. Я заглядывал туда несколько минут назад. Манфред славно потрудился!

— Ты меня успокоил. Наконец я могу расслабиться. Сегодня у меня был бешеный день. — Диана взяла подушку, положила ее на скамью и села. Она поправила юбку, скрестила ноги и произнесла: — Во время обеда у меня не было возможности рассказать вам о нашем утреннем катании. Должна вам сообщить, что Виктор — горнолыжник высшего класса. Вначале я даже подумала, что он из категории тех безумцев, которых мы сильно опасаемся — я имею в виду людей, которые рискуют гораздо больше, чем могут себе позволить. Я ошиблась. Он прекрасно освоился с горой, и мы действительно получили сегодня колоссальное удовольствие. Кстати, он знает толк в слаломе, и я до сих пор под впечатлением от того, как лихо он пронесся по склону. Он… — Диана прервала свой монолог и посмотрела в сторону открывшейся двери. — А вот и Виктор. Я как раз говорила о вас — о ваших доблестных успехах сегодня. — Она приветливо улыбнулась навстречу вошедшему.

Виктор засмеялся. Он шел по длинному ковру в направлении камина. Белые зубы сияли на загорелом лице, черные глаза весело искрились. Его смокинг, как и вся остальная его одежда, сидел на нем безукоризненно. Это была дорогая, идеально сшитая вещь. Белая рубашка подчеркивала загар Виктора, делая его смуглым чуть ли не до черноты. Две булавки с черным ониксом и бриллиантами были приколоты на гофрированных передних полочках его рубашки, а из верхнего кармана смокинга выглядывал красный шелковый носовой платок. Виктор был необычайно элегантен. За версту было видно, что это действительно звезда.

Франческа никогда раньше не видела Виктора в вечернем наряде. Он был еще красивее, чем обычно, и она снова почувствовала его непреодолимую власть над собой. Ее колени слегка подкосились, внезапное чувство сжало грудь. Она медленно опустилась на диван, стараясь взять себя в руки. Франческу поразило, как реагирует на Виктора ее организм. Особенно после их совсем недавней близости! Неужели она никогда не привыкнет к его поразительной внешности, к его заполнявшему все вокруг присутствию?

Остановившись перед Дианой, Виктор обнял ее.

— Еще раз поздравляю с днем рождения. — Он протянул девушке два пакета с подарками, которые держал в руках. — Это от меня и от Франчески.

— Спасибо. Какой волнующий момент! Как же я люблю дни рождения!

Виктор, улыбаясь, повернулся, чтобы поприветствовать Франческу. Положив одну руку на подлокотник дивана и отведя другую за спину, он наклонился к девушке, глядя на нее пристальным взглядом. Затем он прижался губами к ее щеке и поцеловал долгим поцелуем. Оторвавшись от Франчески, Виктор подмигнул ей, и его сдержанная улыбка превратилась в знающую ухмылку. Он выпрямился, посмотрел на Франческу сверху вниз и перевел глаза на Диану.

— Должен сделать комплимент вам обеим, леди. Вы просто чрезвычайно, сверх всякой меры привлекательны. Вы так хороши, что у любого мужчины просто дух захватывает от одного лишь взгляда на вас, — произнес он, имитируя манеры и интонации Кларка Гэбла в роли Рэтта Батлера, а затем поклонился в изысканной старомодной манере.

— Виктор, какая у вас потрясающая мимика! — воскликнул Кристиан, и в его голосе послышалось явное восхищение.

Виктор хмыкнул и в одно мгновение пересек комнату, чтобы пожать руку хозяину дома.

— Добрый вечер, Кристиан. Это всего-навсего мое ремесло и ничего больше.

— Что будете пить, старина? Шампанское?

— Я бы предпочел виски со льдом. Чуть-чуть разбавленный.

В разговор вступила Диана.

— Подарки просто восхитительные. Синатра и Арпедж — это фантастика! Спасибо вам большое обоим. — Она благодарно улыбалась, переводя взгляд с Франчески на Виктора.

— А это тоже от… нас, — на мгновение сбившись, сказала Франческа, поднимаясь с места. Она протянула подарок Диане и с чувством обняла ее.

— Вы оба чересчур щедры. — Диана развернула статуэтку, и ее глаза радостно вспыхнули. — О, Ческа, Виктор, это просто очаровательно. Еще раз, спасибо. — Она покачала головой и засмеялась. — Сегодня меня все балуют. — Протянув руку, она продемонстрировала кольцо с гранатом и такой же браслет. — Вот что преподнес мне сегодня днем Кристиан.

— Прекрасные вещицы. — Франческа слегка сжала плечо кузины. — А ты вполне заслуживаешь того, чтобы тебя баловали. Я чувствую, что этот год твоей жизни будет совершенно особенным и знаменательным, дорогая.

Они только успели выпить за здоровье Дианы, как в комнате появился Манфред с известием, что уже подъехало несколько машин и гости идут по тропе к дому.

— Простите меня, — произнесла Диана, вставая. — Я должна пойти встретить их. Ты со мной, Кристиан?

— Конечно. — Он торопливо отставил в сторону свой бокал и последовал за сестрой к выходу.

— Я немного приберу, — пробормотала Франческа и начала собирать бумагу, в которую были завернуты подарки. Бросив ее в камин, она положила подарки на столик сбоку.

Когда она проходила рядом с Виктором, он поймал ее руку, крепко сжал ее и притянул девушку к себе. Он наклонился к ней и произнес:

— Тебя бы следовало арестовать за то, как ты выглядишь. Вы просто погубите меня, леди!

Франческа бросила на него якобы укоризненный взгляд, хотя ее глаза смеялись и поддразнивали.

— Вам бы следовало быть более осторожным, мистер Мейсон. Кое у кого может создаться ложное впечатление, если вас застукают здесь прижимающим меня таким собственническим жестом. Я ведь, кажется, ваш товарищ по работе, а не возлюбленная. Неужели позабыли?

Уголки его губ раздвинулись в усмешке.

— Положила на обе лопатки. Но я поговорю с вами позже, мадам. А сейчас встань, пожалуйста, здесь и потихонечку докладывай мне самую пикантную информацию о прибывающих гостях.

— Знаешь, у тебя порой прорывается начальственный тон, — прокомментировала его последнюю просьбу Франческа, но тем не менее взяла свой бокал и подошла к камину. — Я, конечно, постараюсь, но я знаю не всех приглашенных. А, это Астрид, обнимается с Дианой. Княгиня фон Белер. — Франческа подвинулась к Виктору, понизила голос и добавила с усмешкой: — Большая любовь Кима, пока не вмешался ее муж и не разрушил их роман.

Бровь Виктора взлетела вверх.

— Не разыгрывай меня! У твоего брата недурной вкус. А кто это с ней? Ее муж?

— Нет. Какой-то польский граф с непроизносимой фамилией. Ее последний… друг, скажем так.

— А другая пара?

— Граф и графиня Дерманн. Он, мне кажется, банкир. Я встречалась с ними раньше, и они мне очень понравились. Его зовут Генрих, а ее — Татьяна.

В течение нескольких последующих минут все гости, восемь пар, вошли в комнату. Франческа тихо делилась с Виктором наиболее интересной информацией о тех, кого она знала, но очень скоро они оказались со всех сторон окруженными людьми. Каким-то образом Виктора оттеснили от Франчески. Она осталась у камина в компании Астрид, польского графа и двух других мужчин, которых не встречала раньше. Франческа явно произвела на них впечатление. Ее окружили и не выпускали. Тем не менее она постоянно ощущала присутствие Виктора в комнате.

Без всяких усилий со своей стороны он был в центре внимания присутствующих. Франческа понимала, что этим Виктор обязан не только своей славе, но и приковывающей взгляд внешности, независимому стилю поведения и природному обаянию. Поскольку в нем было почти метр девяносто роста, он возвышался над остальными гостями, и Франческе было легко держать его в поле зрения. Тем более что Виктор сам часто находил ее глазами, посылая понятный только им двоим сигнал — особый взгляд, улыбку. Иногда, улучив момент, он заговорщицки подмигивал ей.

Но по мере того как вечер продолжался и Клара с другой служанкой, нанятой специально для приема гостей, разносили коктейли и канапе, Франческа окончательно отказалась от мысли присоединиться к Виктору. Женщины окружили его со всех сторон, соперничая за его внимание. С какой-то непостижимой ловкостью ему удавалось, не обижая ни одну из дам, флиртовать с ними всеми. Франческа испытала острый укол ревности, но тут же погасила его и в своей спокойной достойной манере отплатила Виктору той же монетой. Гюнтер Рунт, приятель Кима, подойдя к ней в самом начале вечера, не отходил ни на шаг. Он расточал ей комплименты, был предельно внимателен и обходителен. Франческа время от времени одаривала его улыбками и кокетливыми взглядами, всем своим видом демонстрируя, как сильно увлекают ее слова Гюнтера. Уголком глаза она поймала взгляд Виктора и подавила смешок. Он явно надулся. Это доставило ей немалое удовольствие.