Обычно она назвала бы происходящее заурядным физическим влечением, но в этот раз все было как-то иначе. Парень, вообще-то, был довольно обычным. Линия его темных волос образовывала букву «М». Он был не слишком высоким, около метра восьмидесяти, и некрупного телосложения. Но и не тощим — в самый раз для его роста. Софи предположила, что он примерно ее возраста, от тридцати до тридцати пяти.

Он мимоходом улыбнулся ей и вернулся к напиткам. Взгляд его тут же вернулся к ней, словно он ее узнал. Еще несколько секунд улыбка оставалась на его лице, пока он не отвернулся. Она не знала, как поступить дальше: он загораживал полку с напитками. Она засомневалась, не взять ли кофе.

У него были неплохие руки. Рукава его фланелевой рубашки были завернуты и открывали взгляду небольшую татуировку в виде какого-то восточного символа на предплечье. Спохватившись, что он заставляет ее ждать, он отодвинулся в сторону:

— Прошу прощения, — рассмеялся он. — Проходите.

— Извините, — пробормотала она. Они одновременно потянулись к дверце холодильника, и их руки соприкоснулись. Их глаза снова встретились, Софи была обеспокоена своей реакцией. Почему ей казалось, будто они знакомы? Она совершенно точно никогда его не видела. Она нырнула в холодильник за своей содовой и выпрямилась.

— Спасибо.

— Не за что, — ответил он. — Всего доброго.

— И вам.

По пути к кассе она последний раз оценивающе оглянулась через плечо. Он все еще смотрел на нее.

— Пчела! Пчела залетела! — панический вопль вернул Софи к реальности.

Пчела не в первый раз залетала в комнату: их привлекали растения во дворе.

— Так, все успокоились, — сказала Софи. — Делайте что угодно, только не пытайтесь ее прихлопнуть.

И что же они делали? Каждый раз, когда пчела оказывалась поблизости, они метались как ошпаренные, с отвратительным скрипом вскакивая со своих мест. Некоторые мальчишки вели себя хуже девчонок.

— Боже мой! — воскликнула Софи. — Я не в настроении для всего этого. Отстаньте от этой дурацкой пчелы!

Один из мальчишек встал и прихлопнул пчелу рукавом толстовки. Несчастное насекомое упало и задергалось на полу, пока его не растоптали. Софи обернулась и увидела, что Джером уже играл в очередную игру, совершенно не обеспокоенный разворачивающейся вокруг него драмой. Похоже, сегодня она заслужила пару коктейлей.

Глава 2

— Я кое-что привезла для маминого дня рождения, — сказала Софи, когда ее сестра открыла дверь. В мешковатой, заляпанной краской рубашке и собранными в небрежный пучок темными волосами. Даже делая черную работу, Эвелин была удивительно хороша. Ее сестра всегда была красавицей, а Софи — хорошенькой. Эвелин — длинные каштановые волосы, темные глаза, Софи — голубые глаза и золотистые кудряшки.

Эвелин красила стены в гостиной. Кристофера, конечно же, нигде не было видно.

Софи бросила сумки на пол:

— Ты смеешься, что ли? Почему не он этим занимается? Пусть хотя бы помогает!

— Софи, не начинай, — ответила Эвелин, убирая волосы с лица. — Мне нравится этим заниматься. К тому же, его мама пригласила его на ужин. У него сегодня плохой день, и я решила его отпустить.

«Плохой день? Да он ничего не делает!». Софи подняла сумки.

— Не-блин-вероятно, — пробормотала она по пути на кухню. — А почему ты сейчас-то этим занялась, за два дня до вечеринки? Подождала бы чуток, и я бы тебе помогла.

Эвелин прошла вслед за ней и начала разбирать чашки, тарелки и пластиковые приборы.

— Всего-то одна комната, ничего особенного. Мне просто хотелось, чтобы тут было красиво.

— Сиди спокойно, Эви, — уже мягче приказала Софи. Эвелин шлепнулась в черное виндзорское кресло. — Знаешь, ты безнадежна. Что же мне с тобой делать? — Она помахала пучком спаржи.

Ее сестра устало улыбнулась и оперлась головой на руку.

— Помолчи, малявка, и налей мне холодного чая.

Софи так и сделала и села напротив. Она пристально посмотрела на Эвелин. Сколько раз уже они заводили этот разговор?

Эвелин закатила глаза.

— Софи, я сейчас не в настроении. Почему бы тебе не оставить меня в покое?

— Потому что это смехотворно! Слушай, я не то чтобы ему не сочувствую.

— Серьезно?

— Вообще-то, да, — мило, но самую капельку надменно ответила Софи, слегка вздернув подбородок. — Но почему, черт побери, так сложно принять таблетку? Нет, ну правда. Ты делаешь всю работу по дому, да еще и ему помогаешь. А, и еще его мамаша. Не провоцируй меня.

— Я не все делаю, — возразила Эвелин. — И никто тебя не провоцирует, Софи. Я не хочу об этом говорить, помнишь?

Она встала, протопала в гостиную и подняла брошенный в лотке валик.

Софи проследовала за ней, руки в боки, надеясь, что она еще что-нибудь скажет. Глядя, как ее сестра яростно красит стену в серо-зеленый, ей вдруг стало неловко за свои нравоучения. Они столько раз уже заводили этот разговор, зачастую еще и при матери — такие разы Эвелин ненавидела больше всего, потому что чувствовала себя в меньшинстве. Но все оставалось по-прежнему.

Софи опустила руки, вернулась на кухню и закончила разбирать праздничные припасы. Почему это так сложно?

Глава 3

Вместо того чтобы проверять контрольные, как она намеревалась, Софи отправилась на рынок за продуктами. В последнее время она слишком часто перебивалась фастфудом, и пора было избавляться от этой привычки. Она уже набрала пару лишних килограммов и хотела привести себя в форму.

Софи схватила одну из крохотных тележек возле «Лавки Джо» и вкатила ее внутрь. Ее окутал аромат продуктов и витаминов. Это место нравилось ей своей причудливостью. В конце проходов стояли доски с перечислением всех новых или необычных продуктов.

Стена рядом со входом была заставлена свежими цветами и другими растениями, и она подтолкнула тележку в ту сторону, чтобы изучить ассортимент. Она редко тратилась на ерунду, но все же выбрала несколько подсолнухов. В конце концов, вечером ее мама праздновала день рождения.

Немного дальше она бросила в тележку пакет шпината, когда колеса тележки оглушительно задребезжали. Ну вот опять попалась сломанная. Хитрая тележка заставила ее поверить, будто с ней все в порядке, но начала скрипеть и трещать, как только они достаточно отошли от входа.

Пока Софи изображала механика, что-то заставило ее обернуться. В паре метров от нее стоял тот самый парень, которого она встретила в магазине неделю назад. Он рассматривал мясные закуски, не замечая ее.

Охваченная той же непонятной тревогой, она отъехала назад и сшибла на пол несколько консервных банок.

— Черт! — вздохнула она. Наклонившись, чтобы поднять банки, она увидела, что и он их собирает.

Они оба выпрямились, и на его лице проступило узнавание.

— Привет! Снова ты. — Он улыбнулся и протянул ей две большие банки томатов.

— Да. — Она поставила их на место. — Спасибо.

— Ты… — неуверенно начал он. — Ты живешь в этом районе?

Он смотрел на нее так, словно они были знакомы.

— Да, а ты?

— Вообще, да. Странно, да, что мы встретились в Грин-Валли?

— Довольно-таки.

Софи страдала от мысли о своих потрепанных джинсовых шортах и синяках на ногах. С самого детства ее прозвали Грация, потому что она вечно во что-то врезалась. Она была уверена, что ножки мебели просто-таки поджидают ее мизинцы в засаде.

— В общем, спасибо еще раз. — Она показала на томаты. — Ненавижу помидоры. Они это, должно быть, почувствовали и напали.

— Пожалуйста, — усмехнулся он. — Кстати, меня зовут Сэм. — Он протянул руку.

— Софи, — они обменялись рукопожатием. Это было одно из самых уютных рукопожатий в мире.

— Софи, — повторил он. — Мне нравится… тебе это имя подходит.

Откуда ему знать, что мне подходит? Мы даже не знакомы. Она улыбнулась и промолчала, опуская руку. Несколько секунд прошли в тишине.

Они не замечали, что их тележки перегораживают проход, пока к ним не обратилась женщина средних лет со слишком ярким макияжем.

— Вы не против? — театрально вздохнула она.

Извинившись, они сдвинули тележки. Сэм проследил взглядом за бесцеремонной теткой, когда она проходила между ними:

— Очаровательная женщина, — пошутил он, как только она оказалась вне зоны слышимости.

— Да, не правда ли? — Они оба рассмеялись.

Софи повертела в руках банку томатов, прежде чем поставить ее на место, и неохотно повернулась к своей тележке.

— Ну что ж, было приятно познакомиться. Наверное, еще увидимся, — добавила она, подумав, как странно это звучало.

— Надеюсь, Софи.

Она улыбнулась про себя и подтолкнула свою скрипучую компаньонку.

Глава 4

— Эбби, выглядишь потрясающе! — изливался Эдвард перед матерью Софи, едва придя на вечеринку. На правах лучшего друга он обнял ее и чмокнул в губы. — И я даже не стану добавлять «для своих шестидесяти». Ты просто умопомрачительна, дорогая.

— Ах, лесть далеко тебя заведет, друг мой.

Эбби воплощала собой одно слово — класс. Даже в джинсах и майке она оставалась элегантной. Она охотно улыбалась и смеялась, и самый дерганый невротик в мире смог бы расслабиться в ее обществе.

— А где же твои прекрасные дочери? — спросил Эдвард, оглядывая маленький, но очаровательный дворик Эвелин. Белые огоньки были развешаны на соснах.

— Вон там. Девочки! Поздоровайтесь с Эдвардом.

Эвелин и Софи подошли и обнялись с ним. Обхватив обеих за плечи, он заявил:

— Эбби, твои девочки такие очаровательные, что ради них ориентацию сменить можно!

Услышав это, Эвелин вспыхнула, а Софи неловко хихикнула.

— Эдвард, ну хватит уже! — ответила она. — Что я могу предложить тебе выпить?

— Ты знаешь мои вкусы, милая, — подмигнул он.

— Сейчас будет. — Софи отправилась на кухню, где стоял Кристиан и явно мучился пребыванием в собственном доме.