Франческа узнала его. Не было сомнения – это был он, его гордо поднятая голова и упряжка чистокровных лошадей. Сердце у нее заколотилось, но она ничем не выдала тревоги, разве только слегка покраснела.
– Мне кажется, это лорд Дивэйн, – сказала она Мэри. – Пожалуйста, не останавливайся. Поедем дальше.
– Но у тебя есть такой шанс…
– Поедем дальше! – приказала Френ тонким тихим голосом.
Они уже почти проезжали мимо экипажа Дивэйна, когда ему удалось рассмотреть сидящих в повозке. Было уже слишком поздно останавливать лошадей, но он попробовал, насколько ему это удалось, придержать их, приподнял шляпу в знак приветствия и громко дружелюбным голосом сказал:
– Добрый день, милые дамы!
Френ ни за что бы не позволила себе повернуться к нему и запретила это делать Мэри, но она была уверена так же твердо, как то, что ее зовут Франческа, что Дивэйн обернулся посмотреть, не остановились ли они? Упряжка ее лошадей в это время настолько замедлила бег, что почти остановилась.
– Почему ты проехала? – недоумевала Мэри, когда всякая возможность завязать разговор среди дороги миновала.
– Он не остановился. Почему же мы должны первыми?
– Но он замедлил бег лошадей, и несомненно, остановился бы, если б ты выказала готовность. Он мог сразу и не узнать.
– Я ему все сказала в письме.
Мэри уже стала опасаться, что встреча Франчески с лордом Дивэйном на вечернем приеме окажется неприятностью для обоих, и ответила:
– Надеюсь, ты не станешь обходиться с лордом Дивэйном так же грубо, как сейчас, если встретитесь в каком-либо общественном месте?
– Будет зависеть от того, как он себя поведет.
И перевела разговор на другие темы. А Мэри утешила себя тем, что Дивэйн несомненно окажется человечным.
Прием у миссис Хаддлстон начался в восемь часов, чтобы позволить гостям прибыть до захода солнца. Всего пригласили сорок человек. С лордом Дивэйном – сорок один гость. Иногда жители здешних мест позволяли себе крупные увеселения. Весь дом был залит светом, вокруг – тоже фонари, чтоб собравшиеся чувствовали себя уютней. У входа, где Хаддлстоны встречали гостей, стояли высокие вазы с цветами, придававшие событию особенно праздничный вид. Прибывших не объявляли, они просто обменивались рукопожатиями с хозяином и хозяйкой и проходили в дом, чтобы там отдать ливрейному лакею пальто и мантильи и пройти в танцевальный зал.
Углы его украшали пальмы в горшках, а на небольшой платформе сидели музыканты, настраивая инструменты. Неупорядоченные звуки резали слух.
Когда Трэверсы и другие гости вошли в зал, он был уже почти заполнен. Френ выглядела чудесно в зеленоватом платье с верхней газовой юбкой, украшенной блестками. Денвер сделала ей какую-то замысловатую прическу, зачесав волосы назад и закрепив заколками, украшенными жемчугом. А нитка жемчуга на шее, которая удачно гармонировала с заколками, составляла ее единственное ювелирное украшение. Дамы, не говоря уже о мужчинах, с умилением поглядывали на нее, пытаясь перенять что-нибудь новенькое в наряде и поведении.
Мэри быстро оглядела зал и поняла, что Дивэйна еще нет. Она представила гостей соседям. И, когда начался первый танец, Артур, кузен Рональда, сразу же вышел вперед и пригласил Франческу. Френ на мгновение представила себе, что ее приглашает кто-нибудь, похожий на ее будущего мужа. И невольно сравнила деревенскую стрижку Артура, покрой его костюма, неуклюжий поклон с изысканными манерами Дивэйна. Сознавала, что глупо обращать внимание на такие пустяки и старалась это не делать.
На первый взгляд, его беседа была благоразумной, но после комплимента ее наряду, Артур завел разговор о скоте, о ферме, о погоде… Ну начисто лишено романтической ауры! И самое лучшее, что она могла подумать об Артуре, что он станет замечательным мужем, но не для нее.
После окончания сета танца Френ незаметно стала оглядывать зал в надежде найти более интересного партнера. Ничего не удалось отметить. Но едва Артур отвел Франческу в сторону, подошел Рональд и уже он пригласил на танец, Франческа взглянула на Мери, с кем она. И внутренне обмерла: Мери стояла с лордом Дивэйном, что он-то здесь делает?
Рональд подхватил ее руку и повел вдоль ряда танцующих.
– Ты что, уже совсем устала, Френ? – Он засмеялся.
Она слабо улыбнулась в ответ. Остаток танца Франческа едва ли понимала, что делает. Ее мысли неодолимо неслись к Дивэйну. Кто его пригласил? Знаком ли он с Хаддлстонами? Не подстроила ли все Мери? Почему ее никто не предупредил? И что она скажет, если Дивэйн подойдет? А Франческа не сомневалась, что так и случится.
Но когда начался очередной сет, к ней подошел Селби Кейн. Дивэйн же занялся хорошенькой блондинкой.
С Селби не требовалось сдерживать своих чувств и она спросила:
– Что здесь делает Дивэйн?
– Так как он остановился здесь на несколько дней, миссис Хаддлстон почла долгом пригласить… Я полагаю, что Дивэйн познакомился с Мери еще вчера. Тебе придется поблагодарить его, что он вернул бриллиантовое ожерелье, Френ. Дивэйн вытащил тебя из ужаснейшего положения. Разве ты сможешь быть к нему по-прежнему строга?
– Я вовсе не гляжу на него свирепо. В письме поблагодарила.
– Но и лично надо, если он здесь… Не стоит опасаться, что он станет преследовать. Не говори, где ты намерена жить. Я уже предупредил Мери. А к началу следующей недели он уже будет в Лондоне.
Когда сет завершился, Селби подвел Френ к Дивэйну. Какие бы чувства не испытывал Дивэйн, он скрыл их, как дипломат, и грациозно поклонился:
– Добрый вечер, леди Кэмден. Рад видеть вас!
Франческа сделала небольшой реверанс.
– Музыканты отдыхают после третьего сета. Если желаете выпить, гостиная, где подают закуски, через зал отсюда, – подсказал Кейн и весьма деликатно удалился.
Дивэйн отвел Франческу немного в сторону:
– Не желаете что-нибудь выпить?
– Немного позже, – согласилась Франческа, – когда в зале станет поменьше народа.
Она собрала воедино всю свою храбрость, чтоб сказать то, что думала:
– Я хочу поблагодарить вас, лорд Дивэйн, за неоценимую помощь. Только не понимаю, зачем столько беспокойства из-за меня?
– Не понимаете?
Франческа чувствовала, что его темный взгляд пронзает насквозь. У нее перехватило дыхание, и ничего не шло в голову.
– Я вел себя отвратительно. И, вернув ожерелье, надеялся вернуть и ваше уважение. – «Вернуть» – это самое верное слово. Другого не нашлось. А вот завоевать – куда точней и правильней.
Дивэйн говорил в несколько игривой манере, что несколько ослабило взаимное напряжение. Франческа почувствовала, что на душе у нее полегчало. К такому разговору Франческа была готова и ответ последовал незамедлительно:
– Не только уважение, но и искренняя благодарность вам, сэр. Вы и представить не можете, что я пережила.
– Могу представить, и рад, что вы выглядите сейчас намного лучше, чем в последний раз, когда мы встречались.
– Мери мне рассказала немного, как вам удалось вернуть ожерелье. Но хотелось бы услышать о деталях.
– Не терпится похвастаться свой доблестью, но это не к месту.
– Вы правы, лорд Дивэйн. Я была удивлена, увидев вас здесь.
Он помахал у нее перед носом своим красивым пальцем и рассмеялся.
– Нет, Леди Кэмден, вы были не просто удивлены, вы были шокированы! Я даже боялся, что вы собьетесь с ритма, когда заметили меня в зале. У вас был такой вид, будто вы заметили превидение!
– Да, признаться, шокирована…
– С моей стороны это было преждевременно – выпрашивать приглашение на прием к незнакомым людям, но как еще я мог поговорить с вами? Ведь вы отказались даже видеть меня.
Эти слова звучали уже как осуждение. Франческа поняла это.
– Я и представить себе не могла, когда читала письмо от Мондли, что вы принимали такое горячее участие в этом деле.
– И вы избегали встречи? Вам было неинтересно расспросить обо всем?
У нее сделалось лицо растерявшегося ребенка. И Дивэйну захотелось успокоить, погладить ее.
– Все хорошо, Френ.
– Я боялась, что вы могли выкупить ожерелье у Риты, – призналась она.
Дивэйн сперва смутился. Даже нахмурился. Но с пониманием рассудил:
– Я не имею права сердиться на вас. Сам во всем виноват. Но мое намерение – исправить ошибку, а не добавлять к ней новую.
– Но ведь вы действительно предлагали заплатить за ожерелье, когда…
Он крепко взял ее ладони в свои:
– Не напоминайте мне об этом. Забудем прошлое и останемся друзьями.
– И выпьем за это, если проберемся сквозь толчею!
Поскольку встреча приняла спокойный, мирный лад, Дивэйну захотелось подольше удержать возле себя Франческу.
– Подождите здесь, я принесу что-либо выпить.
Он провел ее к креслу у стены, а сам отправился за вином. Франческе радостно было остаться на минутку одной, чтобы восстановить душевное равновесие, она все труднее скрывала, что пыталась все эти дни скрыть от себя, Дивэйн казался ей чертовски привлекательным. И если бы побольше с ним общалась, непременно влюбилась. Влюбилась в другого мужчину, который – по сути! – был зеркальным отражением Дэвида. У Дивэйна были любовницы. Этот известный щеголь не станет хранить верность жене всю жизнь. Да и кроме того он, по всей видимости, не собирался жениться. Ведь он ей сказал: «Постараемся быть хорошими друзьями!»
Она тревожно вздохнула. Трудно осознавать, что нельзя полюбить человека, который станет хорошим мужем. Она с ужасом подумала, что у нее какой-то извращенный вкус к проходимцам и распутникам, оттого то самое разумное – не выходить замуж. Ее приданое по-прежнему останется нетронутым, поскольку Мондли прекратил начатое против нее дело. Она и миссис Денвер смогут остаться счастливы, живя в тихом местечке, радуясь земному и простому. Конечно, ей будет не хватать волнительной обстановки сезонов в Лондоне, но недавние испытания показали, что это не слишком дорогая цена за душевное спокойствие.
"Франческа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Франческа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Франческа" друзьям в соцсетях.