– Хорошо, если я только смогу уговорить ее не дуться на вас. – Она вдруг почувствовала себя достаточно непринужденно с Дивэйном и добавила: – Что же вы такое натворили, что попали в немилость к Френ? Она, конечно, упряма, но нужны обычно серьезные причины, чтобы заставить ее упрямиться до такой степени.
Дивэйн поднялся и поклонился.
– Я должен оставить вашим дамам хоть какие-то основания для сплетен, мадам. Спросите обо всем свою подругу. Это ее секрет и она вправе решать – рассказывать об этом или нет. Но я должен признать, что она имеет довольно весомые основания не доверять мне. И если она посчитает нужным рассказать вам о моем позорном поведении, можете передать ей мои искренние извинения. Я был не прав и глубоко сожалею об этом, о боли, которую ей причинил.
Это было так хорошо и от души сказано, что Мэри улыбнулась, как бы уже простив его, даже не зная о преступлении, совершенном Дивэйном. Она объяснила ему, как добраться до дома миссис Хаддлстон, и сказала, что он непременно получит на следующий день от нее приглашение.
В тот день удалось сделать немного по устройству благотворительного базара. Вернувшись в салон, Мэри вызвала такую сенсацию, о которой только могла мечтать живущая здесь мать семейства. Конечно, она никому не рассказала об истинной причине визита Дивэйна, но после вопроса – не будет ли миссис Хаддлстон возражать против того, чтобы послать лорду Дивэйну приглашение на вечер – никто уже не сомневался, почему он был здесь. Все предположили, что это было дело, связанное с его интересом к леди Кэмден. Мэри не стала их разуверять.
Разговор перескочил к тому, чтобы подготовиться к достойному приему двух благородных гостей. К двум скрипачам и хорошему пианисту необходимо было еще добавить виолончелиста, а к оршаду непременно добавить шампанское. Каждая из присутствовавших в комнате дам вдруг захотела тут же помчаться в Редхилл и купить там себе новые перья или перчатки, или шелковые чулки – поэтому их собрание быстро закончилось и Мэри могла подняться наверх к Франческе, что ей давно хотелось сделать.
Франческа изучала письмо Мондли и пыталась понять роль Дивэйна во всей этой истории. Вероятно, он купил ожерелье у Риты, надеясь таким образом заставить ее стать его любовницей. И то, что он поехал за ней в деревню и вторгся в дом ее подруги – чем больше Франческа думала об этом, тем больше боялась, что все это действительно может закончиться дуэлью.
Она готова была вступить в сражение с кем угодно, когда Мэри постучалась к ней.
– Я наконец освободилась от дам, – сказала Мэри, садясь на кровать.
– Что сказал тебе Дивэйн? – спросила Франческа спокойным, но полным недоверия голосом.
– Он рассказал мне всю историю… Он сам захотел рассказать обо всем. – Мэри рассказала о роли Дивэйна во всей этой истории, нисколько не преуменьшая его заинтересованность и предприимчивость.
– Он не выкупил это ожерелье? Ты уверена, что он не заплатил за него?
– Да нет же. Лорд Дивэйн все продумал – когда он пошел к той женщине за ожерельем, он имел с собой ордер на обыск и посыльного с Боу Стрит. К тому же это именно он заставил Мондли написать это письмо с извинением.
– Конечно, это очень мило с его стороны, – признала Френ, несколько уже смягчив свой гнев. – Я думаю, мне следует написать ему и за все поблагодарить.
– Он остановился в Своне, в Рейгейте, на несколько дней. Он мог бы зайти к нам…
– Нет! Нет, я должна только написать ему.
– Почему ты не желаешь видеть его, Френ?
– Мы с ним не ладим и наверняка поссоримся раньше, чем закончится встреча.
– Из-за чего ты все время с ним ссоришься? Мне он показался таким очаровательным и приятным собеседником. – Мэри сгорала от нетерпения. – Мне бы так хотелось услышать правду от тебя. Что же все-таки произошло? Но что бы это ни было, лорд Дивэйн признал свою неправоту и сказал мне, что очень сожалеет о своем поведении.
Френ с облегчением улыбнулась.
– Он так сказал? Ну что ж, возможно, я напишу ему очень хорошее письмо.
Мэри спрыгнула с кровати.
– У нас есть время добраться в Свон до обеда.
– О, нет. Я действительно хотела только написать ему. А если Дивэйн хочет и дальше продолжать начатое дело, он должен поджать хвост и придти ко мне.
– Мне показалось, что он не из тех мужчин, которые хорошо себя чувствуют, раболепствуя перед кем-то, Френ. Не позволяй своему упрямству заходить слишком далеко. Я думаю, что в Лондоне Дивэйн сможет найти себе очень много подходящих женщин. К тому же девушек с хорошим приданым, – добавила она, напоминая своей подруге, что она вдова. Вдов обычно не так высоко ценят, как незамужних девушек.
– Господи! Я не жду от него предложения.
Мэри поднялась с кровати.
– Правда? Теперь я понимаю, почему ты не хотела навестить кузена Рональда. Конечно, должна признать, что лорд Дивэйн совершенно затмевает Артура. Ну, а теперь мне пора идти. Няня будет кормить Гарри, и я никогда не пропускаю этого.
Мэри весело выбежала из комнаты. Ее голова была занята мыслями о предстоящем приеме, о романе Френ и, конечно, о Гарри. Она очень хотела научить его говорить «Френ», прежде чем подруга уедет.
ГЛАВА 15
Тот вечер в Элмсе выдался довольно скучным. Главным развлечением Франчески было написание письма Дивэйну, после чего она просто сидела и болтала с друзьями, помогая шить детские рубашки для благотворительного базара. Этот вечер был похож на вечера в Уайт Оуксе и после веселой, наполненной событиями жизни в Лондоне, нельзя было не согласиться, что здесь жизнь проходит довольно вяло и неинтересно.
Миссис Денвер и Селби уже знали о послании, которое привез лорд Дивэйн. Они оба не могли скрыть радости по поводу того, что все так хорошо устроилось.
– Френ может вернуться в Лондон, когда пожелает, – сказала миссис Денвер. – Мондли предложил ей вернуться в свой дом.
– Она уже присмотрела себе коттедж. Лучше ей держаться подальше от этого Вавилона на Темзе. Посмотрите, насколько спокойнее и счастливее она себя здесь чувствует.
Миссис Денвер, лучше знакомая с настроениями Франчески, подумала о том, что спокойствие Френ было на грани внутренней опустошенности, но она была слишком деликатна, чтобы сказать об этом вслух.
Она прекрасно понимала все преимущества замужества с таким джентльменом, как лорд Дивэйн. Ничего не зная о том, как нехорошо он поступал с Франческой, она чувствовала, что его репутация несерьезного мужчины, должно быть, ошибочно закрепилась за ним. Человек с плохой репутацией не смог бы вести себя так благоразумно и так помочь Френ в этом деле. Так мог поступить только влюбленный в женщину.
– Если бы у Френ был подходящий кавалер и если бы она перестала болтаться по городу со своей старой компанией, она смогла бы хорошо устроиться в Лондоне. Я уверена, что она получила хороший урок. Ей подрезали крылышки, в другой раз она не полетит так высоко.
– На вашем месте я бы не стал ей давать никаких советов, – предостерег Селби.
Мэри временно установила в гостиной карточный столик, чтобы разложить на нем материалы для рукоделия.
– Ты хочешь, чтобы я с лакеем послала твое письмо в Свон, Френ? – спросила она, делая аккуратные стежки на голубой рубашке.
– Нет надобности так спешить. Это можно сделать и завтра. Ты же говорила, что Дивэйн останется здесь еще на несколько дней.
– Да, он так говорил.
– Ты ведь будешь завтра отправлять на продажу яйца, Мэри, – напомнил Рональд. – Нет смысла делать две поездки.
Мэри не терпелось ускорить события, но она редко противоречила решениям Рональда. Она сменила тему – стала обсуждать туалеты к предстоящему приему у миссис Хаддлстон.
– Что ты собираешься надеть?
Френ на минуту задумалась.
– Для такого небольшого вечера в сельской местности, я думаю нет необходимости надевать какой-то величественный наряд. Я надену свое голубое креповое платье и нитку жемчуга.
– Ах, Френ, но ведь здешние дамы будут ожидать твоего появления, чтобы посмотреть на лондонскую моду.
«И этого же будет ожидать лорд Дивэйн», – добавила Мэри про себя.
– Не старайся держаться в тени из-за страха превзойти всех нас. Будь такой величественной, как тебе хочется.
Миссис Денвер, которая прислушивалась к этому разговору, сказала:
– Ты могла бы надеть свое новое зеленое шелковое платье с газовой верхней юбкой. А твои чудные зеленые туфельки добавят очарование лондонской моды к твоему наряду.
– И конечно, длинные лайковые перчатки, – предложила Мэри.
Франческа чувствовала, что ее хозяйка хочет отличиться на вечере, представив свою гостью во всей красе, и с покорной улыбкой уступила подруге, хотя все это и казалось ей бессмысленным, поскольку никто, кроме фермеров, ее на этом вечере не увидит.
Спать легли они в тот вечер довольно рано, встали на следующее утро тоже рано, проведя спокойный день, оживленный лишь подготовкой к вечеру. Днем они ездили к священнику передать полдюжины детских рубашек для благотворительного базара.
– У Рональда есть экипаж, а мы поедем на повозке, запряженной пони. Ты не возражаешь, Френ? – спросила Мэри.
– Почему это я должна возражать? – засмеялась Френ. – Я прошу тебя, не обращайся со мной, как с гостьей, Мэри.
Лорд Дивэйн тоже провел спокойный день. Он получил два письма, одно – приглашение на вечер к миссис Хаддлстон, на него надо было ответить. На другое письмо отвечать не надо было, оно было от Франчески, чрезвычайно вежливым, но написано в такой форме, что не позволяло Дивэйну чувствовать за собой свободу действий. Он прочитал письмо с некоторым удовлетворением, хотя и ожидал получить приглашение заехать.
Днем Дивэйн решил совершить прогулку на своих серых лошадях. И неслучайно он поехал в направлении Элмса. Заметив на расстоянии повозку с пони, он подумал, что это едут деревенские девушки, и не удостоил их вниманием, лишь подогнал свой экипаж к обочине, давая им возможность проехать.
"Франческа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Франческа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Франческа" друзьям в соцсетях.