— Эта одна из моих любимых, — говорит он, вытирая руки о ткань. Я оглядываюсь и вижу организованную рабочую мастерскую.
— Она красива, — сообщаю я художнику, глядя на картину.
Он склоняет голову в знак благодарности.
— Красивая картина для красивой женщины.
Я фыркаю.
— Спасибо, но мы просто смотрим.
Художник стремительно разворачивается и начинает уходить.
— Мы ее возьмем, — внезапно говорит Джакс.
Я поворачиваю голову к нему, не в силах скрыть шок на своем лице.
— Что ты делаешь? — шепчу я сквозь стиснутые зубы.
Художник вновь идет к нам. Теперь он демонстрирует широкую победную улыбку.
— Ты права, это красиво, — шепчет Джакс.
— Ты не можешь купить мне картину! — возражаю я.
— Я не покупаю ее для тебя, — поправляет меня Джакс, доставая бумажник.
Смутившись, я оцепенело смотрю на него в течение несколько секунд.
— Тогда?..
— Я покупаю ее для себя. Стены в моей квартире еще пустые. — Джакс злорадно улыбается. — И теперь ты, когда захочешь, сможешь увидеть ее.
Джакс раскрывает свой бумажник, и я мельком вижу несколько сотен долларов. Он вытаскивает пять из них, передавая художнику, чье имя я теперь вижу.
Рэдд Капсер — если верить подписи на картине.
— Можете ли вы сделать одолжение и вынуть ее из рамы? Мы на мотоцикле.
Художник с радостью соглашается, а почему бы и нет? Он просто стал на пятьсот долларов богаче. Через несколько минут он возвращается со свернутым холстом, завернутым в прозрачный полиэтиленовый пакет. Я все еще ошеломлена словами Джакса. Не могу поверить, что он потратил столько денег на картину, потому что я сказала, что она мне нравится. И кто носит с собой такие деньги? Мне повезет, если я в хороший день смогу наскрести на сандвич в C'est Bon.
Джакс выводит меня из шока, легонько потряхивая за плечи. Трудно не заметить, как наши тела, кажется, легко сходятся, мое плечо удобно прижимается к его руке, изгибы моего тела заполняют его изгибы.
— Ты такая милая, когда теряешь дар речи. Пойдем, пообедаем, — улыбается он. — Увидев тебя с брауни, уверен, что ты сможешь справиться с гамбургером.
Я замираю, и Джакс уходит от меня, делая несколько шагов вперед, прежде чем поворачивается и видит, что я стою на месте. Он кивает головой, призывая следовать за ним.
— Вперед!
Вдоль воды расположено несколько ресторанов, и он ведет меня в один из них под названием «Бургер Барн». Мы приветствуем хостесс, которая, я замечаю, заигрывает с Джаксом.
— Добро пожаловать в «Бургер Барн», — приветствует она, глядя прямо на Джакса. — Для двоих? — спрашивает она, наконец, заметив мое присутствие.
— Для двоих, — повторяет Джакс, улыбаясь.
— Хорошо, — улыбается хостесс, а затем поворачивается и ведет нас к нашему столу.
Интересно, надо ли мне оскорбиться, что эта женщина открыто околдовывает Джакса прямо передо мной. Я быстро осматриваю посетителей, задаваясь вопросом, делают ли другие то же самое.
— Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится, — говорит хостесс.
Джакс вежливо улыбается и открывает свое меню. Я же наблюдаю, как девушка медленно делает несколько шагов назад, прежде чем полностью развернуться и уйти.
— Наверное, утомительно, когда привлекаешь внимание, — говорю я, глядя на свое меню.
Джакс поднимает взгляд.
— Что ты имеешь в виду? — Но его дерзкая улыбка говорит, что он точно знает, что я имею в виду.
— Ты парень, который получает сладкое всюду, куда он идет, не так ли? — Я приподнимаю брови.
Смех Джакса обволакивает меня, как счастливое одеяло.
— Ладно, может, однажды я получил два раза за день десерт.
— Мне очень трудно поверить, что Дилан единственный твой «друг», — я показываю в воздухе кавычки, чтобы подчеркнуть свою точку зрения, — которого ты завел с тех пор, как вернулся.
Лицо Джакса становится серьезным.
— Он нет, — медленно говорит он. — Уже нет.
Его взгляд встречается с моим, но в этот раз он делает что-то с моим сердцем. Оно не бьется быстрее или тяжелее в моей груди. В этот раз, кажется, будто эластичная лента, привязанная к нему, сжимается слишком туго. Я прижимаю ладонь к груди, массируя область над сердцем.
Прежде чем у меня появляется шанс проанализировать это чувство, приходит наш официант, чтобы принять наш заказ. Несмотря на то, что ей на вид за пятьдесят, она также, похоже, становиться жертвой очарования Джакса, как и хостесс. Выслушав наш заказ, она уходит, даря Джаксу улыбку, на что он смущенно подмигивает.
— Ты точно знаешь, что делаешь, — обвиняю я его, улыбаясь. — Теперь я понимаю, почему все девочки в старшей школе были без ума от тебя.
— Они были? — спрашивает он, внезапно очень заинтересованный.
— О, пожалуйста, ты же знал! Девушки из твоего класса ждали тебя у твоего шкафчика. Целая группа школьниц выходила, чтобы посмотреть, как ты играешь в любой вид спорта, в котором ты всегда был капитаном команды. Например, за тебя проголосовали как за парня с лучшей улыбкой, — перечисляю я раздраженно.
— И ты была одной из этих девушек? — спрашивает Джакс, приподнимая брови.
Я закатываю глаза, изображая сомнение, но кусаю внутреннюю сторону щеки, чтобы правда не отразилась на моем лице.
— Мы с Тесс, возможно, посещали несколько твоих игр по лакроссу.
Я опираюсь на стол, и Джакс повторяем мое движение. Мы сидим и смотрим друг на друга, ожидая, кто сломается первым. И он это делает. Джакс придвигается ближе, опираясь руками на стол.
— Я победила, — заявляю я.
— Я не знал, что мы соревнуемся, — парирует Джакс, и на его лице появляется знакомый взгляд.
— Да, мы это делали.
Его ухмылка надменна, но игрива.
— Возможно, я позволил тебе победить. Но только один раз. — Он откидывается на спинку стула и кладет руку на заднюю стенку нашей кабинки. — Так расскажи мне больше о твоем магазине.
Джакс быстро меняет тему, но, к счастью, я чувствую себя комфортно и могу продолжать и продолжать. Рассказываю, как работала там в подростковом возрасте и в течение многих лет учебы в колледже. О том, как Эмили решила уйти в отставку, и я купила магазин. Объясняю, как люблю магазин, тем более теперь, когда полностью его контролирую. Джакс кажется достаточно заинтересованным, даже спрашивает о некоторых корпоративных событиях, которые обслуживал «Блум Рум». Когда нам приносят наш заказ, мы продолжаем разговор за едой.
— Нужно будет заглянуть к тебе, воспользоваться твоим мастерством, — предупреждает Джакс, улыбаясь, и кладет картошку фри в рот.
После обеда мы возвращаемся к стоянке. Из-под сиденья мотоцикла Джакс вытаскивает рюкзак и кладет свернутый холст внутрь, но половина все еще торчит сверху.
— Ты же не против? — спрашивает он, предлагая мне держать рюкзак. — Спрячем драгоценное произведение искусства.
— Конечно. — Я перекидываю рюкзак на плечи.
На обратной дороге домой, я гораздо спокойнее и наслаждаюсь поездкой. Когда мы подъезжаем к моему району, мне становится грустно, что поездка уже окончена. Джакс выключает зажигание, и я неохотно слезаю с мотоцикла. Снимая шлем, передаю его Джаксу, и он опускает его позади себя.
— Ну как, друг, это было не так плохо, не так ли?
Сняв солнцезащитные очки, он опирается на свой мотоцикл, держа шлем в одной руке, и проводит пальцами по волосам другой.
— Да, это так. — Быстро отвожу взгляд, смущаясь из-за того, что так легко могу сосредоточенно наблюдать за тем, как Джакс делает простые вещи, такие как... просто стоит. — Правда, я отлично провела время. В следующий раз моя очередь придумывать, что делать.
— Я с нетерпением буду ждать этого. — Джакс улыбается и выпрямляется. Опять же, не знаю, как завершить эту встречу, неловко машу ему, поворачиваюсь и направляюсь к двери. — Разве ты ничего не забыла? — раздается голос Джакса позади меня.
Я оборачиваюсь, щурясь из-за солнца.
— Прости?
Джакс делает несколько шагов и дотягивается до меня, опустив руки на мои плечи. Улыбаясь мне, берется за обе лямки рюкзака и осторожно тянет их вниз. Рюкзак падает, а Джакс подходит вплотную ко мне и наклоняется, чтобы поднять его. От нашей близости мое сердце сжимается. Я до сих пор не решила, нравится ли мне это ощущение.
После (кажется, что проходят часы), Джакс делает шаг назад, я вижу рюкзак, свисающий с его руки, и кокетливую улыбку, украшающую его губы.
— Черт. Прости. Я забыла, что он у меня на плечах.
Посмеиваясь, Джакс надевает солнцезащитные очки и направляется к мотоциклу, надевая рюкзак на свои плечи.
Я стою как статуя и наблюдаю за ним. Джакс смотрит на меня и машет мне перед стартом. Только когда рев мотоцикла затихает, я понимаю, что все еще стою посреди своей подъездной дорожки, глядя в ту сторону, куда уехал Джакс.
Глава 8
Комната освещена только светом из прихожей. Он оставляет прямоугольник на полу. Недалеко стоит кровать, а одеяло и подушки просто наброшены сверху, и становится понятно — это было сделано очень быстро и без особой аккуратности. Эта комната определенно не похожа на комнату в общежитии колледжа, потому что в ней есть большая кровать и нет стола; но присутствуют схожие предметы, которые мне кажутся забавными. Рамка с автографом гордо висит на стене, потертый стул, на котором лежит куча неаккуратно сложенного белья, и на двери — мой личный фаворит — плакат из журнала «Спортс Иллюстрейтед» с девушками в бикини. Впечатляет то, что они не с голой грудью.
Однако кое-что смущает. Одинокая свеча, стоящая на комоде, излучает свет, который смешивается со светом из коридора. Запах клюквы витает в воздухе, напоминая о Рождестве. Но это не Рождество. Это начало лета, и это первый раз, когда я в спальне Бена.
"Это любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Это любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Это любовь" друзьям в соцсетях.