Кресли Коул
Если осмелишься
Пролог
Карриклиф, Шотландия, 1838 год
На пожелтевшей от времени странице Книги судеб было написано:
Для десятого в роду Карриков
Леди твоя принесет тебе трех сыновей.
Радость доставят они, пока не прочтут эти строки.
Книгу сию прочитают, и молодым ты погибнешь.
Будешь ты знать, умирая, что на них лежит проклятие:
Жить в одиночестве либо погибнуть.
Судьба печальна их, без брака, без любви, без счастья.
И род ваш оборвется, сыны твои дитя зачать не смогут.
Мучения и смерть ждут тех,
кто сей запрет осмелится нарушить...
Последние две строчки прочесть оказалось невозможно, так как они были залиты кровью.
Глава 1
Княжество Андорра, 1856 год
– Да, да, хорошо. Можете вырвать у него сердце.
Впервые с тех пор, как его начали избивать, насмешливость изменила Кортленду Маккаррику. Распоряжение генерала казалось ему нереальным, звуки доносились как будто издалека, из глубокой раны на лбу текла кровь, заливая глаза.
Бандиты били его кулаками в живот, намереваясь убить, ведь он был наемником, да еще вражеским.
– Если вы убьете меня, – с трудом проговорил он, – мои люди вам отомстят. Лучше не рискуйте.
– Некому будет мстить за тебя, Маккаррик, все твои люди тоже будут мертвы, – спокойно заметил генерал Рейнальдо Паскаль.
– Мои люди будут действовать, пока не выдворят вас отсюда. – Корт представил себе его нетерпеливый жест, означавший, что разговор окончен. – Сколько бы времени на это ни потребовалось. И в любом случае... вы же не сделаете этого сами?
– Вы хорошо знаете, что я нанимаю людей для грязной работы, – усмехнулся генерал.
И когда Корта поволокли вон из комнаты, он бросил через плечо:
– А эти дураки, избивавшие меня, знают, что вы не заплатите им за работу?
Бандиты нанесли ему еще один удар и спустили по лестнице на неровную, грязную улицу. Ощутив лучи солнца на лице, Корт услышал женский голос.
– О Боже милостивый! – воскликнул один из бандитов.
Однако Корт хорошо понимал, что ему нечего ждать помощи от местных жителей. Страх перед Паскалем прочно укоренился в их сердцах. Корта могут убить на центральной городской площади, и никто и пальцем не шевельнет.
До Корта донесся шум воды, – видимо, они приближались к реке на краю деревни.
– Разве экзекуция состоится не в центре города? – прохрипел Корт.
– Мы предусмотрительны в своих действиях, – проговорил кто-то слева от него.
– Слишком поздно. Паскаль уже успел вызвать ненависть всей Испании.
– А мы будем готовы, – ответил второй, прежде чем Корта подняли.
Он слышал шум воды, разбивавшейся о камни. Река Валира обычно превращалась в стремительный поток после дождей на севере. Корт силился вспомнить, насколько высок мост и какова глубина реки в этом месте.
Он услышал, как кто-то вытащил нож.
– Если вы это сделаете, – прохрипел Корт, – мои люди и родственники обрушатся на вас. Они живут для того, чтобы убивать.
И убивают, чтобы заработать на жизнь, подумал он.
Корт понимал, что ему не удастся переубедить тех, в чьих руках он оказался. Это были убийцы, члены ордена рехасадос, ордена отчаянных. Корт просто старался оттянуть время, чтобы собраться с силами. Была дорога каждая секунда.
Если он прыгнет в реку, они не станут искать. Избитый, со связанными руками, он утонет. Видимо, так это и будет.
Острие ножа коснулось его груди. Затем нож убрали, – возможно, приготовились к удару.
Корт почувствовал сильный толчок и оказался в ледяной воде.
Его накрыло с головой, затем вынесло на поверхность.
Преследователи стали стрелять, пули ложились почти рядом с ним. Когда воздуха в легких почти не осталось, он повернул голову, чтобы вдохнуть воздух, но в рот ему попала пена.
Сильное течение бросало его на камни. Если камни были большими, его лицо оказывалось на поверхности и в легкие попадал воздух, а затем он снова опускался на дно. Попадая в трещины камней, одежда его разрывалась, и камни царапали тело. При каждом толчке он терял последние силы.
Наконец ему удалось встать на ноги. Вода смыла кровь с лица, благодаря холоду уменьшилась отечность век, и Корт сумел что-то разглядеть одним глазом.
Течение принесло его к большому выпуклому камню, и он, несмотря на боль, постарался обхватить его связанными руками, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. Но через несколько мгновений веревки лопнули и он снова оказался во власти стихии.
Время от времени Корт терял сознание, и ему казалось, что он находится в воде уже много дней. Наконец течение стало менее сильным. Ледяная вода приглушила боль от его ран. Он почувствовал под собой дно.
Велико было искушение погрузиться в бездействие, но Корт заставил себя поползти на коленях к каменному берегу. Выбравшись из реки, он перевернулся на спину и погладил свою сломанную руку.
Солнце согревало его, и он не представлял, как долго пролежал на камнях. Вдруг какая-то тень заслонила ему солнце.
Видимо, он громко вздохнул. Женщина со сверкавшими на солнце волосами опустилась рядом с ним на колени, и ее зеленые глаза округлились от удивления, а губы приоткрылись. На тонкой шее висел на цепочке какой-то странный камень, отражавший солнечный свет. Женщина повернула к нему голову, легкий ветерок растрепал ее волосы, и темный локон скользнул по щеке.
– Ангел... – пробормотал Корт.
– Прекрасно, – произнесла женщина, поднимаясь с колен. И с иронией добавила: – Просто замечательно. Это животное, оказывается., не мертво.
Аннелия Элизабет Катарина Тристан, дочь семейства Лоренте, отправилась за цветами, чтобы украсить комнату для послеобеденного чая. А где росли самые лучшие цветы? Конечно, у реки. У проклятой реки, которая выносит на берег мерзких наемников.
Она понятия не имела, что происходит, когда издалека увидела тело на берегу. Возможно, какой-то пастух свалился в реку во время шторма на севере, подумала она. Но когда подошла ближе, то поняла, что этот огромный мужчина не мог быть пастухом. На нем был толстый широкий пояс, совсем не такой, как носили в их местности. Из-за пояса торчал кусок клетчатой ткани, оставшийся от одежды. Клетчатая ткань означала, что он шотландец. А раз шотландец, значит, убийца.
Аннелия с помощью поводьев привязала тяжеленного шотландца к жеребцу. Ни ей, ни жеребцу не приходилось таскать такую тяжесть, они были рождены для более благородных дел.
И зачем она тащит его в горы? Шотландцев ненавидят в Андорре, а она тащит его через единственный каменный узкий проход на более высоко расположенные площадки, отделявшие особняк от реки. Ее предки загородили этот проход сотни лет назад и держали своих лошадей внутри, а всех чужестранцев снаружи.
Видимо, этот шотландец – наемник Паскаля, решила Аннелия.
А что, если он просто шотландец, а никакой не наемник? И она позволит ему умереть? Он назвал ее ангелом, обрадовался, увидев ее, возможно, в надежде на спасение. Сомнения одолевали ее.
Если он окажется наемником Паскаля, ей придется вылечить его, а потом убить.
С трудом пройдя мимо сверкающего озера Каса-дель-Лак, девушка со своим живым грузом очутилась в центре двора.
– Витале, – позвала Аннелия слугу, но не получила ответа.
– Витале! – сердито повторила она и подумала, что тут все развалится без ее брата. – Я знаю, ты куришь за конюшней.
Хитрая физиономия Витале ле Вье выглянула из-за конюшни.
– Да, мадемуазель... – откликнулся он и тут увидел раненого. – Что вы сделали? – взволнованно спросил он, произнося слова с сильным французским акцентом. – Он же шотландец, взгляните на кусок клетчатой материи.
– Я это видела. – Аннелия посмотрела на партнеров Витале по игре в кости, которые с любопытством наблюдали за происходящим. – Мы все обсудим, когда окажемся в доме.
Слуга, однако, не унимался.
– Он, наверное, один из тех кровопийц, которых нанимает генерал! – заорал Витале.
Один из друзей Витале промямлил:
– Думаешь, он с высоких гор?
Витале с энтузиазмом кивнул, после чего его друзья попрощались и, взяв свои палки, ушли.
– Зачем вы спасали его? – спросил Витале, когда они остались одни.
– А что, если он не наемник?
– Да, конечно, он попал сюда ради того... – Витале осекся и почесал в затылке.
Аннелия посмотрела на него и тихим голосом спросила:
– Ты собираешься помочь мне? Мне нужен доктор.
– Доктор отправился на север, чтобы присоединиться к людям вашего брата, – объяснил Витале, оглядывая Корта. – Мы всегда приводим к вам раненых.
– Вы приводите животных и детей, а не избитого до полусмерти кровоточащего гиганта, – возразила Аннелия:
Няня научила Аннелию лечить раны, ожоги и порезы, вправлять поломанные кости, однако Аннелия представить не могла, что ей придется иметь дело с таким пациентом.
– Мне неудобно, просто неприлично его лечить. Витале снисходительно улыбнулся:
– Вам, мадемуазель, следовало подумать об этом раньше.
Сжав губы, она ответила:
– Возможно, мадемуазель проявила такое же сострадание и сочувствие, когда наняла на работу старого Витале.
Хотя оба хорошо знали, что она забрала его с улиц Парижа и привезла в свой дом не только из доброты и сострадания. Она сделала это из благодарности.
– Помоги мне дотащить его в комнату за конюшней, – обратилась девушка к слуге.
– Эта комната не запирается. Он может нас обворовать ночью.
– Куда же тогда? Только не говори мне, чтобы я отнесла его обратно на берег реки.
– Этого оборванца надо поместить в особняк и запереть в спальне.
"Если осмелишься" отзывы
Отзывы читателей о книге "Если осмелишься". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Если осмелишься" друзьям в соцсетях.