Мэриэнн готовила полноценный обед каждый день. Она сказала, что ее парням он нужен для того, чтобы они хорошо работали. Отчим Мейса до сих пор использовал трость после того падения с трактора, не смотря на то, что ему уже сняли гипс.

Мейс замещал своего отчима, и теперь, казалось, он рад освободиться от работы. Его отчим разводил крупный скот, и его работа была тяжелой. Теперь Мейс только обучал нескольких лошадей.

Я подала руку своему брату и позволила ему помочь мне подняться. Я бы не призналась ему, что слаба из-за отсутствия аппетита. Меня не тошнило из-за беременности, но я скучала по Гранту. Прямо сейчас я хотела быть с ним. Я хотела поделиться с ним этим. Видеть, что он улыбается, слышать его смех. Я хотела больше, чем он мог мне дать.

— Ты не улыбалась целый день, — сказал он, отпуская мою руку.

Я пожала плечами и сказала:

— Я несобираюсь лгать тебе. Я скучаю по нему. Я люблю его, Мейс. Я уже говорила тебе об этом.

Mейс пошел в ногу со мной, когда мы подошли к большому белому дому его родителей с большой подъездной дорожкой и цветами на окнах. Мейс рос в совершенном месте. В таком, о котором такие дети, как я, только мечтают. Я хотела бы своему ребенку такой жизни.

— Ответь на его звонок сегодня вечером вместо того, чтобы отправлять его на голосовую почту. Он хочет услышать твой голос. По крайней мере, дай ему хотя бы это. Это заставит тебя почувствовать себя лучше, — сказал Мейс. Это уже не первый раз, когда он просит меня ответить на звонок Гранта. Я не сказала Мейсу, почему я уехала. Я не могла выдержать мысль о том, что Мейс ненавидит Гранта. Он не поймет, почему Грант отреагировал так. И он никогда не простит его. Однажды онистанут семьей. Этот ребенок сделает их семьей.

И если меня не будет…

— Ты упрямица, Харлоу Меннинг. Т знаешь это? — он толкнул меня плечом.

— Я отвечу ему, когда придёт время. Ещё не время.

Мейс печально вздохнул.

— Ты носишь его ребёнка. Он должен знать об этом. То, что ты делаешь — неправильно.

Я поправила пряди волос, которые упали из моего "конского хвоста" на лицо. Он не поймет, почему я не могу рассказать Гранту. Я устала с ним разговаривать.

— Никто не убедит меня отказаться от моего ребенка. Я не предпочту себя этому ребенку. Я не могу. Я не буду. Я просто… не спрашивай меня снова, я просто понимаю, что должна это сделать.

Мейс напрягся около меня. Любое напоминание о том, что я играю в азартную игру со своей жизнью, расстраивало его. Но это моя жизнь, и мне выбирать. Я не заставляю его соглашаться. В тишине мы зашли в дом.

Мэриэнн стояла у плиты в синем в белый горошек фартуке, на котором, я знала, была монограмма спереди. Я подарила ей его, когда мне было семнадцать лет. Когда дверь позади нас захлопнулась, Мэриэнн обернулась через плечо и улыбнулась.

— Почти готово. Накроете пока что на стол? — спросила она, затем повернулась обратно к плите.

Мейс пошел за приборами, а я взяла тарелки. Это уже стало традицией. После того, как мы поставили четыре прибора на стол, я пошла налить в кувшины сладкий чай со льдом.

— Сегодня на пять персон. Майор будет здесь к обеду. Он звонил этим утром, чтобы сказать, что уже едет. Папа согласился принять его на следующие шесть месяцев. Он нуждается в отдыхе от его семейной драмы, а нам нужна еще одна пара сильных рук.

Все, что я помнила о Майоре, это что он был хулиганом. Тощий, скверный хулиган. Но так как я не видела кузена Мейса с тех пор, как ему было десять, то, может быть, все изменилось. Он должен быть выше четырех с половиной футов и уже снять подтяжки.

— Дядя Чап до сих пор планирует развестись? — спросил Мейс, наморщив лоб. Мы никогда не говорили о его кузене, потому что каждый раз, когда он упоминал о нем, он жил в другой стране. Дядя Чап был морским пехотинцем и был очень строгим. Также, целью его жизни было пожениться на стольких молодых красавицах, на скольких он только сможет. У Майора постоянно менялись мамы. Это то, что я помнила.

Мэриэнн вздохнула и поставила булочки на стол.

— Дело в том, что в этот раз попалась не просто молодая девушка, которая ищет спонсора. Хиллари также хотела сблизиться с Майором, и, очевидно, добилась своего. Майор сделал ошибку, и Чап не очень доволен своей женой и сыном. Майор не может вернуться домой и столкнуться лицом к лицу с отцом, и он не хочет возвращаться в колледж. Он в замешательстве и несчастен.

Мейс поставил кувшин с чаем на стол и повернулся ко мне с удивленным видом. Он не знал об этом. Интересно.

— Ты имеешь ввиду… Майор вставил своей мачехе?

— Не говори так, — сказала Мэриэнн, хмуро посмотрев на сына. — И да, он сделал это. Но Хиллари всего лишь на четыре года старше Майора. Чего ожидал Чап? Он — старик, женился на молодой девушке, потом поселил ее в одном доме с красивым сыном, а потом он уехал надолго на работу.

Мейс присвистнул, а затем захихикал.

— Майор вставил своей мачехе, — повторил он.

— Все, хватит. Он будет здесь с минуты на минуту, и я знаю, что он смущен этим. Веди себя хорошо. Спроси его о колледже, или о том, что он собирается делать. Просто не говори о Хиллари и его отце.

Я очень старалась не выглядеть взволнованной этим. Я никак не могла представить Майора красавцем. Но я знала майора десятилетним, а не двадцатиоднолетним мужчиной, который способен привлечь ту женщину, которая не должна хотеть его.

Быстрый стук в дверь привлек наше внимание, и все взгляды были направлены к входной двери, когда взрослая версия Майора Колта вошла в комнату.

Его зеленые глаза были почти изумрудными. Я была удивлена, что не запомнила этого. Неуверенная улыбка коснулась его лица, когда он посмотрел на свою тетю и Мейса. Я быстро осмотрела его с головы до ног. Теперь он ростом, по крайней мере, шесть футов и четыре дюйма, и каждый его дюйм хорошо сложен. Большие руки, которые напомнили мне Мейса, были видны из-под рукавов его серой рубашки.

— Похоже, ты переспал со своей мачехой. — Это были первые слова, которые нарушили молчание. Конечно, это сказал Мейс.

— Мейс Колт-Меннинг, я собираюсь спустить с тебя шкуру, — сказала Мэриэнн строгим голосом, вытирая руки о фартук и подходя к Майору. Небольшая улыбка на губах Майора подсказала мне, что он не так уж расстроен, как думает Мэриэнн. Он был не похож на ребенка, которого обманули. Он похож на мужчину.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Мэриэнн, но остановился, когда его глаза нашли меня. Он сделал паузу, затем усмехнулся. Настоящая улыбка на этот раз. Он узнал меня. Не удивительно, ведь моё лицо было во всех СМИ два прошлых месяца.

— Я не я, если это не Маленькая Пропавшая Мисс, — сказал Майор.

— Ты еще более прекрасная, чем на тех фотографиях, которые показывают по телевизору.

— Полегче, — сказал Мейс и шагнул, чтобы быть между мной и Майором.

— Я понимаю, что ты теперь Казанова, но она недоступна для ухаживаний. Я уверен, что дядя Чап скоро найдет себе новую жену, и ты сможешь залезть к ней в трусики.

— Хватит, — сказала Мэриэнн, ударив Мейса по руке, как непослушного ребенка, прежде чем обнять Майора.

— Мы рады, что ты приехал. Проигнорируй попытку твоего кузена пошутить. Он не может остановиться, и я прошу прощения за него.

Майор обнял ее в ответ и ухмыльнулся поверх ее головы, которая не достигала его плеча.

— Спасибо, тетя Мэриэнн. Я не позволю ему обидеть меня. Я смогу с ним справиться, клянусь.

— Невероятно. Он спит с женой своего старика, а ты поддерживаешь его и балуешь, какбудто он — жертва, — сказал Мейс, но в его тоне не было никакого возмущения. Он улыбался, когда говорил это.

Дверь снова открылась, и отчим Мейса вошел внутрь. Даже хромой, он заполнял собой все пространство. Высокий рост явно был чертой Колтов.

— Рад, что ты приехал, мальчик, — сказал он Майору. — Но я голоден, поэтому отпусти мою жену, чтобы она смогла накормить меня.

На этот раз Майор громко засмеялся, и мы улыбнулись.

Грант

— Сообщение пятьдесят пять. Каждый день я думаю, что в последний раз разговариваю с твоей голосовой почтой. Что ты, в конце концов, мне ответишь. Я просто хочу услышать твой голос и узнать, что ты в безопасности и счастлива. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я чертовски несчастен. Я не могу спать. Все, о чем я думаю — это ты. Я скучаю по тебе, детка. Я скучаю по тебе так сильно. Чертовски сильно. Просто знать, что ты в безопасности и здорова, поможет. Раш уверяет меня, что ты в порядке, но мне нужно услышать это от тебя. Все, что угодно… Я все сделаю. Просто поговори со мной.

ПИИП

Я ненавижу этот звук. Он причинил мне боль и положил конец тем секундам, в течение которых я чувствовал связь с Харлоу. Но она, вероятно, не слушала мои сообщения. Я был уверен, что она позвонила бы мне, если бы услышала хотя бы одно из моих отчаянных сообщений. Она не смогла бы проигнорировать меня.

Раш сказал мне, что она не в доме матери Мейса в Техасе, но я был готов поехать к Мейсу и выяснить, что он знает. Я не стал бы заботиться о своей безопасности, хотя и был предупрежден. Я бы сел в гребанную тюрьму, если бы это означало, что я могу получить хоть какие-то ответы. Я отдал бы все, чтобы узнать, где Харлоу.

На долю секунды я позволяю себе надеяться, что это Харлоу.

Даже при этом, в глубине души я знаю, что это не она. Мельком взглянув на экран, я принял вызов.

— Что? — спросил я и посмотрел на потолок.

— Не знаю, почему я до сих пор звоню твоей сварливой заднице, — ответил Раш. Я тоже не знал, почему. Но если он звонит, я отвечаю.

Даже если он не знает, где Харлоу, он единственный, с кем я могу говорить об этом. Я чувствую, что он понимает. Он единственный человек, который понял, как я расстроен.