Пока глядельщики выясняли личность новоявленного преступника: кто он, откуда родом и чем промышляет себе на жизнь, — пострадавший и обвиняемый успели хорошо поговорить. Немного успокоившись, старик, который оказался китайцем по происхождению, узнал, что Султан приходится ему чуть ли не земляком по исторической родине, и оттого неожиданно расчувствовался — даже стал отказываться от своей жалобы. Однако суровые служители порядка были непреклонны в стремлении отстоять справедливость и наказать обидчика. Султану вновь пришлось успокаивать их служебное рвение чарующим звоном монет, и на сей раз пришлось пожертвовать золотыми линорами. Его тотчас же опустили, однако старый китаец по имени Суо, искренне раскаявшийся в поспешности обвинения, которое «привело хорошего человека к непредвиденным затратам», принялся слезно уговаривать хоршика посетить его скромный дом, отведав угощения. Чувствовавший себя весьма неловко перед бедным стариком, Султан не стал противиться сделанному от души предложению. Счастливый от встречи с человеком, прибывшим с далекого Востока, Суо выставил на стол все, что только нашлось в его доме из съестных припасов, включая крепкое вино, припасенное для особых случаев. Теплая дружеская беседа доставила им обоим столько радости, что, когда вино закончилось, хлебосольный по природе Суо бросился к соседям за добавкой, которую пришлось взять в долг. Скоро хоршик, непривычный к потреблению большого количества вина, и китаец, весьма тщедушный по своему физическому сложению, изрядно захмелели.
Солнце уже давно зашло за горизонт, и Суо предложил гостю остаться в его доме переночевать, но Султан, переживая за Принцессу, которая из-за неожиданно запропавшего друга начнет волноваться, а то и бросится его искать, отказался от столь доброго предложения и отправился к себе домой, то бишь в часовню, ставшую приютом для двух не слишком удачливых странников. Однако дойти до дома громко распевавшему веселые песенки хоршику в тот вечер не удалось. На одной из улиц его остановили глядельщики за нарушение покоя добропорядочных горожан, а у него, как на грех, не оказалось при себе ни одной монеты, дабы откупиться от служителей порядка. Так что эту ночь Султану пришлось провести в холодном и очень неуютном казенном помещении, где без умолку противно пищали и скребли по углам голодные мыши и отчаянно бился в маленькое окошко ветер, вызывая нешуточную тоску и уныние.
Вскоре после этого неприятного случая удача вновь улыбнулась упорному хоршику. Хозяин посудной лавки долго скучал в отсутствие покупателей, которые все поголовно были заняты подготовкой к рождественским и новогодним праздникам, а потому согласился поучаствовать в предложенной ему игре. Донельзя обрадованный Султан вручил Принцессе, сопровождавшей его в тот день, свой теплый чапан, и принялся с азартом объяснять новоиспеченному игроку правила игры по метанию костей. При себе у хоршика было всего несколько серебряных монеток, которые остались от тех денег, что чуть ранее заработала Эльнара благодаря своим лекарским способностям. А потому, желая пробудить в торговце интерес к игре, хитрый Султан стал нарочно подыгрывать ему. Пиаре, так звали хозяина посудной лавки, возомнив себя непревзойденным игроком, довольно улыбался, стоило очередному серебряному лузу упасть в его карман. Высокий и невероятно худой, он с восторгом хлопал себя по тощим ляжкам, радостно вскрикивал и даже подпрыгивал от своих непрекращающихся успехов. У Султана оставался всего один золотой линор, когда он предложил вошедшему в раж торговцу увеличить ставки, и тот, опьяненный предыдущими победами, без раздумий согласился. Захватывающая игра продолжилась, и в руках Эли помимо чапана оказался и коричневый жакет ее друга, который, оставшись в одной суконной рубахе, начинал настоящую игру.
Рассудив, что у Пиаре были время и возможность набить себе руку, Султан стал играть всерьез, и вскоре перед ним стала расти горка золотых монет. Скупой торговец всякий раз еле удерживался от грубой брани, доставая очередную монету, — так ему было жаль своих кровных денежек. Возможно, Пиаре бы успокоился, если б ему удалось отыграть часть монет, и он, списав свой проигрыш на невезение или плохую погоду, прекратил дальнейшую игру, предпочтя обманчиво легким деньгам свой надежный торговый заработок… Однако здравомыслие на сей раз изменило Султану, который успел научиться некоторой осторожности, и он продолжал обыгрывать Пиаре, не обращая внимания на просьбы прекратить игру со стороны Принцессы, обеспокоенной явным раздражением хозяина посудной лавки.
Эльнара на мгновение отвлеклась, но вдруг испуганно вздрогнула, заслышав пронзительный крик Пиаре: «Держи вора!» Она удивленно оглянулась назад, и ее взору предстала ужасная картина. Высокий худой торговец отчаянно тряс за грудки ее друга, который был значительно ниже ростом, но весьма плотного телосложения. При желании Султан, наверное, запросто мог бы скрутить своего обидчика вдвое, но непредвиденная ситуация застала его врасплох. Бросив султановские вещи на присыпанный снегом пень, Эли поспешила на помощь, однако вездесущие ластокские глядельщики опередили девушку. Словно выросшие из-под земли, проворные стражи порядка на глазах изумленной происходящим действом Эльнары в одно мгновение надели цепи на ее бедного растерянного друга, даже не попытавшегося оказать сопротивление.
— Как вы смеете задерживать ни в чем не повинного человека? — негодующе вскричала опомнившаяся от неожиданности девушка. — Немедленно отпустите моего друга, он не совершил ничего плохого!
— Тебе ли знать? — подскочил к ней, размахивая длинными руками, разъяренный владелец посудной лавки. — Твой дружок попытался украсть у меня товар, посмотри на его карманы! Подлый вор, он пытался втереться ко мне в доверие, но я проучу тебя! Что же вы стоите, господа глядельщики, ведите его поскорее в свою контору!
— Мой друг не виноват! — отчаянно закричала Эли, но вдруг осеклась, когда Султан повернулся в ее сторону и она, к своему ужасу, увидела торчавшую из бокового кармана его штанов маленькую серебряную ложку.
— Ну, что я тебе говорил? — злорадно ухмыльнулся торговец. — Думаю, теперь ты, милашка, уже ни в чем не сомневаешься?! А может быть, ты работаешь на пару со своим дружком, обчищая карманы честных горожан? По-моему, неплохо было бы и тебя обыскать, — он потянул свои длинные руки к маленькой хрупкой девушке, словно хотел заключить ее в объятия, однако, получив короткую, но звонкую пощечину, от неожиданности сел на пень.
Сознание Эльнары внезапно обожгла ужасная догадка, будто злосчастная серебряная ложка неспроста очутилась в кармане ее чересчур увлекшегося игрой друга. Наверняка это произошло благодаря стараниям Пиаре, обозленного большим проигрышем. Теперь хозяин посудной лавки не только вернул себе все свои деньги, но еще и вознамерился отомстить хоршику, ловко одурачившему его легкими победами в доселе незнакомой игре. Позабыв обо всем на свете, Эли бросилась вслед за глядельщиками, уводившими Султана в свою контору на виду у любопытных праздных зевак. Именно здесь как раз и собрались все прочие служащие для обсуждения текущих дел.
Другу Эльнары крупно не повезло. Его узнали два глядельщика, на глаза которых он попался в первый раз, когда, стоя на оживленном перекрестке, весело распевал про любовь простака Дасио к плутовке Мари, а потом, не подозревая, с кем имеет дело, предложил служителям порядка обучить их азартной игре. Поскольку глядельщики в Ластоке обычно ходили по двое, то при виде Султана оживилась еще одна пара служащих, в карманы которых перепали золотые монеты в тот день, когда хоршик жонглировал игральными костями, желая привлечь к себе внимание прохожих и ненароком причинил боль старому китайцу Суо. Наконец, глядя на незадачливого игрока, грозно нахмурили брови те самые глядельщики, которые проводили его в свою контору после веселой посиделки с добряком Суо, где бедолаге пришлось провести в холоде и унынии долгую зимнюю ночь из-за отсутствия денег, которые помогают самым волшебным образом находить общий язык с любыми, даже самыми рьяными стражами порядка.
Последними с докладом выступали служащие, на слово поверившие обвинениям хозяина посудной лавки. Они даже не попытались разобраться, в действительности ли дело обстоит так, как его описал торговец, или, возможно, несколько иначе, поэтому изложили ход событий так, как посчитали правильным. Главный начальник глядельщиков — пузатый человек необыкновенно низкого роста, но весьма высокого мнения о себе, к которому все обращались «мсье Адене», — грозно топнул маленькой ножкой и неожиданно тонким голоском завопил:
— Ворам не место в честном обществе! Они позорят наше доблестное королевство, в котором воровство считается самым тяжким грехом после убийства невинного человека и всегда наказывается самым суровым образом. Подлый негодяй, я клянусь, что остаток своих дней ты проведешь в лучшем случае в тюрьме, а в худшем — будешь повешен на главной площади Ластока!
Несколько глядельщиков, неимоверно оживившись при этих словах, подбежали к своему грозному начальнику и, перебивая друг друга, принялись что-то рассказывать, то и дело кивая головой в сторону Султана, остолбеневшего от столь нелепой ситуации. По-видимому, их слова еще более возмутили и распалили мсье Адене: подбежав к бедному хоршику, он затопал ногами еще сильнее и, наверное, даже пустил бы в ход кулаки, если бы согласно личному наказу короля не был обязан во всем служить примером для своих многочисленных подчиненных, собравшихся в этот день в участке.
— Мерзавец, оказывается, ты не только вор, но еще и мошенник, подбивающий честных граждан на запрещенные Указом Его Величества азартные игры! — брызгал слюной Адене у самого лица несчастного Султана. — Однако даже на этом, глубоко безнравственном деле твоя вина, подлый негодяй, не исчерпывается. Прибыв неизвестно с какой целью в наше славное государство, известное на весь свет своими добропорядочными устоями, ты принялся средь бела дня избивать на улицах столицы ни в чем не повинных людей! Какое неслыханное варварство! Но и это еще не все! Мои бдительные служащие своевременно остановили тебя, когда город спал мирным сном, а ты, дикий варвар и подлый разбойник, пьяный в стельку, горланил разные непотребные песни, пытался сей сон нарушить. Я вижу, твоих грехов не счесть, и уже мало сомневаюсь в том, что ожидающее тебя справедливое наказание вряд ли ограничится тюремным заключением. Ты заслуживаешь смерти!
"Эльнара. Путешествие за море" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эльнара. Путешествие за море". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эльнара. Путешествие за море" друзьям в соцсетях.