– Дилли…
Она вынула книгу и положила на столик между ними, с трудом заставив себя дотронуться до нее.
– Питер – виконт Дерлинг, я имею в виду – подарил мне эту книгу в знак своего обожания. А вот это я нашла между страницами. – Дельфина протянула ему сложенный листок бумаги.
Николас нахмурился, увидев на нем пятна крови, и развернул его. Дельфина наблюдала за его лицом, пока он читал, а потом увидела, как Николас покраснел и поднял на нее изумленные глаза.
– Это же расписка. Та самая расписка! Именно про нее Айвз говорил, это она лежала у него в кармане во время сражения. Как, черт возьми…
Николас вскочил и подошел к двери.
– Мелроуз, передайте это лорду Айвзу и попросите его спуститься к нам, – приказал он, протянув расписку дворецкому.
Дельфине вдруг стало не по себе.
– Я не знала, что Стивен здесь, хотя должна была бы догадаться. Совсем не уверена, что готова встретиться с ним снова. Что я ему скажу?
– Ты должна с ним увидеться. Я не возьму на себя такую честь. – Николас взял книгу в руки, погладил обложку с тиснением, потом, открыв, посмотрел на имя владельца, написанное внутри. – Эта книжка упоминалась среди вещей, которые украли в Брюсселе. Хозяин боялся, что Стивен продал ее, так что очень обрадуется находке.
– Тут есть еще кое-что. – Она протянула ему маргаритку, покрытую засохшей кровью. – Я вручила ее на счастье Стивену ночью перед сражением и видела, как он положил ее в карман. Вот почему она в крови. Это ведь кровь Стивена, верно? Он, должно быть, взял ее с собой на поле боя. – Она почувствовала, что сейчас задохнется от овладевшего ею гнева. – Питер был так галантен и предупредителен в Ниланде! Он совсем не походил на того грубияна, который приставал ко мне на балу у герцогини. Когда он сделал мне предложение, я чуть не сказала ему… – Даже сейчас Дельфина не смогла произнести это слово. Быстро поморгала, чтобы не давать воли слезам, потом посмотрела на Николаса. – Откуда у него эти вещи? Он, должно быть… – Она содрогнулась.
Лицо Николаса помрачнело.
– Стивен говорил мне о расписке. Он пытался убедить меня, что Родейл каким-то образом вытащил ее у него из кармана, утверждал, что капитан сфабриковал против него обвинения и распространял сплетни. Это казалось настолько притянутым за уши, что я не поверил ему. Я решил, что с его стороны это отчаянная попытка расстроить твою свадьбу с Дерлингом. Я просто перестал ему доверять, однако…
Дельфина догадывалась, о чем он подумал, потому что подумала о том же.
– В его случае это поможет?
– Книга, расписка и даже цветок… Да, надеюсь.
Перед ней забрезжила надежда. От этого слезы стали накапливаться еще быстрее.
– Даже теперь, после всего, ты собираешься помогать ему? – Николас протянул ей носовой платок.
– Да, но совсем не потому, о чем ты подумал.
– Правда?
– Все кончено, Николас.
Она скомкала платок в руке, пытаясь убедить себя, что сказала правду. С нее достаточно переживаний, достаточно сердечной боли, достаточно пролитых слез.
Дверь открылась, и у Дельфины опять перехватило дыхание, что было с ней всегда, когда Стивен входил в комнату. Он победно улыбался, глядя на Николаса.
– Где ты ее достал, черт возьми? – воскликнул он, размахивая распиской.
И замер как вкопанный, когда Дельфина поднялась со своего места. Стивен наконец увидел ее.
Ворот его рубашки был расстегнут, открывая сильную шею и край шрама на ней. У него был вид красивого здорового человека, без изъянов, за исключением синяка на нижней челюсти. Дельфина спрятала руки в складках юбки, чтобы не позволить себе дотронуться до фиолетовой отметины, и постаралась дышать ровно.
– Привет! – сказала она. На большее у нее не хватало сил: оставалось только смотреть на него.
Стивен повернулся к Николасу.
– Откуда это у тебя? – спросил он еще раз, потрясая распиской.
– Думаю, Дельфина лучше меня изложит эту историю. Так ведь, Дилли? – улыбнулся Николас и вышел из комнаты, оставив их одних.
Дельфина слышала тиканье часов.
Стивен подошел к ней, взглядом ощупывая лицо.
– Как это хорошо – снова увидеть тебя, – сказал он тихо. – Не просто хорошо, а…
Дельфина закрыла глаза, подавляя в себе желание броситься в его объятия. Потом отвернулась.
– Питер Дерлинг сделал мне предложение, – сказала она и снова посмотрела на него, когда не получила ответа. Стивен стоял, напряженно выпрямившись, вид у него был отрешенный.
– И ты согласилась? – Он бросил короткий взгляд на ее левую руку – наверное, хотел увидеть кольцо, знак помолвки.
Дельфина покачала головой.
– Нет. Вернее, почти. – Стиснув кулаки, продолжила: – Он сделал мне подарок – книгу стихов, ты ее видел. Я нашла в ней расписку между двумя слипшимися страницами и вот это… – Она протянула ему маргаритку.
Стивен удивленно приподнял брови, когда увидел ее. Он взял у нее цветок, но даже короткого прикосновения его пальцев было достаточно, чтобы между ними пробежала искра.
– Ты сохранил ее, – тихо сказала она.
– Да, она лежала у меня в кармане вместе с распиской.
– Но когда мы проверяли твои карманы, там ничего не было. На цветке кровь. Это означает, что Питер… – Она не смогла договорить – к горлу подступила тошнота.
Стивен стиснул зубы.
– Наверное, он отыскал меня на поле боя, когда я свалился с коня. Но я ничего не помню. Я только знаю, что расписки в кармане не оказалось. Когда в Темберлее китель попался мне на глаза, я сам обыскал все карманы. И очень удивился, что Элинор его не выбросила, учитывая, в каком он был состоянии.
– Она хотела сжечь его, но я не позволила, – пролепетала сквозь слезы Дельфина.
Взгляд его смягчился.
– Ты никогда не переставала верить в меня, даже после…
Она не хотела этого слышать. Только не это, только не еще одно извинение, не сейчас! Дельфина резко поднялась.
– Мне действительно пора идти.
Сколько еще будет длиться эта боль в груди, эта тоска по нему? Пока она не умрет?
Надо бежать отсюда.
Стивен оказался у двери прежде, чем она открыла ее, и накрыл ладонью ее руку.
– Мы можем поговорить немного погодя? После трибунала например… Нет никакой уверенности, что он пройдет так, как я рассчитываю, но мне хочется…
Дельфина закрыла глаза.
– Боюсь, у меня не будет времени. – Она попыталась произнести это как можно более беспечно.
– Я понял. – Стивен пристально разглядывал ее, и Дельфина почувствовала, что начинает краснеть под этим взглядом. Когда же она наконец поймет, что он все видит по глазам, читает ее как открытую книгу? – Может, по крайней мере пожелаешь мне счастья? – Он уже был готов наклониться к ней и поцеловать. У нее пересохло во рту, но она смотрела в сторону.
– Совсем не уверена, что приношу счастье. Я на счастье дала тебе маргаритку, и смотри, что из этого получилось.
Стивен погладил ее по щеке, и она зажмурилась, ощущая, как дрожь волнами проходит по телу.
– Конечно, она принесла мне счастье. Я бы не выжил, если бы не ты, Дельфина. И вот теперь снова…
Она отстранилась и с трудом сумела открыть дверь.
– Прощайте, майор Айвз. Вряд ли мы увидимся снова.
Глава 67
– Где тебя носит в такую рань? – спросила графиня, когда Дельфина вошла в гостиную. – Горничная сказала, что тебя нет дома.
– Я ездила в Темберлей-Хаус, повидаться с Николасом. Надо было… узнать, как дела у Мэг.
Мать отложила вышивание.
– Мэг? Тебе уже пора думать о своих детях. Ты наконец хоть что-то решила?
Дельфина подавила внутреннюю дрожь.
– Я размышляю. – Пока Николас не решит, как поступить с делом Дерлинга, она не будет ничего говорить – пусть все идет своим чередом.
Графиня тяжело вздохнула, вид у нее был печальный, поэтому Дельфина заметила:
– Себастьян еще не женат, а он отцовский наследник.
Пусть мать лучше займется матримониальными делами брата, решила она после недолгой внутренней борьбы, но графиню не так-то просто было отвлечь.
– Он мужчина. С годами они становятся только мужественнее. А вот женщины – как луговые цветы. Когда Себастьяну настанет время жениться, он выберет себе юное создание, а не сверстницу.
Дельфина поджала губы, пытаясь представить, что может заставить Себастьяна отказаться от своего разгульного образа жизни. Она уже жалела его будущую невесту.
– Но мы говорим не о Себастьяне, – напомнила мать. – Мы говорим о тебе, и…
В гостиную проскользнул лакей с подносом, на котором лежала стопка конвертов, и поклонился:
– Почта, миледи.
– Это все мне, Ричард? – спросила Дельфина.
– Полагаю, большая часть для вас, миледи, – улыбнулся лакей.
– Все это тебе, – объявила графия, просмотрев конверты, а потом жестом отпустила слугу.
– Посмотри, сколько приглашений. Готова поспорить, все они от джентльменов. Как с твоей способностью очаровать любого мужчину любого возраста и положения ты до сих пор не смогла найти себе мужа? – спросила графиня.
Сердце все уже решило за нее, подумала Дельфина. Ей был нужен только Стивен. Последняя встреча лишь подтвердила, что, несмотря на жестокость преднамеренного обмана, она не могла сопротивляться своему чувству.
Как недовольна будет мать! Если она не выйдет замуж по любви, то не выйдет вообще. Это нечестно – дать обет верности мужу, ложиться с ним в постель, вынашивать его детей, поддерживать его, и при этом думать о другом. Она не сможет быть настолько жестокой или настолько бесчестной.
– О, смотри, тут письмо от лорда Дерлинга! – воскликнула мать, размахивая конвертом как талисманом.
"Ее заветное желание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее заветное желание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее заветное желание" друзьям в соцсетях.