— Ты пробираешься сюда тайком и делаешь вид, будто уличила меня в кутеже?! Но теперь ты изобличена, моя спесивая леди! — Он схватил Лили за волосы, откинул ее голову и прорычал в лицо: — Ты за это заплатишь!
— Эдвард, пожалуйста!
— Это Найт подбил тебя на такое? Отвечай! Ты спишь с ним?!
— Нет! — вскрикнула она.
— А я тебе не верю, — спокойно заявил он, немного помолчав. — Ты сама вынудила меня сделать это, Лили. Теперь мне придется убить его.
— Эдвард, нет!
— О да! Теперь я все понимаю. Никому не позволено дурачить Эда Ланди! Значит, вы оба заплатите!
Он снова оттолкнул ее, распахнул дверь и позвал своих палачей.
Лили сжалась от страха.
— Оставайся здесь, грязная маленькая охотница за чужими состояниями! Валяйся на полу, там тебе самое место!
Примчавшийся Бейтс удивленно моргнул, завидев Лили:
— Как, черт возьми, она пробралась сюда?
— Тебе лучше знать! — прогремел Эдвард. — Вы, болваны, ее и пропустили!
В комнату ворвались остальные громилы.
— Джонс, Магуайр, обыщите территорию, — приказал Бейтс. — Проверьте, была она одна или с кем-то еще.
— Да, проверьте, — иронически поддакнул Эдвард. — Бездельники и болваны.
Лили больше не могла молчать.
— Эдвард, Дерек тут ни при чем.
— Ты маленькая подлая шлюха! Думаешь, можешь спасти своего возлюбленного, солгав мне?
— Если что-то случится с Дереком Найтом, ты будешь первым, с кем захотят поговорить власти, — парировала она. — Особенно после твоего пьяного кутежа с этим распутником: пьянство стало причиной многих дуэлей даже между так называемыми друзьями. Именно это они и подумают.
Решительно стиснув зубы, Лили осторожно поднялась. А что, если он снова собьет ее с ног?!
Тяжело дыша, она придерживала края разорванной блузки.
Зато теперь Эдвард призадумался.
— Кроме того, имеется незначительное препятствие в лице Гейбриела Найта, брата Дерека. Говорят, он куда более свирепый воин, чем брат. И не нужно забывать об их влиятельных родственниках: герцоге Хоксклифе, лордах Уинтерли, Рэкфорде, Гриффите и других. Не будьте дураком! — уже спокойнее сказала она. — Если с ним что-то случится, они все ополчатся на вас. И у вас против них нет ни малейшего шанса.
Поразмыслив, Эдвард пренебрежительно усмехнулся.
— Я их не боюсь, — с упрямой гордостью бросил он. — Бейтс, готовь остальных. Мы примемся за него.
— Плохая идея, Эдвард. Очень плохая. Если только вы не намерены нанизать на шпагу Найта приятелей своего детства. — Лили кивнула в сторону Бейтса. — Дерек Найт — настоящий воин. Вы действительно воображаете, будто ваша маленькая армия головорезов сумеет справиться с ним?
— Мы попробуем, — заверил он с неприятной улыбкой. Лили была вне себя от отчаяния.
Эдвард отвернулся и направился к двери, на ходу приказав одному из своих людей:
— Свяжи ее и не спускай глаз!
— Эдвард, подождите! Если вы успокоитесь и выслушаете меня, я подскажу вам верный способ избавиться от него!
Он остановился. Помедлил, словно споря с собой, повернулся и нетерпеливо уставился на Лили:
— Так и быть. Я заглотил наживку. Как именно?
Во рту Лили так пересохло, что она едва могла ворочать языком.
— Захватите его, но не убивайте. Бросьте на корабль, идущий в Индию. Таким образом вы уберете его с дороги. И никто не сможет обвинить вас в убийстве.
— То есть похитить его? — уточнил Эдвард.
— Совершенно верно. Всякий, кто хоть раз говорил с майором, знает, как ему не терпится вернуться в Индию. Вот пусть и возвращается. Все предположат, что он просто устал ждать и решил вернуться к своим солдатам.
Эдвард окинул ее злобным взглядом.
— У меня есть идея получше. Я оставлю ваши трупы в номере дешевого отеля. У каждого будет пулевое ранение в голову. Все посчитают это ссорой любовников. Убийством и самоубийством. Какой скандальный конец для столь утонченной дамы!
Лили поежилась.
— Откровенно говоря, моя идея нравится мне больше. — Он прищурился, тихо рассмеялся над ее жалкими попытками спастись и, снова отвернувшись, приказал своим людям идти за ним.
И тут самообладание изменило ей.
— Эдвард! — всхлипнула она и, побежав за ним, схватила за руку. Слезы лились из глаз горячими ручьями. — Пощадите его, и я сделаю все, что вы захотите!
— Вот как? — плотоядно ухмыльнулся он. — Интересное предложение, мисс Балфур! И на что именно вы готовы? — издевательски осведомился он.
Лили не ответила.
— Я не женюсь на вас.
— Знаю.
— С другой стороны… — Он сжал ее подбородок и откинул голову, изучая ее лицо. — Думаю, что найду вам применение.
Головорезы присоединились к издевательскому смеху.
— Что скажете на это, моя гордая мисс Балфур? Любые ваши услуги в обмен на жизнь майора?
Лили ничего не ответила. Ее молчание в ответ на непристойность достаточно подтверждало ее покорность омерзительному предложению.
Эдвард пожирал ее глазами.
— Парни, я чувствую себя всемогущим! Думаю, мы все-таки можем пощадить майора.
— Брось, Эд, — запротестовал Бейтс. — Тебе не следует заключать сделки с такими, как она. Можешь взять девчонку хоть против ее воли!
Эдвард расплылся в свинской улыбке:
— Какое же это тогда развлечение?!
Лили затаила дыхание, опасаясь худшего, но тут же заметила промелькнувшую во взгляде Эдварда нерешительность. Были там и похоть, и жажда насилия, и слабое подобие жалости. Возможно, он гадал, что сказала бы на это мать.
— Нет, — проворчал Эдвард. — Мы посадим его на первое судно, которое идет в Индию. Она верно сказала: нет смысла связываться со всем семейством Найт. А ты… — Он оглядел Лили. — Тебе лучше хорошенько постараться, чтобы заслужить мое прощение.
— Не по нраву мне это, — проворчал Бейтс. — Куда проще прикончить ублюдка. Если Найт так хорошо дерется, как она утверждает, вряд ли мы сможем подобраться к нему достаточно близко.
— Может быть. Но он придет к ней, верно? Маленькая девственница и единорог! А ты… если хочешь жить, помоги нам.
Лили в ужасе вскрикнула, когда Эдвард снова схватил ее за руку и потащил к столу. Но он толкнул ее на стул, бросив перед ней перо и бумагу.
— Пиши! — приказал он. — Сочини милое любовное письмецо с просьбой о свидании сегодня же вечером.
Дальнейших указаний Лили уже не слышала. Она увидела нож для открывания писем на письменном столе.
Может, ударить Эдварда ножом и с боем прорываться к выходу?
Но это абсурдно! Все это возможно в девичьих мечтах, а в реальной жизни… она не воин. Не Дерек. Впрочем, у нее есть ум, у него — отвага, и для совместной борьбы этого будет достаточно.
— Пусть придет в переулок между конюшнями за домом миссис Клируэлл. Не стоит возбуждать подозрения в нашем храбром воине.
— О, Эдвард, пожалуйста! — взмолилась она.
— Шевелись! — прорычал он, стукнув кулаком по столу.
Лили подскочила. Дрожащими пальцами она неуклюже обмакнула перо в чернила и начала писать. Слезы капали на страницу и расплывались уродливыми пятнами.
Глава 16
— Вещь поистине любопытная, — объяснял Чарлз Дереку, прислонившемуся к стене.
Он явился в чистенькую контору поверенного. И хотя голова раскалывалась после вчерашних возлияний, а в желудке сосало от голода, дело было слишком важным и не терпело проволочек.
— Почему столь уважаемый и известный пэр, как лорд Синклер, должен отчислять со своих счетов деньги в адрес наглого негодяя вроде Филиппа Кейна? Совершенно непонятная история! Не понимаю, что это может означать, но, думаю, вам потребуются детали.
— О да, Чарлз, вы совершенно правы, что послали за мной.
— Ну вот все цифры. Пять тысяч фунтов отправлены почти два года назад.
— Хмм… пять тысяч фунтов — сумма немалая. — Дерек глотнул воды: горло сильно пересохло после прогулки по всем этим пабам. — Так что мы знаем об этом Филиппе Кейне?
— Его имя довольно известно в адвокатских кругах, поскольку он постоянно имел неприятности с законом, но у него всегда находится правдоподобная история, чтобы выйти из очередной гнусной проделки. В большинстве случаев его вранью верят. Даже судьи. Уж очень обаятельный, подлец. Очаровательный и с манерами джентльмена. Авантюрист, всегда имеющий в запасе очередную интригу. Жаль, что он не направил свои таланты на честные предприятия. Но по-моему, он считает, что жизнь и люди обидели его.
— Каким это образом?
— По слухам, он незаконнорожденный сын какого-то титулованного лорда, любовницей которого была оперная певичка, — брезгливо поморщился Чарлз. — Он вырос в театре и очень рано познал все его пороки.
— Актер?
Чарлз пожал плечами:
— Я не слышал, чтобы он выходил на сцену, зато в совершенстве познал искусство обольщения дам и карточные игры. У него репутация распутника, но в основном он известен как удачливый игрок. Вполне возможно, лорд Синклер выплачивал карточный долг.
— О нет, — возразил Дерек, — он не прикасается к картам. В противном случае его никогда не назначили бы главой комитета. Он распоряжается такими деньгами… Конечно, его милость мог заплатить Кейну за какого-нибудь родственника, сына или племянника, которого Кейн обчистил в карты или кости.
— А вот это вполне вероятно, — кивнул Чарлз, поджимая губы. — Хотите, майор, чтобы я это проверил?
Дерек отмахнулся.
— Я сам это сделаю. Думаю, очень неплохо бы потолковать с лордом Синклером о его отношениях с этим Кейном. Я бы хотел также поговорить и с самим Кейном. Если вы, конечно, знаете, как его найти.
— Боюсь, что на кладбище.
"Ее тайные фантазии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее тайные фантазии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее тайные фантазии" друзьям в соцсетях.