Она помахала рукой вслед отъезжающему «Мерседесу» и вошла в дом. На нее дохнуло знакомым запахом – запахом дедушкиного табака, его четвероногих питомцев, ружейной смазки. Джулия распахнула окно, смотревшее в залитые солнцем поля, и комнату залил свет, настойчивый, как воспоминания. Солнце оживило окружающие предметы, наполнило комнату голосами, сказанными и несказанными словами, которые беспорядочно носились в воздухе опустевшего жилища, и Джулия впервые в жизни ощутила неудержимую потребность собрать, соединить воедино эти слова и свои мысли, написать о дедушке, о себе.
Вечерние сумерки застали ее за работой: она бережно укладывала в сундук самые обыкновенные вещи, но каждая из этих будничных вещей представляла собой элемент сложной мозаики, звено в цепи воспоминаний.
Позже она вышла на порог, чтобы полюбоваться небом, на котором вокруг острого лунного серпа уже замерцали первые звезды. Под аккомпанемент цикад светлячки вышивали на темном холсте свои замысловатые узоры.
Джулия прислонилась к дверному косяку, боясь, что ее смоет потоком воспоминаний. Она услышала лай собак и громкий голос дедушки, прикрикнувшего на них, чтобы они замолчали. Потом ветер донес голос Заиры, ее мятный запах, трепет, вызванный ее нескромными прикосновениями. Потом из ночи долетели слова песни:
…Дальний берег, морская прохлада,
Красота увядающих роз…
Все-таки «красота» или «аромат»? Теперь, когда дедушки нет, приходилось только гадать.
Еще немного – и ночь поглотила звуки и воспоминания. Джулия почувствовала себя одной в целом мире.
В тишине послышались неуверенные шаги, и Джулия увидела при лунном свете неясный силуэт. У нее оборвалось сердце.
– Джулия, – позвал голос из темноты.
Она услышала свое имя, и страха как не бывало. Ветер унес воспоминания, но осталась реальность. Воспоминания принадлежат прошлому, а перед Джулией вся жизнь.
– Я здесь, – ответила она и шагнула в темноту.
– Я боялся, что больше никогда тебя не увижу, – признался Лео. – Хорошо, твоя мама сказала мне, что ты здесь.
«Не упускай своего счастья», – вспомнила Джулия слова матери.
– Я тебя ждала.
Она взяла Лео за руку, они вошли в дом и поднялись в дедушкину спальню, где главное место занимала широкая кровать, застеленная белым пикейным покрывалом. Для первой ночи любви Джулия и мечтать не могла о лучшем ложе.
Она погасила свет, распахнула окно, которое заглядывало в звездное небо, и, вернувшись к Лео, снова взяла его за руку. Ее рука дрожала.
– Тебе страшно? – спросил Лео.
– Очень, – призналась она. – Но это меня не остановит.
Глава 6
Проснувшись, Джулия вдохнула теплый запах земли, сена – запах деревни. В комнату весело заглядывало утреннее солнце, на небе не было ни облачка. Первый любовный опыт оказался не совсем таким, каким она рисовала его в своем воображении, но это утро Джулия встречала женщиной. Счастливой женщиной.
– Выспалась? – спросил Лео уверенным тоном любовника, знающего себе цену. Он не ждал бурных проявлений восторга по поводу своих мужских достоинств, однако, чувствуя, что не ударил в грязь лицом, не удивился бы, если бы они последовали. – Как ты?
– Как королева, – Джулия потянулась по-кошачьи. – Здесь совсем другая жизнь, правда?
– Представь себе, я всегда ненавидел деревню, – признался Лео. – А тут мне хорошо, тут чувствуешь себя свободным. Может, это и называется счастьем?
Джулия шумно втянула носом воздух:
– По-моему, пахнет кофе. Или мне показалось? Неужели кто-то решил меня побаловать?
– Ты угадала. Мне не хотелось тебя будить, я сам все нашел внизу – и кофейник, и кофе, и сахар.
Лео жестом пригласил ее обратить внимание на столик, где она увидела поднос с двумя дымящимися чашками.
Джулия послала ему воздушный поцелуй.
– Очень мило с твоей стороны, – поблагодарила она, влезая в длинную полотняную рубашку с кружевами, которую нашла в шкафу.
– Современная версия «Весны» Боттичелли, – любуясь Джулией, высказал свое восхищение Лео.
Во дворе раздался автомобильный гудок, и женский голос позвал:
– Джулия!
Это была Заира, она приехала на джипе и шла к дому с корзинкой, накрытой белоснежной салфеткой.
– Эй, люди добрые! Просыпайтесь! – нараспев кричала Заира, подражая уличным торговкам. – Выходи, соня! – пригласила она Джулию, выглянувшую в окно. – Маркитантка приехала! Пора завтракать!
– К чему весь этот балаган? – укоризненно улыбнулась Джулия, появляясь на пороге кухни.
Увидев ее в белой, до пят, облегающей рубашке, Заира обомлела.
– Ты восхитительна, – зачарованно прошептала она. – Правда, восхитительна. Нет слов.
Сама она появилась в легких брюках и оранжевой блузке. Волосы шелковым каскадом падали на плечи.
– Дай мне. – Джулия взяла у нее корзинку и поставила на стол.
Они обнялись, и Заира ощутила в юном хрупком теле подруги неожиданную внутреннюю силу – силу, делавшую ее рабой Джулии.
– Ты изменилась, – чуть слышно сказала она.
– Я счастлива, – призналась Джулия. – Счастлива, потому что люблю.
Она была рядом, но ее счастье не имело никакого отношения к Заире, которая чувствовала себя в это летнее утро обделенной.
– Для меня это не новость, – нарочито небрежным тоном произнесла Заира. Но тут же голос ее снова потеплел. – Главное, ты здесь.
Она нежно прижимала к себе Джулию, и в памяти всплывали слова печальной песни, слышанной в детстве, и она повторила их вслух:
– Зачем ты возвращаешься ко мне, когда ты сердцем не со мною?
«И правда, зачем? – подумала Джулия, начиная сомневаться в случайности новой встречи с Заирой. – Неужели это знак судьбы?»
Заира дотронулась до ее груди, надеясь возбудить прежние чувства. Тщетно. Джулия недовольно поморщилась.
Появление Лео отрезвило Заиру, настроенную на лирический лад.
– Это и есть предмет твоей любви? – спросила она, глядя на возникшего в дверях атлетически сложенного мужчину.
Джулия кивнула и пошла навстречу Лео, который успел перехватить растерянный взгляд, каким Заира провожала подругу.
– Вы прекрасно смотритесь вместе, – заметил он тоном художника, обдумывающего сюжет новой картины. – Красота контрастов. Канат под куполом цирка, и на нем две танцовщицы. Букеты роз, дождь лепестков и в конце смертельного номера шквал аплодисментов.
– Во всяком случае, не банально, – уточнила Заира.
Джулия спохватилась, что еще не представила Лео и Заиру друг другу:
– Познакомьтесь. Лео Ровелли. Маркиза Манодори Стампа.
– Привет, Заира, – поздоровался Лео и, поцеловав подругу Джулии в щеку, спросил: – Как жизнь?
У Джулии все похолодело внутри. Между бровей залегла едва заметная складка.
– Так вы знакомы? – удивилась она.
Ответа она не получила.
Заира ловким движением сдернула салфетку, демонстрируя содержимое привезенной корзинки: два термоса – один с кофе, другой с молоком, круассаны, йогурт, фрукты.
– Небось голодные, – предположила она, намекая на бурную ночь, проведенную влюбленными. Нарочитая циничность и самоуверенность не могли скрыть внутренней растерянности: Заира побледнела, ее огромные черные глаза потеряли блеск, взгляд стал тусклым.
– Кажется, я спросила, знакомы ли вы, – напомнила Джулия. – Хотелось бы услышать ответ.
– А если и знакомы, что тут удивительного? – пожал плечами Лео. – У каждого журналиста масса знакомых, – объяснил он, подходя к Джулии и обнимая ее.
– Интересно, а какое же место занимаю я в этой многомиллионной толпе? – поинтересовалась Джулия.
– Лучшее из лучших. Ты среди тех, с кем связаны счастливые, неповторимые моменты в жизни.
– Ты не экономишь прилагательных. Так недолго израсходовать весь запас, – съязвила Джулия, понимая, что Лео просто заговаривает ей зубы. – Ну а Заира? К какой части твоих знакомых она принадлежит?
– К той, которую можно назвать случайными. Первый раз мы встретились на автомобильном заводе в Маранелло. Я приехал туда взять интервью у Энцо Феррари. А она, – он посмотрел на Заиру, – подобрать себе машину.
– Завидная память! – не удержалась маркиза.
– А второй раз? – решительно спросила Джулия.
Заира с кислым видом села за стол.
– Поскольку никто не нуждается в услугах маркитантки, придется завтракать в одиночестве, – проворчала она, поднося ко рту ломтик дыни.
Лео сел напротив и усадил Джулию на колени.
– Если у кого и есть право задавать вопросы, так это у меня, – ядовито улыбнулся он. – Я видел, как она тебя обнимала.
Джулия засмеялась.
– Мы с Заирой старые подруги, – объяснила она. И хотя ответы Лео не показались ей убедительными, решила разрядить обстановку: – Я хочу есть. – И, открыв баночку йогурта, погрузила туда чайную ложку.
Джулия не знала, как поступить: раскрыть или не раскрывать Лео маленькую тайну своих отношений с Заирой? Впрочем, и сейчас, через столько лет, ей самой нелегко было разобраться в сложных чувствах к подруге.
Некоторое время в кухне царило тягостное молчание. Первой его нарушила Заира.
– По-моему, я здесь лишняя, – решила она, вставая из-за стола. Голос ее дрожал, ей было тяжело видеть Джулию на коленях у мужчины.
– Как можно быть лишней в собственном доме? – подпустила шпильку Джулия.
– Я приехала показать тебе план реконструкции. Тут все будет переделано.
– Ну а я-то при чем? – удивилась Джулия, по-прежнему сидя у Лео на коленях. – Я думала, ты захочешь приобрести часть дома своего дедушки. Ты так любила его, что будешь иметь преимущественное право на покупку. А напротив я построю целый комплекс с бассейном и теннисными кортами.
– Идея мне кажется разумной, – заметил Лео. – Жилье в таком месте – хорошее вложение капитала.
Джулия встала.
– Я могу вложить деньги в покупку велосипеда, и то с трудом, – горячо сказала она. – Моих «капиталов» на книги не хватает, а вы мне предлагаете часть дома!
"Джулия" отзывы
Отзывы читателей о книге "Джулия". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Джулия" друзьям в соцсетях.