Глашатай перевел дух и объявил:
— За все эти и многие другие преступления Генри Дрейдейл вызывается сюда, чтобы он понес ответственность и отдал себя в руки правосудия.
Воцарилась тишина, все ждали, появится ли Дрейдейл. Пруденс знала, что в соответствии с планом процессия двинется к его дому и все обвинения повторят у его порога.
Как и ожидалось, Дрейдейл не появился.
Глашатай объявил о намерении двинуться к его дому, но тут кто-то крикнул из толпы:
— Дрейдейл удирает! Он мчится в карете, запряженной шестеркой лошадей!
Часть народу бросилась в погоню, от криков у Пруденс пробежал по спине холодок. Несмотря на все случившееся, она надеялась, что Дрейдейла не поймают.
Потом звучно заговорил Кейт:
— Пусть о его преступлениях известят в Дарлингтоне, Нордаллертоне, Гисборо, Стоктоне и других городах, где он творил свои злодеяния. Всякий, кто окажет ему помощь, станет соучастником, и ему будут предъявлены те же обвинения. Если известны подробности о преступлениях Дрейдейла или кого-то другого, посылайте их мне.
Тронув поводья, Диана выехала вперед.
— Я Диана, графиня Аррадейл. Это не моя земля, но вы знаете меня и знаете, что я ратую за процветание людей на севере. — Диана подражает доброй королеве Бесс, подумала Пруденс. — Я объявляю Генри Дрейдейла вне закона на севере.
Все это сильно отдавало театром и, вероятно, не имело никакой юридической силы, но в этих местах Генри Дрейдейлу конец. Слухи об этом разойдутся, как и полагается слухам, и Дрейдейл будет опозорен на всю округу.
— Куда он поехал? — спросила Пруденс, когда люди, возбужденно переговариваясь, начали расходиться.
— Далеко не уедет. Я его найду.
— Будь осторожен, Кейт. Месть отравляет душу.
— Я просто хочу отдать его в руки правосудия за совершенные преступления. И я это сделаю. А карать его предоставлю другим. Больше он не стоит моего внимания.
— У меня такое же чувство.
— Тогда давай вернемся домой.
— Я бы хотела поговорить с Эроном и Толлбриджем.
— Конечно.
Кейт повернул лошадь по направлению к ним, потом помог Пруденс слезть.
— Хорошо, — сказала Сьюзен, впервые не находя слов.
— Да, все очень хорошо, спасибо.
Пруденс легко обняла ее и повернулась к Эрону, который, казалось, разрывался между благоговейным трепетом и досадой.
— Рад видеть, что ты хорошо устроена, Пруденс.
— По твоему тону не похоже.
— Просто я беспокоюсь о тебе, — нахмурился брат.
Пруденс, покачав головой, рассмеялась и оставила эту тему.
Эрон всегда поворачивал любое дело так, как ему удобно.
— Я должен еще раз извиниться за то, что ваша карета пострадала, сэр, — сказал Толлбриджу Кейт. — Но, как вы слышали, это произошло не по моей вине.
— Чепуха, милорд, — поклонился Толлбридж. — Мы рады видеть вас целыми и невредимыми. Позвольте оказать вам гостеприимство в моем доме.
Он был крайне любезен, но Пруденс заметила, как он взглянул на Диану, которая все еще сидела на лошади и походила на конную статую. Пруденс не сомневалась: графиня сделала это умышленно, так как была уверена, что Толлбридж жаждет заполучить такую гостью в свой дом.
— Увы, сэр, — ответил Кейт, — мы должны возвращаться в Кейнингз. Но надеемся в другой раз воспользоваться вашим гостеприимством. И конечно, вам, вашей дочери и брату Пруденс в Кейнингзе будут рады в любое время.
Толлбридж поклонился, явно довольный и меньшими знаками внимания.
Они отправились в Кейнингз в отличном настроении и через пару миль остановились накормить и напоить лошадей. Потом Диана и Перри отделились от группы и устроили импровизированные скачки.
— Тебе тоже хочется это сделать? — догадалась Пруденс.
— Да. Ты будешь возражать?
— Конечно, нет.
Кейт поменялся лошадьми с одним из конюхов и, прихватив у него еще и шляпу с пером, помчался догонять Диану и Перри. Его смех несся по ветру.
Ничего не поделаешь. Ей тоже придется научиться ездить верхом.
Глава 37
Кейнингз выглядел чудесно, и Пруденс сообразила, что он уже стал для нее домом. Еще не совершенным домом, но местом, где она чувствовала себя дома.
Пруденс увидела в саду Хетти с детьми и махнула рукой. Рядом с домом гуляла Артемис с девочками и нянями, одна из которых держала на руках младенца. Диана тут же повернула лошадь к ним. Подъехав, графиня спешилась, взяла девочку, предусмотрительно отвернулась и стала кормить ребенка, как простая крестьянка.
Пруденс надеялась, что и она вскоре обретет такую уверенности делать то, что пожелает.
Она, Кейт и Перри спешились у входа, конюхи увели их лошадей.
— Думаю, мне следует пойти к матери и дать отчет о сегодняшних событиях, — сказал Кейт, когда они вошли в дом. — Она, разумеется, не одобрит.
— Я пойду с тобой, — ответила Пруденс, — и прослежу, чтобы она отнеслась одобрительно.
— А я исчезну! — со смехом заявил Перри и удалился.
Вдова была не в восторге, но заметила:
— С такими негодяями нужно расправляться. Это не причинит вреда, поскольку вас обоих видели в обществе леди Аррадейл. Надеюсь, завтра будет более спокойный день, и она отобедает с нами. Я знала ее родителей. Бог не дал им сына. Для них это была великая печаль.
— Как и Генрих Восьмой, они нашли бы утешение в дочери, — сказал Кейт, — если бы могли видеть ее сейчас.
— Генриху Восьмому следовало более продуманно выбирать жен. Иностранка-католичка — это плохой выбор.
Пруденс сумела промолчать, но когда они с Кейтом вышли, спросила:
— Она не понимает, что Генрих в то время сам был католиком?
— Думаю, мать возражает против «иностранки». Она считает, что нашему нынешнему королю мудрее было бы жениться на англичанке, но способность королевы производить на свет здоровое потомство, особенно мальчиков, смягчила ее. Моя мать — сложный человек.
— Но прямолинейный. К этому я смогу привыкнуть.
— А когда ты родишь здоровых мальчиков, ты станешь для нее солнцем, луной и светом в окне.
— Это более пугающая перспектива! Но мы ведь избавились от пандемониума? И все наши демоны побеждены?
— Да, и за это нам полагается награда.
— Награда?
— Сегодня ночью.
Подтекст можно было понять безошибочно.
— Сегодня? Но… — Они подошли к двери в ее спальню, и Пруденс огляделась, нет ли кого поблизости. — Мы не можем.
— Можем. Есть удовольствия, которые не влекут риска зачатия.
— Есть?! — воскликнула она. — Что ж ты раньше об этом не сказал?
Кейт пришел к ней в одном халате, под которым ничего не было. Пруденс тоже нарядилась в халат, надетый на простую ночную рубашку, и распустила волосы.
— Как светлый мед, — пробормотал Кейт, взял в ладонь прядь и отпустил ее, — в свете свечей.
Пруденс сидела у окна, глядя, как последние блики солнечного света покидают небо и зажигаются первые звезды.
Кейт подвинул кресло, сел рядом, взял ее руку и переплел пальцы.
— Ночь — это время демонов, но и время самой сладкой любви.
Слово «любовь» замерцало в воздухе как запретный плод. Нет, она так много не требует. Их награда и без того будет роскошной.
— Сумерки — мирное время, — сказала Пруденс.
— Если только ты не мелкое создание, пытающееся спрятаться от совы.
Пруденс предостерегающе посмотрела на Кейта.
Он поцеловал кончики ее пальцев.
— Не могу представить, что женился бы на ком-то другом, а не на тебе.
— И я тоже, но если бы ты женился на Невидимке, Вертушке или Нескладехе, то со временем мог бы полюбить свою избранницу.
Пруденс коснулась запретной темы, но Кейт, похоже, этого не заметил.
— Возможно, но я знаю достаточно семей, где супруги едва терпят друг друга. Не как мы.
Кейт по очереди целовал ее пальцы там, где они сплетались с его. Пруденс поднесла их сплетенные руки к губам, чтобы повторить нежное прикосновение, наслаждаясь его запахом, чуть грубоватой кожей, мягкие волоски на которой щекотали ей губы.
— Если бы не ты, я бы, наверное, женился на одной из них, — сказал Кейт, — или на какой-нибудь другой кандидатке из списка. Меня заставляли исполнить долг.
— Вместо этого ты женился на мне и принес в Кейнингз пандемониум.
Кейт чуть прикусывал ее палец.
— Избежав ада пострашнее. Сомневаюсь, что был бы мирным мужем, если бы меня довели до бешенства.
— А ты уверен, что я не доведу тебя до бешенства? — дерзко спросила Пруденс.
— Только в самом лучшем смысле. Идем в постель, женушка.
Возле кровати Кейт снял с нее халат.
— Леди в чопорной ночной рубашке… Как очаровательно! Но придется с ней расстаться. Ты позволишь?
У Пруденс сердце пустилось вскачь, а во рту пересохло.
Кейт медленно расстегнул шесть пуговок, его пальцы задевали ее тело. Потом раздвинул ткань, поцеловал ее грудь и взял в рот сосок. Пруденс охватила дрожь.
— Разве это не восхитительно? — пробормотал он. — И никакого риска забеременеть.
Халат распахнулся у него на груди. Поддавшись искушению, Пруденс положила руку туда, где под горячей кожей твердели мускулы. Пока Кейт переключился на другую ее грудь, она поглаживала и исследовала его.
— Сегодня между нами нет барьеров, — сказала она.
— Есть. Барьеры наших намерений, но, как я говорил, и барьеры могут добавить удовольствия.
Кейт спустил с ее плеч ночную рубашку и потянул ниже, пока она не скатилась к ногам Пруденс, оставив ее нагой. Пруденс машинально прикрылась руками. Кейт мягко поймал их и развел в стороны.
— Ты прекрасна, моя воинственная королева.
"Джентльмен-авантюрист" отзывы
Отзывы читателей о книге "Джентльмен-авантюрист". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Джентльмен-авантюрист" друзьям в соцсетях.