— Шестнадцать.

Он родился всего лишь через три года после того, как мать ушла. Джейк представил, что мальчик получил всю любовь и все утешение, в которых было отказано ему и Дэвиду, и задрожал от гнева, кипевшего в душе почти двадцать лет.

Максвелл оглянулся, когда смущение на лице Курта сменилось улыбкой облегчения. По дощатому настилу шла женщина.

— Это моя мама, — Курт выпрыгнул из фургона. Джейк спешился и завязал поводья вокруг столба.

— Этот человек ищет тебя, — сказал Курт матери. Та передала сыну свертки и повернулась к Джейку.

— Здравствуйте, я миссис Стюарт. Чем могу быть полезна?

Джейк пристально смотрел на женщину, стоящую перед ним. Нет, она не была похожа на его мать, какой он ее помнил. Выглядела гораздо старше, чем представлялось — волосы совершенно седые, лицо в глубоких морщинах. Но морщины не заслоняли прекрасные глаза, казавшиеся огромными на ее лице. Она была одета со вкусом, скромно и дорого. Шею обвивала бирюза в серебре.

Что поразило Джейка больше всего — мать, казалось, была в мире с собой, спокойна и владела своими чувствами. Не было ничего от той неистовой энергии, того отчаяния, которые помнил Джейк.

Он ждал, что почувствует горечь, презрение, отвращение, но это было все равно, что злиться на незнакомого человека. Эта женщина не была его матерью, которую он помнил.

Он перестал дрожать. Появилось странное чувство, что он перешел в какой-то другой мир. Все казалось нереальным.

— Вам плохо, мистер… Простите, не знаю вашего имени.

— Нет, нет, все в порядке, — услышал Джейк свой голос, звучавший как бы издалека. — Просто не знаю, что сказать. Я Джейк, ваш сын.

Глаза женщины расширились от удивления, она побледнела. Потом печальная улыбка озарила ее лицо.

— Благодарение Богу! — произнесла она тихо. — Я молилась, чтобы ты пришел.


Джейк нашел Изабель и мальчиков в таверне. Они составили вместе три стола и сидели так тесно, что касались друг друга плечами. Побеленные стены отражали свет нескольких фонарей, свисающих с толстых черных балок, тянущихся вдоль потолка. Фонари освещали лица гораздо ярче, чем лагерные костры за пятьдесят две ночи на тропе.

Джейк остановился за дверью, наблюдая. Они были совсем не похожи на кучку бродяг, которых он протащил семьсот миль по одному из наихудших мест Юго-Запада. Все приняли ванну, подстригли волосы и оделись в новую одежду. Соломенно-белокурые волосы Мэтта и Вилла и угольно-черные Хоука сверкали. Дрю, одетая в новое платье, выглядела женственно.

Комната просто трещала от их энергии. Джейк слышал голоса Пита и Вилла, повышенные в споре — сколько он таких уже решил? — и знал, что очень хочет быть частью их буйной несдержанности. Просто быть рядом с ними — одно это заставляло ощущать себя более живым. Позднее еще будет много лет для мира и покоя.

Изабель выглядела прелестно. Джейк не знал, как это возможно — может быть, это те самые накрахмаленные белые блузки, — но она не была похожа на женщину, которая только что пересекла пустыню, приготовила на открытом огне сотню обедов, провела фургон через реки и горы. Она была такой женственной, такой скромно-элегантной, такой совершенно красивой, что тело Джейка напряглось только от мысли коснуться ее щеки или поцеловать в губы.

Максвелл был дураком, думая, что она не вынесет его жизни. Она прошла через худшее и все-таки выглядит замечательно. Даже если ему придется идти за ней до Саванны, он не может позволить ей уйти.

— Джейк! — взвизгнул Вилл, как только Максвелл прошел через дверь. Мальчик буквально пролетел через комнату, ухватил Джейка за руку и потянул к столу. — Тебе нужно торопиться. Изабель хочет основать ранчо и не собирается отдавать его тебе.

Джейк посмотрел на Изабель. Их взгляды встретились, девушка побледнела. Джейк рассмеялся. А что еще он мог сделать — вернулся туда, где его место, к Виллу и остальным мальчикам, к Изабель. Все будет хорошо. Он просто чувствует это.

— Как ты думаешь, — он взглянул на Вилла, — если я найму всех ребят, она объединит свое ранчо с моим?

— Дрю не пойдет. Она клянется, что останется только с Изабель.

— Ну, она еще маленькая девочка. Может быть, мы сможем похитить ее.

— Не знаю. Мэтт говорит, нельзя обижать девочек.

Джейк подошел к столу, не спуская глаз с Изабель.

— Как вам мое предложение? Сможете объединить свои дела с моими?

— Я искренне на это надеюсь, — сказал Уорд, которому определенно стало легче. — Мне придется помочь ей, если вы этого не сделаете.

Изабель была непреклонна.

— Это зависит от того, что вы предложите.

— Сложновато. Не возражаете, если я присяду, пока буду объяснять?

— Возьмите мой стул, — предложил Чет.

— Почему бы вам не сесть поближе? — спросил Джейк. — Это касается всех.

Они так шумели, что привлекли внимание публики. Люди улыбались Джейку, вероятно, думая, что происходит что-то вроде воссоединения семьи.

Так и было.

— Во-первых, — продолжил Джейк, когда все мальчики приготовились слушать, — я хочу вернуться в Техас и собрать еще одно стадо. Если покупать хорошее ранчо, нужно больше денег, чем у меня есть.

— Откуда возьмутся коровы? — спросил Уорд.

— У меня на ранчо их еще много. Не думаю, что фермеры по-прежнему будут докучать нам.

— Где вы покупаете новое ранчо? — спросила Изабель.

— Я еще не решил, но мы можем договориться об этом.

— Мы?

— Да, мы.

Прекрасные глаза изучали его лицо. Джейк улыбнулся, надеясь, что она найдет ответ, который ищет. Изабель тоже улыбнулась — натянутая, но все-таки улыбка.

— Что еще? — спросила она.

Джейк обвел взглядом внимательные юные лица, окружающие его.

— Я хочу усыновить вас всех.

Вилл взвизгнул и кинулся к Джейку, перебираясь через Чета, чтобы добраться до него.

— Я говорил Мэтту, что ты усыновишь нас! Я сказал это сто лет назад!

Какое-то время у Джейка ушло, чтобы утихомирить Вилла и устроить его в своих объятиях.

— Я понимаю, кто-то из вас может не захотеть, чтобы его усыновили, но прежде чем принять решение, нужно подумать вот о чем. Вы — несовершеннолетние, вас в любое время могут забрать от меня. Но если вы будете моими законными сыновьями, то сможете оставаться со мной, сколько сами захотите.

— Вам не разрешат усыновить меня, — возразил Зик. — Белые люди не могут усыновить черного парня.

— Я найду способ. А ты, Хоук, можешь перестать делать вид, что тебя здесь нет. Я намерен усыновить и тебя. И не думай, что сможешь ускользнуть. Я пока еще лучше иду по следу, чем ты.

И тут Хоук улыбнулся. Впервые. Джейк не думал, что такое вообще возможно.

— Вы собираетесь предложить усыновить и меня? — спросил Уорд.

— Помня о том, как я с вами обращался, удивляюсь, что вы спрашиваете, даже в шутку.

— Но я…

— Я хотел бы, чтобы вы поехали с нами, пока не решите, чем хотите заняться. Вы чертовски хороший наездник, хотя и пытаетесь это скрыть. Мальчикам нужен кто-то, кто займется их царапинами и сломанными костями, а Изабель нужен человек, с которым она может поговорить, кто знает, как ведут себя цивилизованные люди. Может быть, вам удастся научить этому и меня, и мальчиков.

— Вы понимаете, ваш план зависит от…

— Я знаю точно, от чего он зависит, — Джейк повернулся к Изабель. — Он зависит от согласия Изабель быть моей женой.

— Она согласится, — пропищал Вилл. — Она целую вечность влюблена в тебя.

— Если ты не возражаешь, Вилл, на такой вопрос я предпочла бы ответить сама.

— Но вы же сказали мне, что любите его?

— Я знаю, что сказала, но существует многое другое, кроме этого.

— А-а, вы имеете в виду секс. Пит мне все рассказал об этом.

— Нет, не секс, — Изабель покраснела. — И если ты хочешь, чтобы я тебя усыновила, нам придется серьезно обсудить, что маленьким мальчикам следует говорить в обществе, а что — нет.

— Вроде секса?

— Совершенно верно. — Ох!

— Иди сюда, отродье, — Мэтт выдернул младшего брата из объятий Джейка. — Я заткну тебе рот грязным носком, пока ты не расстроил все дело.

— Я ничего не расстраиваю! Она сказала… Мэтт ладонью закрыл Виллу рот.

— Исчезайте, пока можете, — сказал Уорд Джейку. — Обязуюсь не позволить этой стае пойти по следу.

— Накормите их. Счет я оплачу. Джейк вышел из комнаты за Изабель.

— Куда мы пойдем?

— Думаю, лучше всего в мою комнату.

Глава 26

Изабель не была уверена, что сможет добраться до верхних ступеней — ноги едва держали ее. Сомнения и размышления проносились в мозгу с лихорадочной быстротой, руки слабели от желания. Джейк хочет ее, хочет жениться. Все, к чему она стремилась, — в ее руках.

Но все ли?

Джейк никогда не меняет своих решений и никогда не прислушивается к тому, что сказал кто-то другой. Однако говорит, что хочет усыновить мальчиков и жениться на ней. Что заставило его передумать?

Изабель могла бы сказать, что ей все равно, она примет Джейка на любых условиях, но его отказ поехать в Санта-Фе дал время подумать. Она любит Джейка, но не выйдет за него, если он все еще не уверен в ней, считает ее способной сбежать в Остин и бросить его и детей. Или он ей поверит, или обнаружит, что рядом нет никого, кроме коров.

Джейку придется сказать, что он любит Изабель. Если ей надо смириться с коровами и тем, что за обеденным столом пахнет навозом и потом, сильного уважения и непреодолимого физического влечения недостаточно. Такого рода жертва требует безоговорочного признания в любви.

Изабель дождалась, пока Джейк войдет в комнату, закрыла дверь и прислонилась к ней.

— Ты собираешься объяснить, почему передумал, или мне придется отгадывать?

— Я последовал твоему совету.

— Кажется, впервые.

Джейк не обратил внимания на шпильку.

— Я повидался с матерью.

Это застало Изабель врасплох. Она не знала, чего ждала, только не этого.