Мужчина, чуть повернувшись к ней, приподнял стакан и одним глотком выпил содержимое. Керри взяла стакан, размышляя, успели ли его помыть после предыдущего клиента. Стараясь не думать о плохом, она сделала глоток. Напиток был похож на техническое средство. Ей стоило больших усилий не выплюнуть его прямо в красивое лицо сидящего перед ней солдата.

Проглотив отвратительное пойло, Керри почувствовала, как сдавило горло, из глаз потекли слезы. Мужчина посмотрел на нее с любопытством:

— Да ты не пьешь! Зачем же пришла сюда?

Керри сделала вид, что не поняла вопроса, заданного по-английски. Она улыбнулась и обвила руками его шею.

— Я люблю тебя.

Собеседник равнодушно усмехнулся и прикрыл глаза. Керри испугалась, что он сейчас упадет на пол.

— Пошли? — быстро спросила она.

— Пойти? С тобой? Черта с два. У меня нет времени на это, даже если бы я и очень хотел.

Керри быстро облизала губы. Что же ей делать?

— Рог favor.

Он проследил затуманенным взглядом, как она провела кончиком языка по губам, затем уставился на ее грудь, которая от волнения вздымалась довольно эффектно. Керри показалось, что на его лице появилась заинтересованность. Мужчина вытер ладони о брюки, словно намеревался прикоснуться к ней. Она хотела этого и боялась одновременно. Керри знала, что играет с огнем. Одно неверное движение, и она сгорит.

Едва она подумала об этом, как тяжелая ладонь легла ей на шею. В следующее мгновение он стащил ее со стула и притянул к себе.

Колени мужчины были раздвинуты, и она прижалась прямо к его телу. Что-то твердое уперлось в бедро, и она от всей души пожелала, чтобы это был пистолет.

Прежде чем Керри успела что-то сказать, его губы прижались к ее рту. Щетина над верхней губой покалывала кожу, но в целом было не так противно, как могло бы.

Керри хотелось вырваться, но здравый смысл возобладал над чувствами. Она должна вести себя как проститутка, уговаривающая клиента, поэтому будет выглядеть неправдоподобно, если оттолкнет мужчину.

Она заставила себя расслабиться. Однако он так нахально действовал языком и руками, что Керри сдерживалась из последних сил. Но ей не было противно. Его движения были невероятно возбуждающими и сексуальными. Он обнял ее за талию и прижал к себе так крепко, что она едва могла дышать.

Оторвавшись от ее губ, он коснулся шеи. Керри пришлось запрокинуть голову и поднять глаза к потолку. Медленное вращение вентиляторов вызвало сильное головокружение. Казалось, большие лопасти закрутят ее в вихре и разорвут на части.

Сильная рука поддерживала ее за талию, а вторая, расстегнув пуговицу платья, сдавила грудь. Стараясь оставаться равнодушной к происходящему, Керри едва дышала. Он прошептал что-то очень сексуальное, и она пожалела, что расслышала его слова.

Дыхание щекотало кожу, когда он прошептал ей на ухо:

— Хорошо, сеньорита, считай, у тебя есть клиент. Куда идти? Наверх? Пошли.

Он встал, качаясь из стороны в сторону. Керри чуть не потеряла равновесие, поэтому им пришлось опереться друг на друга.

— Mi casa.

— К тебе домой? — усмехнулся мужчина.

— Si, si, — закивала Керри. Не давая ему времени на сопротивление, она нагнулась и подняла одну из сумок. Та оказалась невероятно тяжелой. Керри с трудом смогла перекинуть длинную ручку через плечо.

— Оставь эту дрянь, и я…

— Нет! — воскликнула Керри и потянулась за следующей сумкой, попутно объясняя ему на беглом испанском, что надо опасаться воров и оружие в руках врага может быть очень опасным.

— Прекрати нести эту тарабарщину. Я не понимаю… Ох, черт. Я передумал. Нет времени.

— Нет. Скоро возвращаться, — запротестовала Керри, коверкая слова.

Нагнувшись, чтобы помочь ему поднять оставшиеся сумки, Керри заметила, как он смотрит на открывшуюся грудь. Она непроизвольно покраснела, но одарила мужчину кокетливой улыбкой, взяла свободной рукой под локоть и прижалась к нему грудью, как это делали местные проститутки. Они двинулись к выходу, пробираясь сквозь толпу, которая стала еще плотнее с момента появления Керри в баре. Один пьяный солдат почти навалился на нее, и она едва устояла на ногах, удерживая сумку. Двое его товарищей повернулись к нему, но он их не слышал.

У самого выхода на нее налетел солдат и схватил за руку. На ломаном испанском он сделал ей вполне определенное предложение, но Керри помотала головой и положила ладонь на грудь мужчины рядом с ней. Солдат решил было поспорить, но, поймав взгляд наемника, благоразумно промолчал.

Керри похвалила себя за правильный выбор. Этот мужчина способен внушать страх даже самым смелым людям. К счастью, больше им никто не помешал, и они благополучно вышли из кантины.

Керри с наслаждением вдохнула свежий воздух, мгновенно заполнивший легкие. Дышать во влажном и жарком климате тропиков было трудно, но по сравнению со смрадом в баре воздух на улице казался живым и бодрящим. И она была этому рада. В голове немного прояснилось. Как бы ей хотелось сейчас отдохнуть, раскинуть руки в стороны и сказать себе: «Слава богу, все кончено!» Однако перед ней стояла задача, мысль об исполнении которой угнетала ее давно. По сравнению с ней завлечь пьяного мужчину было сущим пустяком.

Керри поволокла своего солдата к военному грузовику, который, к счастью, так и стоял неподалеку под кроной миндального дерева. Она прислонила мужчину к дверце творения трудолюбивых японцев и стала открывать машину. Судя по эмблеме на борту, грузовик сначала принадлежал торговцу фруктами, а уже потом стал собственностью военного правительства.

Керри посадила мужчину на пассажирское сиденье и быстро захлопнула дверцу, пока он ненароком не вывалился. Затем, озираясь по сторонам, быстро сложила в машину сумки с амуницией и боеприпасами. В любую минуту могла начаться стрельба, и Керри даже представила, как пули изрешетят ее тело, оставив следы и на дверце машины. В Монтенегро сначала стреляли, а уж потом задавали вопросы.

Она накрыла мешки брезентом и забралась в машину. Наемник либо не заметил, что грузовик принадлежит армии, или его это не интересовало. Как только Керри села рядом, он навалился на нее и стал целовать.

Его желание не только не утихло, но и возросло. Похоже, бодрящий воздух улицы освежил и его. По крайней мере, целуя ее, он не вел себя как напившийся солдат. Это был поцелуй мужчины, который знает, что делает, и знает, как делать это хорошо. Руки тоже не скучали без дела, и Керри, шокированная столь неожиданным напором, вынуждена была принять меры.

— Рог favor, — прошептала она, хлопнув его по рукам.

— В чем дело?

— Mi casa. Мы ехать.

Достав ключ из кармана юбки, она вставила его в замок зажигания и завела двигатель, стараясь не обращать внимания на настойчивые домогательства своего спутника. Его зубы слегка прикусили ей шею, отчего по телу побежали мурашки.

Керри включила задний ход и отъехала от бара. Ветхое здание, казалось, сейчас рухнет от гогота внутри и грохота музыки. Она настороженно ждала, что в следующую минуту на улицу кто-то выбежит и откроет стрельбу, но им удалось незамеченными выехать на улицу.

Вначале она даже не хотела включать фары, но передумала. Военный грузовик, движущийся по темным городским улицам без света, мог вызвать ненужные подозрения. Да и вести машину по разбитым дорогам было довольно опасно. Керри включила фары, и свет выхватил из темноты покореженные войной здания деловых центров и жилые дома. Даже ночью город производил удручающее впечатление.

Выехать из столицы тоже было делом нелегким, и Керри не один час размышляла об этом. Ей предстояло миновать один из караульных постов, и, проведя разведку, она выбрала выезд, к которому сейчас и направлялась. На этом шоссе было самое оживленное движение. Выбери она дорогу поспокойнее, патрульные могли бы быть более въедливыми. Их мог бы заинтересовать военный грузовик, управляемый женщиной. В этом же месте, как надеялась Керри, ее всего лишь проводят любопытным взглядом. По крайней мере, она очень на это рассчитывала.

Мысленно продумывая каждую деталь плана, она еще и еще раз выверяла каждую мелочь.

Ей повезло, что она выбрала не драчливого и агрессивного пьяницу, а всего лишь бабника. Ругаясь себе под нос и бормоча, что у него нет времени, мужчина целовал ее шею и грудь.

Он так неожиданно залез ей под юбку и стал раздвигать колени, что Керри едва не съехала на обочину. С раздвинутыми ногами она не сможет управлять машиной. Выбора нет, придется предоставить ему колени.

Мужчина немного успокоился, но вскоре рука вновь поползла вверх. Каждое прикосновение его сильных пальцев заставляло нервничать все больше. Когда он с силой сжал ее ногу, Керри закрыла глаза, стараясь унять дрожь. Юбка задралась почти до самой талии.

— Senor, рог favor. — Она постаралась высвободить ногу.

Мужчина проворчал что-то похожее на «мне нужна женщина», но Керри не была уверена, что правильно расслышала. Блокпост был всего в паре кварталов, она свернула на обочину и остановилась, не выключая мотор.

— Пожалуйста, senor, надо надеть вот это. — Она протянула ему куртку и фуражку, лежавшие здесь же на сиденье.

Казалось, он не заметил, что ее английский стал более понятным, и акцент пропал, но удивленно заморгал глазами.

— Хм?

Керри накинула ему на плечи военную форму. Она оказалась ему мала, но ей было важно, чтобы патрульный увидел, что перед ним офицер. Она еще раз убедилась, что все знаки различия хорошо видны, и надела на голову мужчины фуражку. Он же изо всех сил старался опустить бретельки ее платья.

— Черт тебя возьми, — выругалась Керри и толкнула его в плечо. — Да ты животное. — Но тут она вспомнила, что должна вести себя, как проститутка, радующаяся хорошему клиенту. Она положила руку на его покрытую щетиной щеку и улыбнулась, как ей казалось, очень нежно и многообещающе. Перейдя на испанский, она назвала его развратной свиньей, но придала голосу кокетливую мелодичность.