4

— Я все знаю, Лилли. Давай пойдем на кухню и позвоним, чтобы вызвать помощь.

Ты мне поможешь сделать это?

Она смотрела на него пару долгих мгновений, ее глаза были широко распахнуты, в

них плескался ужас. Затем Лилли медленно кивнула и протянула ему свою крошечную

ладошку. Он взял ее в своей руке и притянул девочку в объятия. Джонни взял дочь на

руки и унес подальше от чудовищного происшествия. Мужчина прикрыл дверь спальни,

когда они выходи из комнаты, и направился с дочерью на руках в кухню, включая свет по

всему пути.

Теперь их осталось только двое.

Глава 1

Следуя указаниям электронного голоса GPS-навигатора, который вещал с

высокопарным британским акцентом, Лилли свернула с федеральной автомагистрали и

повернула налево на светофоре в том месте, где дорога шла под уклон. Еще пятнадцать

миль или около того она ехала вниз по старому дорожному полотну, покрытому щебенкой.

За окном простирались сельскохозяйственные угодья, затем девушка проехала мимо

огромного деревянного знака, на котором было написано «Добро пожаловать в Сигнал

Бенд!». Ей подумалось, что раньше этот знак, скорее всего, был очень даже симпатичным,

окрашенным в яркие цвета, с едва заметными скандинавскими мотивами, но, казалось, что

прошло уже много времени с тех пор, как велись работы по поддержанию его в

надлежащем виде. И теперь приветственный знак казался поистрепавшимся.

Девушка приехала, прислушиваясь к указаниям GPS, в Сигнал Бенд, штат Миссури.

Общий вид города был таким же видавшим виды, как и его потертый приветственный

знак. Лилли полагала, что так и должен был выглядеть типичный городок Среднего

Запада, удаленный от большого города настолько, чтобы считаться сельской местностью,

но, в свою очередь, расположенный достаточно близко к пригородным супермаркетам,

многозальным кинотеатрам, галереям, что вытянули жизнь из местной экономики.

Географическая неопределенность означала длинную, медленную, тоскливую смерть для

многих городов, подобно этому.

Лилли видела, что когда-то это место было оживленным, пару кварталов главной

улицы пытались извлечь выгоду из некогда популярной истории города при помощи

антикварных магазинов, пары кафе и существующими и по настоящее время несколькими

кафе-мороженое, которые располагались по обеим сторонам улицы. Но во всем, что

окружало ее, в спокойном облике города проглядывалась мрачность.

Она подъехала к небольшому одноэтажному дому с огромным панорамным окном,

которое возвышалось над общим фасадом дома. Дверь была стеклянной, табличка, на

которой было написано «Заходите, мы открыты!», висела посередине на присоске.

Золотые буквы на панорамном окне гласили: «Риэлтерское агентство. Мак Эванс, агент по

недвижимости». Лилли поняла, что прибыла в место назначения раньше, чем портативный

GPS ожил и оповестил о ее об этом. Девушка выключила его и убрала в карман своей

кожаной куртки.

Когда она закрыла дверь черного Camaro SS 1968 года ( Прим. Camaro SS — одна из

винтажных спортивных моделей автомобилей марки «Шевроле»), Лилли на мгновение

оторопела от громкого рева двигателей позади нее. Три байкера на мощных «Харлеях»

свернули на ближайшем перекрестке и направились вниз по главной улице, которая

называлась по-простому — Мейн Стрит ( Прим. Дословно «Главная улица», традиционное

5

название центральной улицы в небольшом населенном пункте). Они выглядели

угрожающе: в черных шлемах, темных солнцезащитных очках, в байкерских кожаных

жилетах. Байкер, который ехал впереди всех — большой и широкоплечий, с темной

густой бородой и длинным хвостом, спускающимся по его спине — сначала обратил

внимание на ее машину, затем на нее саму, кивнув ей и тем самым посылая мурашки, что

бегали по ее телу, пока он проезжал мимо.

На верхних рокерах ( прим. Цвета (Colours) — эмблема клуба, нашитая на спину

кожаного жилета или джинсовой безрукавки, которые байкеры носят поверх косухи.

Символ принадлежности их к определенному клубу, который состоит из трех частей

(нижний и верхний рокер, центральная мишень), одна с названием байк-клуба, вторая с

местом его организации и третья со статусом), что были вышиты на их спинах,

говорилось, что они принадлежат МК «Ночная Банда», на нижнем рокере — штат

Миссури. На центральной части жилета вышита эмблема в виде бюста лошади, вероятно,

жеребца, с объятой пламенем гривой. Лилли усмехнулась. Изящество никогда не лежало в

основе мира МК.

Когда они скрылись за перекрестком, она развернулась и направилась в офис агента

по недвижимости.

Офис, очевидно, был перестроенным домом, бывшая гостиная, судя по всему,

служила ресепшеном и в тоже время главным рабочим местом. Но не смотря ни на что, тут

все равно сохранился уют, присущий дому: стены покрывали обои в цветочек, на полу

лежал темно-зеленый ковер, которым выглядел довольно старым и потертым. Там был

небольшой столик прямо у двери; Лилли убеждена, что он предназначался для секретаря в

приёмной или помощника, или кого бы то ни было ещё. Обычно, для этих целей нанимали

молодую девушку. Но сейчас там было пусто. Чуть дальше располагались два рабочих

стола, но ни за одним из них не было людей.

— Привет, есть кто-нибудь? — прокричала она.

Пройдя чуть дальше, Лилли услышала приглушенный мужской голос:

— Да, да, одну секунду!

Примерно через минуту обладатель голоса предстал перед ней.

— Привет, Лиллиан, так? Я — Мак, — мужчина протянул руку.

Лилли пожала ее.

— Можно просто Лилли, и привет.

Она никогда не встречалась с Мак Эвансом раньше, они познакомились только

сейчас. Он был «среднячком» по всем параметрам, в том числе и в умении вести диалог в

частности. Ему около сорока лет, ростом примерно с неё — пять футов и девять дюймов,

слегка лысеющий, с жидкими светло-каштановыми волосами. Мак Эванс был обладателем

классический прически, он во всем придерживался консервативного стиля, который был

модным примерно в середине прошлого века. Также мужчина носил очки без оправы, из-

за стекол которых за ней наблюдали карие глаза. И плюс ко всему перечисленному, он был

гордым обладателем небольшого «пивного животика». Мак облачился в брюки цвета хаки

фирмы «Dockers» и розовую оксфордскую рубашку. Лилли заметила, что на спинку

большого кресла, что стояло за массивным столом, была наброшена темно-синяя куртка.

Но в его внешности была одна особенность, что не могла остаться незамеченной для всех

посетителей, это был его нос — длинный, широкий, большой и немного курносый. Его

ноздри были примерно в дюйм длинной. Эта особенность в его внешности, определенно,

привлекала внимание.

— Так, Лилли. Почему бы нам не присесть? У меня есть пара документов, которые

вам необходимо подписать, и затем я смогу, наконец, вручить ключи от дома. Вы уверены,

что не хотите, чтобы я съездил вместе с вами в дом и продемонстрировал, что удобства и

обстановка соответствуют всему тому, что указано в нашем объявлении, перед тем как вы

подпишите бумаги?

6

Лилли была уверена. Она бы подписала бумаги не смотря ни на что, и ко всему

прочему, она хотела получить как можно быстрее ключи и устроиться в доме. Девушка

уселась в кресло, которое стояло напротив стола.

— Нет, все в полном порядке, — она мило улыбнулась ему. — Я вам доверяю.

Он улыбнулся в ответ, явно очарованный ей. Парней вроде Мака было легко

обольстить.

— Это обоюдно. Если спросите меня, что нужно этому миру, я вам уверенно отвечу,

что мир нуждается в доверии. И, кстати, хочу вам сказать, вы не пожалеете, — он передал

ей пару бумаг, которые нуждались в ее подписи, чтобы в итоге подтвердить намерение

снять этот дом. Когда она поставила на документах свою подпись и передала их обратно,

он в ответ вручил ей два ключа, которые висели на кольце с пластиковым брелком,

которому полагалось светиться в темноте. — Так. Медный ключ — это ключ от дома,

серебристый ключ от гаража.

Лилли внимательно посмотрела на ключи и поднялась на ноги. Мак проводил ее до

дверей.

— Может, я могу еще что-нибудь сделать для вас?

— Хм-м. Вообще-то, думаю да, — она вновь приветливо улыбнулась. — Я была бы

признательна, если бы вы порекомендовали хорошее место для завтрака. Когда я въехала в

город, не заметила вывески «Макдональдс».

— Нет, никакого «Макдоналдс». В горных городах, таких, как Сигнал Бенд, нет и

близко ничего подобного. Но у нас есть «A&W», где подают разнообразный фаст-фуд,

почти то же самое, что и «Макдоналдс». О, а так же есть еще мини-маркет «7-Eleven»

( Прим. Крупная сеть небольших магазинов, распространена в 18 странах мира), там вы