Но Келли это сделала. Теперь на собственном опыте Сандра поняла то, чего подсознательно опасалась раньше, почему не хотела выходить замуж и заводить детей. Ну конечно, дети начинают управлять твоей жизнью, своим рождением запуская по новому кругу твои часы. И это уже не твое время, а их время. Оно уже запущено не для тебя лично.

Вот что поняла и согласилась принять Сандра Мередит.

Глава 12

"Concerto grosso"

Это был настоящий успех. Местные газеты вопили от потрясения - такого саксофониста здесь еще не слышали, Говард играл как никогда - душевная встряска накануне гастролей словно вожжами подхлестнула его и он превзошел самого себя. Его квартет очаровал публику. Кстати, виолончелистка, заменившая пропавшую Марту, была прелестной, юной и трогательной. Линн присылала фотографии пачками, и Сандра могла собственными глазами убедиться, насколько велик успех Говарда Нистрема.

Психолог Сандра Мередит удовлетворенно улыбалась и говорила себе: я могу помочь человеку перепрыгнуть через собственную голову. Конечно, потом придется им заняться и помочь вернуться в норму, пройдя через спад, через вялость. Говард Нистрем справится со стрессом, причиной которого явился успех. Он эмоциональный человек и вполне управляемый.

Дуглас Скотт отчитался перед Сандрой коротко, но ясно:

– Девица и впрямь хороша. Но не на мой вкус.

– Правда?

– Истинная правда. Таких, как ты, больше нет.

Сандра легонько отстранилась от него, и рука Дугласа повисла в воздухе.

– А где благодарность?

– Ты получишь ее.

– Когда же?

– Можешь и сейчас. - Она отошла к сейфу. - Вот. - И протянула ему конверт.

– Наличными? Давненько не видел столько сразу.

– Но ты тоже тратил наличные. Он пожал плечами.

– В Восточной Европе ценят портретную живопись в зеленых тонах. Им подавай бумажки с американскими президентами. И это все? - Дуг поднял глаза на Сандру.

– Но здесь и премия.

– Я о другой премии, Сандра.

– Ах, Дуглас Скотт…

– Неужели ты хочешь предложить мне остаться друзьями? Я ведь предлагаю тебе секс…

– Понимаю, что не любовь. "Ты не знаешь, что такое любовь".

– Ох.

– Да я не о тебе, Дуглас. Это название джазовой композиции одного известного музыканта, Депоула. Вообще-то это баллада.

– А ты сама-то знаешь, что такое любовь?

– Довольно долго не знала. Я думала, в основном это секс. Но сейчас понемногу начинаю понимать, Дуг. Это совсем, совсем другое.

– Но пока ты еще не поняла до конца, предлагаю повторить пройденное за последние несколько лет.

Сандра засмеялась, окинула взглядом Дуга, заметила его готовность и подошла к нему.

– Спасибо, Дуг. Но это уже невозможно.

– Зря ты так, Сандра.

Она качала головой и улыбалась.

– Все, Дуг, все. Моя прежняя жизнь закончилась. Первая, я бы так выразилась. Теперь я хочу прожить еще одну, еще столько же, но иначе. Я хочу узнать то, что знают другие.

Дуг отошел от нее на шаг, взглянул внимательно.

– Веришь, а я ведь не взял эту Марту.

– Почему?

– Мне стало жаль ее. Это хорошо, что ты устроила ее в клинику.

– Бедная девочка.

– В общем-то да. Ну что ж, прощай, Сандра. Я скоро уезжаю, надолго.

– Опять?

– Труба зовет, милочка. Но мы еще встретимся. Как старые друзья. Я всегда готов тебе помочь.

– Спасибо за все, Дуг Скотт. Я тебе тоже всегда готова помочь.

– Я рад. Успеха в новой жизни.

– И тебе. Береги себя.

Она слышала, как зарычал "ягуар" Дуга, потом все звуки стихли. Сандре показалось, что вместе со звуками ушла ее прошлая жизнь. Она оставила ее для новой жизни.

И новая жизнь началась рано утром, когда она открыла "Музыкальное обозрение".


"Успех потрясающий! Новое направление в джазе, которое в сущности не раз уже возникало в свете рампы, на сей раз прозвучало как никогда мощно. Подвинься, мейнстрим! Прочь, неизменность стиля! Потеснитесь, джазовые традиции! На смену идет симфо-джаз Говарда Нистрема. Сам Говард Нистрем является синтезом Северной Европы и свободных просторов Северной Америки. Его легкие наполнены воздухом Восточной Европы, в которой сегодня ощущается беспредельная, необузданная свобода духа, прорвавшего строгие рамки и установленные правила. Все это, соединив, он вывез в Юго-Восточную Азию. Его саксофон пропел чувственную и сладостную песню джаза, от которой фанаты лишались не только сил, но и, кажется, рассудка…

Говарду Нистрему осталось присоединить только мелодии космоса, и, судя по всему, он способен впитать в себя даже их…"


Издание Мэри Спирс не пожалело места для фотографий Линн, на которых она запечатлела успех своего патрона.

Мэри позвонила Сандре, и та даже слегка опешила: такого голоса она еще не слышала у своей клиентки. Казалось, это вопил самый настоящий адреналин.

– Сандра, - кричала в телефон Мэри, - я твоя должница! Экземпляры моего журнала просто сметаются с прилавков! Я выпускаю дополнительный тираж! Я готова вложиться в диски!

– Мэри, торопись, - посоветовала Сандра. - Я могу сказать тебе: время есть, но оно утекает так же быстро, как те деньги, которые ты не успеешь заработать на Говарде Нистреме, если опоздаешь.

– Мои люди уже улетели на Восток! - с гордостью сообщила Мэри. - К моменту появления Говарда в Штатах диск будет лежать на прилавках!

– Отлично!

Распрощавшись с Мэри Спирс, Сандра набрала номер Келли.

– Келли? Как ты, девочка? - Сандра почувствовала, как изменился ее голос, в нем слышалась нежность, которой никогда не возникало в разговоре с кем-то еще. Никогда.

– Сандра! У меня все хорошо. Я видела папу по телевизору. Он так вспотел, у него было мокрое лицо. Он устал, да?

– Наверняка. Но ты могла бы ему позвонить.

– Я собиралась, но мне некогда.

– А что ты делаешь?

– Спорила с Майклом.

– А кто такой Майкл?

– Да есть тут один тип. - Келли вздохнула и засопела. - Он в меня влюбился.

– Ого! - выдохнула Сандра. - И какой он?

– Ну.., я тебе его нарисую.

– И пришлешь, да?

– Да. А когда приедешь, я тебе его покажу. Он ничего, но очень сильно рыжий. Отсмеявшись, Сандра спросила:

– Ты слушаешь мой голос перед сном?

– Я уже выучила все кассеты наизусть. Пришли мне еще.

– Думаю, мы скоро встретимся.

– Ты приедешь ко мне?

– Ты приедешь ко мне. Уже скоро.

– Вот здорово! А папа?

– И папа тоже.

– Целую тебя, Сандра.

– И я тебя. Крепко-крепко.

Облегченно вздохнув, она подошла к зеркалу. На нее смотрела высокая темноволосая женщина с идеальной стрижкой, в идеальном костюме и в идеальных туфлях. Лицо свежее, молодое. Ей тридцать шесть лет. У нее семилетняя дочь и знаменитый муж-музыкант. Она преуспевающий психолог с обширной клиентурой. У нее дом во Флориде. Вот то, что она есть. Точнее, почти есть. Потому что ни дочь, ни муж пока не знают, что они дочь и муж Сандры Мередит, лучшей подруги покойной матери Келли и покойной жены Говарда Нистрема.

Сандра повернулась в профиль, с удовлетворением отметив, что он по-прежнему безупречен - время не тронуло ее черты, они свежи и четки. Она еще долго будет такой, но не вечно. Да, есть способы продлить молодость, гормональные таблетки в том числе. Но какой смысл умереть молодой? Природу опасно обманывать - пример тому Пэт Трифиро. Она, Сандра, согласна стареть, но это будет красиво. Уж она постарается. Рядом с любящим мужем и детьми это возможно.

Итак, она обеспечила успех Говарду, а теперь этот успех надо разделить с ним. Не на сцене и не в музыке. Чувственно.

– Я уезжаю на несколько дней, - сказала она своей секретарше. - Оставляю дела на тебя. - Сандра улыбнулась. - Не скучай. Кстати, ты снова очень хорошо выглядишь. Уж не собираешься ли ты меня покинуть ради какого-то ковбоя, а?

Милли опустила глаза, а щеки покрылись легким румянцем.

– Возможно, Сандра.

– А тебе очень хочется, да?

– Он такой замечательный.

– Это он ездит на "альфа-ромео"? На красной спортивной машине, да?

– Да…

– Не сын ли он арабского шейха?

– Нет. Нефтяного магната.

– Немного не угадала. Он из…

– Он из России, Сандра.

– Ого! Ты рискуешь.

– Нет. Я просто его люблю.

– Желаю успеха, девочка. Но подожди моего возвращения, не улетай к медведям прямо сейчас. Хорошо?

– Обещаю.

Сандра вышла из офиса, села в машину и отправилась домой собирать вещи. Через два дня Говард должен быть во Вьетнаме. Там, на юге, в курортном городке Вунгтау, состоится джазовый концерт музыкантов из стран Юго-Восточной Азии. Говард будет на нем американской звездой, он единственный из всех, кто не захотел воспринимать Вьетнам с позиций прошлого, ушедшего времени. Сейчас Говард всем сердцем устремлен в будущее.

Долгий перелет не утомил Сандру. Она слушала музыку, надев наушники, читала газеты, потом завернулась в клетчатый шерстяной плед и, потягивая красное сухое чилийское вино, которое принесла стюардесса, расслаблялась.

Все должно произойти в Вунгтау. Сандра прочла об этом курортном местечке все, что могла, и поняла - там замечательно теплое море, сосны на берегу, но не такие, как у нее на родине, в Калифорнии. Теперь, сидя с закрытыми глазами, она увидела берег, покрытый мелким светлым песком, рыжеватые стволы сосен, и ей показалось, что она ощутила запах нагретой хвои. Море было совершенного изумрудного цвета и теплое, неважно, что на дворе уже стоял декабрь.

Потом Сандра представила звездное небо и Южный Крест на нем, вообразила ароматы чужой земли, которая там странного красного цвета. Она улыбнулась. А как все получится на самом деле?

И ответила себе: будет точно так, как я представляю.

А Говард? Как будет с ним?

Вместо ответа Сандра выпила остатки вина из прозрачного пластикового стаканчика.