Притом, очень красивой женщине.
Ее глаза были такие же зеленые, как и холмы, окружающие их, кожа словно светилась изнутри. Когда женщина подошла к ней, умудряясь выглядеть очень изящно даже в грубых ботинках, Джуд увидела непослушные пряди роскошных рыжих волос, выбивавшихся из-под шляпы.
— Вы наверняка мисс Мюррей. Вы хорошо рассчитали время.
— Простите, что?
— Все нормально, просто это я немного припозднилась. У внука миссис Даффи, Томи, смыло водой наполовину заполненный туалет. В общем, это был грандиозный беспорядок.
— Хмм, — все, что смогла сказать Джуд, поскольку совершенно не понимала, почему она стоит под дождем и разговаривает с незнакомым человеком о каком-то туалете.
— Вы не смогли найти свой ключ?
— Мой ключ?
— Ну да, ключ от входной двери. Хотя ничего страшного, у меня есть собственный и поэтому предлагаю поскорее спрятаться от этого ужасного дождя.
По мнению Джуд, это была просто замечательная идея.
— Спасибо, — начала она, возвращаясь вместе с незнакомкой к двери. — Но кто вы?
— О, прошу прощения. Я — Бренна О'Тул. — Бренна схватила руку Джуд и энергично встряхнула. — Разве вам бабушка не сказала, что я подготовлю дом к вашему приезду?
— Моя бабу… дом? — спросила Джуд, остановившись на крыльце. — Мой дом? Это мой дом?
— Ну да, если вы Джуд Мюррей из Чикаго. — Несмотря на иронически поднятую бровь, улыбка Бренны казалась дружелюбной. — Держу пари, что вы жутко устали после дороги.
— Да. — Джуд потерла лицо руками, пока Бренна отпирала дверь. — И я была абсолютно уверена, что потерялась.
— Ну, теперь вы нашлись. Вуаля. — Бренна придержала дверь, чтобы Джуд смогла войти.
Холл был намного больше, чем крыльцо, в стороне стояла лестница, отполированная временем и постоянным движением. Справа арочный дверной проем приводил к небольшой комнате, выглядевшей как картинка: из-за стен, выкрашенных в цвет свежеиспеченных бисквитов с медовым орнаментом, и кружева занавесок, немного пожелтевших с годами, комната казалась залитой солнечным светом.
Мебель была немного потертая и выцветшая, но в яркую сине-белую полоску и с большими глубокими подушками. Столики были заполнены разными сокровищами: осколками кристаллов, вырезанными фигурками, миниатюрными бутылочками. Коврики были красочно раскиданы по деревянному полу, а в камине, выложенном из камня, уже лежало что-то, что Джуд приняла за брикет торфа.
В воздухе разносился запах земляники и каких-то цветов.
— Разве это не великолепно? — Джуд закружилась на месте. — Он похож на кукольный домик.
— Старой Мод нравились красивые вещи.
Что-то в голосе Бренны заставило Джуд обернуться.
— Мне очень жаль, что я не была с ней знакома. Вы любили ее.
— Конечно, все любили Старую Мод. Она была настоящей леди. Она наверняка бы обрадовалась, узнав, что вы будете жить здесь и присматривать за домом. Ей не хотелось, чтобы он пустовал. Давайте я вам сейчас все покажу.
— О, я с удовольствием, но сначала, мне срочно необходимо в ванную комнату.
У Бренны вырвался быстрый смешок.
— Длинная поездка из Дублина. Тут есть небольшая ванная сразу же за кухней. Мы с отцом переделали эту комнату под туалет три года назад. Просто идите прямо.
Джуд не стала тратить время зря.
«Маленькая» явно было не то слово по отношению к ванной комнате. Сгибая и разгибая руки, Джуд могла спокойно достать до любой стены.
Стены были выкрашены в белый, кафель сверкал от чистоты, а любовно вышитые полотенца аккуратно весели на стойке.
Один взгляд в зеркало, висевшее над раковиной, доказал Джуд, что она действительно выглядит так плохо, как и предполагала. И, несмотря на средний рост и телосложение, рядом с великолепной феей Бренной Джуд казалась себе неуклюжей Амазонкой.
Раздраженная собой подобным сравнением, она пригладила вьющиеся волосы и вышла из комнаты.
— О, я сама бы сделала это.
Расторопная Бренна уже успела достать из машины ее багаж и принести его в холл.
— Вы наверняка с ног валитесь после дороги. Я отнесу ваши вещи наверх. Думаю, вы захотите жить в комнате Старой Мод, комната очень красивая. А потом мы согреем чайник, и вы сможете, наконец, выпить немного горячего чая. А я разведу огонь. Сегодня очень сыро.
Говоря всего это, она с такой легкостью несла наверх два огромных чемодана Джуд, словно они были пустыми. Джуд ничего не оставалось кроме как подниматься следом с сумкой, ноутбуком и портативным принтером.
Бренна показала ей две спальни и Джуд убедилась, что она была абсолютна права — спальня Старой Мод, с изумительным видом на сад, была очень красивой. Но Джуд получила только неясное впечатление, поскольку окончательно поддалась усталости из-за перелета.
Она в пол уха прислушивалась к веселому, бодрому голосу Бренны, рассказывающей что-то о белье, тепле, капризах камина в спальне, который она разжигает при помощи торфа. Затем Джуд, словно под водой спускалась вниз и смотрела, как Бренна, шумя посудой, заваривает чай и показывает ей кухню.
Она слышала что-то о недавно заполненной кладовой, и о том, что ей следует делать покупки в деревне у Даффи, если ей понадобятся еда. А еще многое другое — что возле черного входа есть еще торф, поскольку Старая Мод предпочитала пользоваться исключительно им, но на всякий случай есть и дрова, узнала, как делать резервные копии звонков на телефоне и как разжечь огонь в кухонной печи.
— О, вы уже спите на ходу. — Бренна всунула в руки Джуд большую синюю кружку. — Возьмите это с собой наверх и ложитесь.
— О, извините, пожалуйста. Я просто совершенно не могу сосредоточиться.
— Вы будете чувствовать себя намного лучше, как только выспитесь. Вот мой номер телефона, если вам вдруг что-нибудь понадобиться. Моя семья живет лишь в километре отсюда, моя мать с отцом и четыре сестры, итак, если вам что-нибудь понадобиться, звоните или заходите к О'Тулам.
— Ладно, я… четыре сестры!
Бренна снова засмеялась, возвращаясь в холл.
— Мой папа все время надеялся, что родится мальчик, но видно это его судьба. А теперь идите и отдохните.
— Спасибо вам огромное. Правда, я обычно не такая рассеянная.
— Но ведь вы не каждый день перелетаете океан. Вам ничего не нужно, пока я не ушла?
— Нет, я… — Джуд остановилась на лестнице, растерянно моргая — я совсем забыла. В доме была женщина. Куда она ушла?
— Вы сказали женщина? Где?
— В окне. — Она качнулась, чуть не пролив на себя чай, но голова немного прояснилась. — Женщина в окне наверху подглядывала, когда я подошла к дому.
— Была здесь, сегодня?
— Ну, да. Белокурая женщина, молодая, очень красивая.
— Хмм, это была леди Гвен. — Бренна развернулась, зашла в гостиную и начала разводить огонь в камине. — Она не всем показывается.
— Куда она ушла?
— Я полагаю, что она здесь, — удовлетворенная тем, что торф зажегся, Бренна встала и отряхнула колени, — Оно здесь уже почти триста лет, плюс-минус. Леди Гвен ваше привидение, мисс Мюррей.
— Моя — кто?
— Ваше привидение. Но не переживайте из-за нее. Она не навредит вам. А ее грустную историю я расскажу вам в другой раз, когда вы не будете такой уставшей.
Трудно было собраться с мыслями, но Джуд казалось важным разобраться с этим.
— Вы хотите сказать, что этот дом населен призраками?
— Да, именно. Разве ваша бабушка не рассказывала вам?
— Нет, она не упоминала об этом. Неужели вы действительно верите в призраков?
Бренна подняла бровь.
— Вы видели ее или нет? Вы там были, — сказала она, когда Джуд нахмурилась. — Ладно, идите, выспитесь, а потом спускайтесь к пабу Галлахера, и я куплю вам вашу первую пинту.
Сбитая с толку, Джуд лишь только покачала головой:
— Я не пью пиво.
— Это ужасно — сказала Бренна искренне кажущаяся потрясенной. — Ладно, до свидания мисс Мюррей.
— Джуд, — пробормотала она, изумленно смотря на Бренну.
— Хорошо, Джуд. — Бренна улыбнулась и выскользнула под дождь.
Дом с привидениями, думала Джуд, поднимаясь по лестнице, фантастическая ирландская чепуха. Бог знает, сколько таких историй знает ее бабушка. Но это все чем они были — просто истории.
Но она ведь кого-то видела или нет? Нет, только дождь, занавески и тень — она отставила чай и сняла ботинки — на этом очаровательном маленьком холме нет ничего кроме этого милого дома. И дождя.
Она упала лицом на кровать и уснула, прежде чем успела лечь поудобней.
Ей снились разные сны: сражение на зеленом холме, где солнце играло на мечах, как на драгоценностях, феи танцующие в лесу, где лунный свет, словно слезы лежит на листьях, плеск волн, бьющихся о берег.
Но во всех ее снах было одно общее — звук тихого плача женщины.
Глава 2
Когда Джуд проснулась, ее окружала темнота и лишь в камине горели янтарные угольки. Ее глаза еще были затуманены сном, сердце прыгало в горле, как молодой олень — Джуд приняла огонь за наблюдающие за ней глаза.
Но она потихоньку просыпалась, и память возвращалась к ней. Она в Ирландии, в доме, где ее бабушка жила, когда была маленькой девочкой. И она проголодалась.
Джуд села, потирая замерзшие руки, затем включила прикроватную лампу. Взгляд на часы заставил ее заморгать и вздрогнуть. Была почти полночь.
Она обнаружила, что не только замерзла, но и умирает с голоду.
Ей нужно было развести огонь, но, поскольку она понятия не имела, как это сделать, Джуд решила спуститься на кухню и поискать чего-нибудь поесть.
Дом скрипел и стонал вокруг нее.
— Домашний звук, — сказала она себе, хотя это заставило ее подскочить и посмотреть через плечо. И, конечно, Джуд совсем не думала о том, что это может быть привидение, о котором ей рассказывала Бренна. Она просто не привыкла к домашним звукам. Этажи ее квартиры не скрипели, а единственный красный огонь, на который она могла наткнуться, это свет сигнализации.
"Драгоценности солнца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Драгоценности солнца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Драгоценности солнца" друзьям в соцсетях.