— Послушайте, еще не поздно. Просто отпустите меня — и все. Я ведь не сдамся, не подчинюсь, и ничего хорошего из этого не выйдет.

Ее вдруг снова охватила паника. Она не хотела идти дальше с этим человеком. Впервые за много лет Сандра не владела собой. До сих пор она считала, что сумеет сохранить самообладание в любой ситуации, но Карпатан, не прилагая ни малейшего усилия, сумел вывести ее из равновесия. Конечно, все дело в физическом влечении. Он чертовски привлекателен, этот самый Танзар.

— Еще не поздно, — упрямо повторила она.

Девушка ошибалась. Шандор чувствовал, что все зашло уже слишком далеко. За то короткое время, что он провел в обществе Сандры Баллард, она успела вызвать у него чудовищное раздражение, гнев, почти ярость — и прилив такого острого желания, какого он не испытывал уже давно. И в то же время Шандор coзнавал, что должен защитить Сандру, оградить ее от всех бед, которые встретятся на их пути. Впрочем, он не был уверен что отпустил бы Сандру, даже если бы исчезла угрожавшая ей опасность. Шандор и не заметил, как крепче сжал ее руку. За два года, полные отчаянной борьбы, он заставил себя забыть обо всем, что любил и ценил в прежней жизни. Неужели он не заслужил награду за самоотречение? Неужели не имеет права пожить хоть немного для себя? Заслужил или нет, Шандор знал, что не сумеет удержаться от искушения. Он вдруг понял это с убийственной ясностью.

— Не знаю, о чем это вы, — сказал он, тихонько подталкивая девушку вперед. — Осторожнее. Ступеньки довольно крутые.


— Все в порядке? — озабоченно спросил Дэнил, запирая за ними дверь кафе. Он окинул быстрым взглядом Сандру. — Мисс Баллард! Рад видеть вас в добром здравии. Я не был уверен, что Шандор успеет спасти вас.

— Подожди, — Шандор поднял руку, прерывая Яннота. — Видишь ли, Дэнил, мисс Баллард не считает, что мы спасли ее. Она расценивает все происходящее как наглое покушение на ее свободу. — Он улыбнулся. — Вообще-то, во дворце не произошло ничего особенного, если не считать того, что один из боевиков Налдоны до сих пор лежит без сознания в спальне этой очаровательной особы. К моему приходу она как раз успела с ним расправиться.

— Может, завербовать ее в наши ряды? — с улыбкой предложил Яннот.

Шандор покачал головой.

— Мисс Баллард предпочитает нашим «играм», игры мистера Брюнера. Нам придется изрядно постараться, чтобы она изменила свое мнение.

— Мисс Баллард надоело стоять и слушать, как двое мужчин обсуждают ее, словно ее нет рядом! — возмущенно прервала их разговор Сандра. — Она также не в восторге от того, что ее силой заставили следовать непонятно куда.

Глаза Шандора лукаво сверкнули.

— В странном порядке вы расположили список своих претензий! И какое же из наших преступлений против вашей особы кажется вам особенно тяжким? Мы вовсе не забыли о вашем присутствии — уверяю вас, я постоянно ощущаю вашу близость, причем куда сильней, чем мне хотелось бы.

Яннот усмехнулся, и Сандра снова зашлась постыдным румянцем. Черт побери, опять Шандору удалось вогнать ее в краску!

— Так она не хотела идти с тобой? — Улыбка Яннота поблекла. — Приставить к ней часового? Вам все равно не стоит трогаться в путь глубокой ночью. Самое удачное время — перед рассветом.

— Думаю, в охране нет необходимости. К тому же мне очень не хотелось бы подвергать опасности еще одного человека. — Шандор в упор глянул на Сандру. — Мне почему-то кажется, что я и сам сумею о ней позаботиться.

— Как скажешь, — пожал плечами Яннот. — У вас в запасе часов пять-шесть. Отведи ее в подвал и подождите там.

Шесть часов наедине с этим человеком?

— Нельзя ли мне остаться здесь? — торопливо спросила Сандра. — Довольно я уже провела под землей — сначала в подземном ходе, потом в пещере.

— Это небезопасно, — нахмурю Яннот. — Разумеется, не для вас, а для Шандора. Он и так рискует ради вас.

— Ради меня? — Сандра задохнулась от негодования, но прежде, чем она успела возразить, Шандор властно сказал:

— Яннот прав. Вам будет безопасно внизу. — Он забрал у Сандры узелок с вещами и протянул его Янноту. — Ей понадобится рюкзак и непромокаемый плащ.

— Я позабочусь об этом, — кивнул Яннот. — Постарайтесь поспать. Неизвестно, сколько времени вам придется оставаться в лабоне, если Налдона решит…

— В лабоне? — настороженно переспросила Сандра.

— Это талеровийское слово. Оно означает… — Шандор вдруг умолк, лукаво улыбаясь. — Впрочем, я лучше предоставлю вам узнать это самой. Вы рассердили меня своими дурными манерами. — Он сделал Сандре знак следовать вперед. — Обещаю одно — подвал Яннота вам понравится.

Когда через пять минут Шандор дернул шнур выключателя и в подвале загорелся свет, Сандра вздохнула с облегчением. В тесной комнатке почти не было мебели, если не считать узкой кровати в алькове, зато стены увешаны полками, на которых красовались разнообразные консервы и специи. Перед ней был вовсе не загаженный крысами сырой застенок с паутиной по углам, а безукоризненно чистое помещение, где вкусно пахло пряностями.

— Удивлены? — спросил Шандор.

— Да, и очень рада тому, что вижу, — кивнула Алессандра. — Главное, что здесь нет крыс. Когда мы проходили под тюрьмой, эти отвратительные твари так и шныряли у меня под ногами, — сморщившись, прибавила она.

— Неужели? — Шандор испытующе вгляделся в ее лицо. — Однако вы и звука не проронили.

Сандра пожала плечами.

— Чего же вы от меня ожидали? Что я выдам вас истошным визгом? — В глазах ее сверкнул задорный огонек. — Я слишком большая девочка, чтобы падать в ваши объятия в поисках защиты. Мы оба оказались бы на полу среди крыс.

— И вы решили сделать вид, что их не заметили. — Шандор покачал головой. — Вы на редкость необычная женщина. Дорого я дал бы, чтобы узнать, что именно так закалило ваш характер… но вы ведь вряд ли расскажете мне историю своей жизни?

— Нет, конечно, — Сандра отвела взгляд. — Можете простоять здесь хоть всю ночь, я же собираюсь прилечь. Неизвестно, через какие еще муки мне придется пройти сегодня. — С этими словами она подошла к кровати. — Пожалуй, воспользуюсь этим ложем.

— О, разумеется, — Шандор дружелюбно улыбнулся. — И почему это, мисс Баллард, мне все чудится, что вы пытаетесь командовать мною?

— Я привыкла первенствовать в любой ситуации, — откровенно призналась девушка. — Вы пока еще не поняли этого, но скоро получите такую возможность. — Сандра сняла теннисные туфли и легла, закинув ноги на спинку кровати. — Спокойной ночи, Карпатан.

— Зовите меня Шандор. — Он выключил свет, и подвал погрузился во тьму. — Я обычно прошу женщин, с которыми делю постель, называть меня по имени. Это как-то сближает.

Сандра глубоко вздохнула, затаив дыхание. Нет, только не это! Она нарочно грубила Шандору, чтобы ему не пришла в голову подобная мысль… но тактика эта явно не сработала.

— Вряд ли нам будет удобно в этой кровати. Ни о какой близости, разумеется, не может быть и речи. — Девушка постаралась произнести это как можно тверже, чтобы Карпатан не расслышал дрожи в ее голосе. — Если только дотронетесь до меня, мистер Карпатан, я получу огромное удовольствие, лишив вас предмета мужской гордости.

Шандор весело рассмеялся.

— Черт побери, нисколько не сомневаюсь в этом! — В темноте он осторожно пробирался к кровати. — Если бы я не был так утомлен нашими приключениями, непременно принял бы ваш вызов, блистательная амазонка. — Шандор остановился у изголовья. — Но сейчас я устал, и мне совсем не хочется спать на холодном бетонном полу. Я прошу вас разделить со мной эту кровать, Сандра, а вовсе не ваше прекрасное тело. А теперь подвиньтесь.

— Здесь не хватит места для двоих!

— Ничего, уместимся.

Шандор опустился на кровать, и Сандра волей-неволей прижалась к стенке, повернулась на бок, чтобы он не сел прямо на нее.

— Вот видите? Не так уж много места нужно для двоих взрослых людей, если они хотят лечь рядом. — Он с наслаждением вытянулся на кровати, прижавшись бедром к Сандре. Девушка хотела отодвинуться, но она и без того почти вдавилась в стену. — Ради бога, успокойтесь, я же не насильник!

— Я не хочу лежать тут, с вами! Пустите, я встану!

— Эй, без глупостей! — Шандор приподнялся на локте, чтобы лучше видеть ее лицо. — Я не могу обещать, что не прикоснусь к вам — здесь чересчур тесно, чтобы я мог сдержать подобное обещание. Зато даю вам слово, что ничего не сделаю против вашей воли. Моему слову можно верить.

Девушка долго молчала. Она знала, что слово Карпатана нерушимо. Это было известно каждому, кто слышал о Танзаре, знаменитом не только военной доблестью, но и безукоризненной честностью.

— По-моему, это двусмысленность, — едва слышно пробормотала она. — Разъясните, пожалуйста, что вы имели в виду.

Шандор усмехнулся.

— Вы в безопасности, пока сами этого хотите. Но… разве я могу обещать нечто большее, Сандра? Вы ведь видите, как сильно я хочу вас?

Сандра была потрясена. Она никак не ожидала подобной откровенности.

— Да, — кивнула она.

— Пускай это вас не тревожит. Я ведь чувствую, как вы напряглись всем телом. Наверное, и вы хоть немного желаете меня.

— Я не… — Сандра осеклась на полуслове, ясно сознавая, что Шандор прав. Их так сильно влечет друг к другу, что отрицать это глупо и бесполезно. Что проку изображать разгневанную девственницу?

— Да, я желаю вас, — призналась Сандра, — но не собираюсь поддаваться своим желаниям. — Она помолчала. — И вам этого не позволю, Карпатан!

— Черт побери, я без ума от вашей откровенности! — тихо рассмеялся он. — Ненавижу людей, которые говорят одно, а делают другое. Наступит время, Сандра, когда мы уже не сможем противостоять своим желаниям. Нет, не пугайтесь. Я просто хотел отплатить вам той же монетой. Быть с вами честным.

Этот человек просто невыносим!

— По-вашему, угрожать девушке пистолетом — хороший способ завязать знакомство?