– Вы действительно хотите… только этого? – спросила Тила.
Это был вопрос маленького ребенка, который боится темноты и просит не гасить свет, и Клинт Викхэм сказал:
– Я знаю только то, что не могу потерять тебя. Поэтому здесь ты главная. Диктуй правила – и я буду беспрекословно подчиняться им.
Он взял ее ладонь в свои руки, и от его прикосновения Тила почувствовала легкую дрожь.
– Между нами есть какая-то невидимая связь, – продолжал он, – и я надеюсь, что никто из нас не хочет ее потерять.
Девушка молчала.
– Сейчас больше всего на свете я хочу тебя поцеловать, но так как теперь я веду себя по правилам, мне придется просто сказать тебе: спокойной ночи.
Он наклонил голову и нежно поцеловал ей руку. Сначала его губы показались ей властными, а потом мягкими и как будто просящими. От этого странное волнение прошло по ее телу, и она испугалась, что не сможет этого скрыть.
– Спокойной ночи, моя дорогая, – попрощался Клинт Викхэм. – И пусть Бог присмотрит за тобой, раз мне ты этого не разрешаешь.
У самой двери он оглянулся, и на мгновение ему показалось, будто два ангела стоят у изголовья кровати.
Он улыбнулся этой игре лунного света.
– Ты закрыла двери на небеса прямо перед моим носом, – грустно произнес он. – И здесь, снаружи, мне очень одиноко.
Он тихо вышел, оставив девушку наедине со своими мыслями.
На следующее утро Тила проснулась утомленная. Она долго не могла уснуть и задремала, лишь когда луна покинула небо и природа застыла в предвкушении рассвета. Она была разбита и не могла даже думать о конной прогулке перед завтраком.
Мэри-Ли укоризненно посмотрела на нее, когда она вошла в классную комнату.
– Я думала вы разбудите меня, мисс Стивенс, – сказала она.
– Боюсь, я проспала, – ответила Тила. – Но мы покатаемся сразу же после завтрака, а потом я покажу тебе следующую комнату.
– С историями?
– Да, я расскажу тебе много историй.
По пути в конюшню Тила думала, что, несмотря на ночной разговор, Клинт Викхэм, наверное, отправился на утреннюю прогулку. Она вспоминала о вчерашнем, как о некоем наваждении, порой ей казалось, что все это просто сон и на самом деле ничего подобного не было.
Приходил ли он к ней в спальню? Сидел ли у нее на кровати и умолял стать его любовницей? Ей нелегко было произносить это слово даже про себя, и она не со всей определенностью понимала, что оно значит. Она знала его из книг, где в жизни королей и знатных рыцарей наравне с женами существовали многочисленные любовницы, но никогда раньше так долго не раздумывала над его значением.
Также из книг Тила почерпнула сведения о том, что женились короли обычно ради расширения границ государства или заключения перемирия, а любовницами становились женщины, которых они любили. Король не давал своей любовнице корону, он дарил ей свое сердце. И для любящей женщины этого было достаточно.
«Но принадлежать мужчине без благословения церкви? Это же грех!» – ужаснулась Тила.
Она вспомнила случай, происшедший много лет назад в деревне. Молодая девушка вернулась из Лондона; она ждала ребенка, про которого говорили, что он будет незаконнорожденным. Об этом рассказали матери Тилы, и та была потрясена и расстроена, что такое могло произойти среди их подданных. Девушку все избегали, никто не общался с ней. В конце концов она покончила с собой, бросившись в реку с моста.
Тила тогда была совсем маленькая, но она слышала, как перешептывались между собой служанки, и из их разговоров поняла – это единственное, что оставалось той девушке. Тиле все это показалось жестоким, и она пожалела, что не смогла поговорить с девушкой до того, как та убила себя. Она запомнила тогда выражение «незаконнорожденный ребенок», хотя не совсем понимала, что оно значит. В деревне таких детей называли проще – «байстрюк». Этого слова Тила тоже не понимала.
Она знала, когда мужчина и женщина женятся, потом через какое-то время у них появляется ребенок. Но как это происходит, она не представляла. Она догадывалась, что если бы позволила Клинту Викхэму любить ее так, как он этого хотел, то ребенок мог бы появиться и у нее. И тогда ей пришлось бы закончить свою жизнь подобно той бедняжке из деревни – прыгнуть в реку.
«Не следует даже думать о подобных вещах!» – одернула себя Тила.
Она честно старалась забыть о том, что случилось прошлой ночью. Но ее попытки оказались тщетными. Она постоянно ощущала прикосновение его губ к своей руке, и это событие невольно овладевало ее мыслями.
«Как было бы прекрасно, если б так же ласково он поцеловал меня в губы», – вдруг промелькнуло в голове.
Силясь избавиться от наваждения, Тила тряхнула головой и увлекла Мэри-Ли за собой в конюшню. Там они выбрали лошадей для прогулки. Тила взяла жеребца, на котором каталась прошлым утром. Она предпочла его, потому что он заставлял ее сосредоточиться на дороге, а это поможет ей забыться и не видеть перед собой каждую минуту лицо Клинта Викхэма, озаренное лунным светом.
Они быстро скакали по равнине. Вскоре показался лес, но сегодня Тила не почувствовала волшебства. Вместо Хиласа и пения русалок она слышала голос мистера Викхэма и чувствовала на себе его умоляющий взгляд.
С огромным трудом она извлекла из глубин памяти несколько историй о храбрых рыцарях и драконах, чтобы рассказать Мэри-Ли. Но почему-то рыцари в изложении Тилы выглядели, как Клинт Викхэм, а принцесса, падающая в объятия рыцаря, благодарная ему за вызволение из лап дракона, – как она сама. Роль дракона в сказке, как это ни странно, тоже досталась Клинту Викхэму.
– Это не очень хорошая история, – пристыдила ее Мэри-Ли, дослушав сказку до конца.
Наконец они повернули обратно. Они решили подъехать к Ставерли через центральный вход и теперь медленно следовали по парку. Неожиданно из тени деревьев возникли двое мужчин.
– Привет! – сказал один. – Эта малышка с тобой – случайно не девчонка Викхэма?
Он говорил с сильным американским акцентом, и, изучающе посмотрев на него, Тила поняла – мужчина ей чем-то не нравится. Она почувствовала некую опасность, исходившую от этих людей, и практически не думая ответила:
– Нет, это не она. Эта молодая леди – подруга мисс Викхэм.
– Это правда? – в голосе американца слышалось разочарование.
Мэри-Ли удивленно посмотрела на свою гувернантку. И прежде чем ребенок успел что-нибудь сказать, Тила поспешно бросила:
– Поехали, скорее! Я покажу тебе мост!
Мэри-Ли не нужно было уговаривать, и они быстро сорвались с места. Лишь когда они отъехали на значительное расстояние, Тила обернулась. Мужчины стояли на дороге лицом к Ставерли и, видимо, обсуждали дом. От них действительно исходила явная угроза. Сразу припомнились все эти рассказы о похищениях детей богатых бизнесменов с цепью получить выкуп. Тила не хотела пугать Мэри-Ли, но чувствовала, что должна защитить девочку.
Оставив лошадей в конюшне, они проникли в дом с черного хода, чтобы американцы не заметили их. Миновали длинные, запутанные коридоры и вошли в холл.
– Беги наверх, дорогая, – велела Тила, – и попроси Эмили помочь тебе переодеться.
– А вы что, со мной не пойдете? – удивилась Мэри-Ли.
– Мне надо зайти в библиотеку, чтобы найти книгу, которую я хочу тебе показать, – ответила Тила. – Там очень интересные истории и много разноцветных картинок.
Этого было вполне достаточно, дабы заинтриговать малышку.
– Мисс Стивенс, поспешите! – умоляюще произнесла она. – Тогда мы успеем почитать до обеда.
И она бегом помчалась наверх.
Как только она исчезла на втором этаже, Тила спросила у лакея:
– Где мистер Викхэм?
– Он в кабинете, мисс.
Тила поспешила туда в надежде застать его одного. Она на миг остановилась у двери, прислушиваясь, не доносятся ли из комнаты голоса, потом постучала и вошла. Клинт Викхэм сидел за столом и что-то писал, поэтому не сразу поднял голову. Потом, увидев, кто находится у него в кабинете, встал. Тила приблизилась к столу, с удивлением отметив про себя, что стесняется посмотреть на него.
– Ты очень красива сегодня утром, – тихо молвил он.
– Мне… необходимо… что-то сказать вам, – запинаясь, пробормотала она.
Она подняла глаза и заметила на его лице свет радостного ожидания. Он, наверное, надеется, что она пришла сообщить ему о перемене своего решения.
– Это касается Мэри-Ли, – торопливо уточнила она. – Мне кажется, она в опасности.
– В опасности? – воскликнул Викхэм. – Почему?
– Там в парке мы встретили двух американцев, – объяснила Тила. – Они спросили у меня, не ваша ли это дочь вместе со мной.
– И что ты им сказала?
– Я сказала, что это ее подружка, которая гостит в Ставерли.
Клинт Викхэм улыбнулся:
– Ну до чего же ты сообразительна!
– Я… я боюсь, – проигнорировала его похвалу Тила. – Может, они хотят… похитить Мэри-Ли.
Викхэм посерьезнел, потом вздохнул:
– Я думал, здесь, в Англии, такие вещи не происходят. К ней приставлена бессменная охрана – будь она на ранчо или в Нью-Йорке. За ней круглосуточно присматривают.
– Может, эти люди… следуют за вами… через всю Атлантику, – предположила Тила.
– Да, наверное, – согласился Клинт Викхэм. – Это одно из наказаний, которые приносит богатство.
– И что же… нам делать теперь… с Мэри-Ли? – тревожилась девушка.
– Нам? Это верно сказано, – кивнул он. – Мы должны быть вместе, и ты понимаешь, что я полагаюсь на тебя.
– Я сделаю все… что вы мне прикажете, – ответила Тила.
Потом, испугавшись, что он может неправильно ее понять, прибавила:
– Мы не можем пугать Мэри-Ли.
– Нет, конечно же, нет, – молвил Клинт Викхэм. – Я организую охрану вокруг дома, а когда вы поедете кататься на лошадях, с вами будет конюх с заряженным револьвером.
– Я думаю… мне тоже не помешает оружие, – заявила девушка.
– А ты умеешь стрелять?
"Династия любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Династия любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Династия любви" друзьям в соцсетях.