— Да, это было бы мудрено!

— Так что больше не увлекайся. — Я погрозила ей пальцем.

— О боже, Энни, ты так изменилась… — Фиона перестала смеяться, но не обиделась.

— Надеюсь. Раньше я была набитой дурой.

— Нет, не была. Ты просто…

— Была, была. И все этим пользовались.

— Слушай, у вас это серьезно?

— По-твоему, это недостаточно серьезно? — Я обвела рукой просторный кабинет с видом на гавань.

— Да, ты действительно изменилась. Я спрашиваю про твою личную жизнь, а ты хвастаешься своими успехами в бизнесе.

— Может быть, это две стороны одной медали.

— Ну, и как он? — Фиона усмехнулась. — Меня интересует не его умение владеть компьютером.

— Он самый лучший.

— Да ты что? — У нее расширились глаза. — Ты и Джерри… Просто не верится! У меня мурашки по коже бегут!

— У меня тоже, — порочно улыбнулась я.

— Но я имела в виду… Джерри? Просто фантастика! Он вырос как из-под земли.

— Кто-то меня звал?

Фиона чуть было снова не начала с ним флиртовать, но вовремя опомнилась.

— Энни говорила мне, что ты уникум, — нахально сказала она.

— Фиона! Джерри, не обращай на нее внимания. Она просто дурачится.

— Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало, — ответил он.

Фиона захлопала в ладоши.

— Правильно! Слушайте, давайте выпьем по этому поводу, а? Втроем.

— Выпьем?

— Уже седьмой час. А агентство закрывается в шесть, верно?

— Мы не закрываемся никогда. — Джерри улыбнулся, как будто позировал для рекламного плаката. — Как добрые самаритяне. Правда, Энни? Отвечаем на звонки двадцать четыре часа в сутки.

— Может, автоответчики и могут работать круглые сутки. — Я включила их. — А я не могу. До смерти хочется выпить.

— О'кей, тогда пошли к соседям.

— Ты имеешь в виду гостиницу со всякими причиндалами в дамской комнате? В таком случае лучше приехать туда на машине.

Он засмеялся.

— Ничего, короткая прогулка нам не помешает. Фиона смотрела то на меня, то на Джерри.

— У вас что, свой собственный код? — наконец спросила она.

Это вышло случайно, но в баре гостиницы мы говорили только о бизнесе. Меня очень интересовало, как продвигается слежка за женой Ноэля. Но я понимала, что называть его имя не следует.

— Как поживает миссис Свинья? — спросила я Джерри.

— У нее действительно есть друг. Они вместе ездят верхом.

— В этом нет ничего плохого.

— Кроме того, они почти каждый день проводят у него на квартире. С задернутыми шторами.

— Может быть, они днем смотрят телевизор, — невинно продолжила я.

— Ага, как же…

— Она бросает детей?

— Нет. Возвращается еще до их прихода.

— А у него, конечно, детей нет? Джерри пожал плечами.

— Ему всего двадцать шесть.

— А ей сорок три? И что это доказывает?

— О ком вы говорите? — Фиона сгорала от любопытства.

Я предупредила Джерри взглядом.

— Клиенты. Люди с серьезными проблемами.

— Но если судить по вашим словам, развлекаются они неплохо. Ваша сорокатрехлетняя клиентка имеет двадцатишестилетнего любовника, а у меня вообще нет никакого. Что со мной случилось? Мне тридцать один год, а я списала себя в архив и играю с вами в «третий лишний». Я не смогла удержать даже собственного мужа. А у нее сразу двое. Интересно, как ей это удается в сорок три года?

— Она очень красивая женщина.

— Хочешь сказать, что я уродина? — вскинулась Фиона.

— Ничего подобного. Просто это особый случай.

— Тогда скажи мне, что он урод. Пожалуйста, скажи, что ее любовник урод. С шрамом через все лицо.

— Он очень красивый, — ответил Джерри.

— О боже, я сейчас заплачу!

— Ну, я рада, что ей есть кого любить. Она это заслужила.

— Энни, я уже говорил тебе: не морализируй. К нашей работе это отношения не имеет.

— Но она любит его… По крайней мере, мне так кажется, — быстро добавила я.

— Любит? — переспросила Фиона. — Господи, как я соскучилась по хорошему тра…

— Фиона!

— Ну сама посуди, разве это честно? Какая-то потасканная сорокатрехлетняя стерва имеет богатого мужа и красивого двадцатишестилетнего любовника. Каждый день катается верхом, а я сижу дома одна и смотрю телевизор.

— Ты ничего о ней не знаешь. Если бы знала, не завидовала бы.

— Хочешь пари?

— Я получил фотографии, которые он заказывал. — Джерри выглядел мрачным.

— Что, плохо получилось?

— Наоборот, слишком хорошо. — Он вздохнул. — Они светятся от счастья.

— Джерри, не морализируй. К нашей работе это отношения не имеет.

Он дал мне подзатыльник.

— Кто хочет еще по глоточку? — пригорюнившись, спросила Фиона.

— Я! — хором ответили мы.

— По крайней мере, скажи мне, что он бедный, продолжала канючить Фиона, пока мы управлялись с новыми порциями спиртного.

— Да, он бедный.

— Ну, не совсем…

— Энни! — нахмурился Джерри. — Откуда ты о нем знаешь?

— Он китаец? — прервала нас Фиона. — Итальянец? Испанец? Господи, какая разница? Лишь бы был мужчиной.

Вечером мы с Джерри изучали фотографии. Джерри был прав, Дарина Рейд действительно светилась от счастья. Я давно не видела людей, которые так подходили бы друг другу. Эта пара выглядела счастливой. Они любили друг друга и не хотели расставаться, когда целовались на прощание.

— Она хорошая мать. Всегда торопится вернуться домой к приходу детей. Кроме того, участвует во всех благотворительных начинаниях мужа. Устраивает обеды для его партнеров по бизнесу. И покорно танцует с его приятелями-политиками.

— Похоже, она тебе нравится. Он кивнул.

— Во время слежки ты многое узнаешь о людях. Видишь их настоящую сущность. Они не знают, что за ними следят, и не притворяются. Она славная женщина. Искренняя. И привлекательная.

Внезапно я ощутила укол ревности.

— Она обманывает мужа.

— Это верно, — спокойно согласился Джерри.

— И что ты собираешься делать?

— То же, что делаю всегда. Составлю отчет и передам клиенту. Мне за это платят. — Он посмотрел на меня.

— Ты обязан отдать ему фотографии?

Джерри уже клал их в конверт.

— Неужели нельзя дать им шанс? Дарине и этому, как его… — спросила я.

— Ноэль.

— Нет, это ее муж. А я спрашиваю, как зовут любовника.

— Тоже Ноэль! — Джерри засмеялся.

— Что ж, очень удобно. По крайней мере в момент страсти она не произнесет чужое имя.

— Ты опять за старое, да?

— Что? Ох, извини, я не хотела… Честное слово, совсем забыла.

Жена Ноэля не выходила у меня из головы. Я лежала в ванне и думала о несправедливости мира. Ноэль много лет распутничал и жил в свое удовольствие. Его жена наконец-то нашла счастье с молодым любовником, но должна была заплатить за это разлукой с детьми. А то и бизнесом, который был любимым детищем ее отца. Я не сомневалась, что Ноэль замыслил выжить ее из компании.

Когда я пришла в спальню, Джерри уже лежал в постели. Не включая света, я легла рядом и обвила его руками.

— Кто это? — спросил он.

— Напряги фантазию. О чем ты мечтаешь?

— О финале Кубка мира по футболу на Уэмбли и фляжке «Саузерн Комфорт» в заднем кармане брюк.

— А как насчет быстрого пистона и крепкого сна?

— Согласен.

А потом, по-прежнему в темноте, я попросила его сделать нечто неслыханное.

— Ты можешь написать в отчете для Ноэля, что не нашел доказательств супружеской измены?

— Что? — Он включил свет. — Ты просишь меня…

— Дай женщине шанс. Может быть, она разведется с ним. В таком случае дети и акции «Корма для киски» останутся при ней. Ты сказал, что у молодого Ноэля нет ничего, кроме работы. За которую платят не так уж много. Если Ноэль Свинья сможет, то выгонит их на улицу. Я его знаю. Он мстителен. Скажи ему, что не нашел никаких доказательств, ладно?

— Ты просишь, чтобы я солгал? И собственными руками разрушил свою репутацию?

— О репутации можешь не беспокоиться. Она у тебя такая же, как у Шерлока Холмса, Эркюля Пуаро и комиссара Мегрэ.

Он засмеялся и уткнулся мне в шею.

— Ноэль может нанять другого сыщика.

— Ну, тут уж ничего не поделаешь. Но не позволяй ему уничтожить ее. Ты сам сказал, что она славная женщина.

— Ага. Но я так же думал и о тебе. — Джерри лукаво прищурился. — А ты оказалась потаскушкой.

— Еще какой!

Мы затряслись от хохота.

— Я вас слышу! — раздался голос Фионы из комнаты напротив.

— О боже… — прошептала я. — Я совсем забыла про Фиону.

— А что тут такого? Мы ничего не делаем. Просто смеемся.

— Это тебе только кажется. — Я села на него верхом.

36. КАЖДЫЙ КОМУ-ТО НУЖЕН!

Салли сгорала от желания поделиться с Джерри какой-то важной новостью.

— Нет, Энни, не уходите, — сказала она, когда я собралась выйти из комнаты. — Я хочу, чтобы вы тоже были в курсе дела. В конце концов, вы партнер Джерри. — Она подарила мне прелестную улыбку маленькой девочки. — Мы с Саймоном возвращаемся друг к другу! — ликующим тоном заявила она.

— С Саймоном? — как дура, повторила я. — Ах, да… — Саймоном звали хлыща. — Рада за вас. — Я крепко обняла ее. Меня такой исход вполне устраивал.

Но Джерри ни капли не обрадовался. Он стоял, вытянув руки по швам.

— И как же это случилось? — делано бодрым тоном спросила я.

Оказалось, что они встретились за ленчем, чтобы договориться, как делить мебель. Затем не торопясь выпили кофе с коньяком. Заказали еще. А потом еще. И провели остаток дня, обсуждая не прошлое, а будущее.

— Понимаете, Саймон уже решил, что мне достанется стереосистема. А я решила, что он получит шезлонг с вибрирующими подушками! — Она весело хихикнула.

— С вибрирующими подушками? — Я уставилась на Джерри.

Он скорчил смешную гримасу.

— А потом мы решили, что не можем жить друг без друга. — Салли снова захихикала.