Старшие джентльмены удалились в кабинет мистера Грейстоуна, а мистер Баррит был оставлен в гостиной, чтобы занимать юных леди. Филлис сидела неподалеку от миссис Баррит, а Имоджин после недолгих уговоров со стороны мистера Баррита и ее собственной матушки уселась за украшавший парадную гостиную рояль и тоненьким, почти детским голоском пропела несколько арий из модных в прошлом сезоне спектаклей.

Филлис играла и пела лучше кузины, в пансионе она прилежно упражнялась, несмотря на свою неприязнь к суровой, лишенной женственности преподавательнице музыки, едва выносившей мисс Найт из-за того, что избранник этой дамы, преподававший одно время в пансионе живопись, начал уделять Филлис слишком много времени. Когда пришел черед мисс Найт показать свои таланты, она спела печальную французскую песню, услышанную ею в одном из парижских салонов. Исполнительницу наградили аплодисментами, и Филлис смущенно потупила взор, снова удивив мать необычной робостью.

Миссис Найт зашла в комнату дочери, когда утомленные хозяева и гости разбрелись по своим спальням. Назавтра их ждал пикник у соседей Грейстоунов, семейства Танхилл, и миссис Грейстоун подала сигнал к окончанию вечера довольно рано.

— Что это на тебя нашло сегодня, дорогая? Ты нездорова? — осведомилась заботливая мать.

— Отчего вы так говорите, матушка? — Филлис мечтала поскорее остаться одна и поразмыслить обо всем, что она успела узнать о Барритах, миссис Найт со своими расспросами ей мешала. — Я вполне здорова, лишь немного устала.

— Ты надела это нелепое платье и целый день казалась молчаливой и как будто смущенной. Тебя напугала миссис Баррит своими неуместными тягостными вздохами? Она как будто не может простить себе, что вновь начала радоваться жизни. Конечно, ее можно понять, но порой это выглядело ужасающе. — Миссис Найт поморщилась. — А как ты нашла мистера Чарльза Баррита? Он, кажется, на самом деле очарован малюткой Имоджин.

— Вовсе нет, миссис Баррит показалась мне милой старой дамой, — Филлис терпеливо отвечала на каждый из вопросов матери. — А мистер Баррит, я надеюсь, не так глуп, как наша Имоджин. Касательно моего поведения… я просто не хотела выделяться. Если бы я вела себя как обычно, никто бы и не вспомнил о моей кузине, а ведь все мы собрались здесь ради ее счастья, и я намереваюсь держаться в тени до тех пор, пока Грейстоуны не объявят о помолвке Имоджин.

— Ты так благородна, дитя мое! — расчувствовалась миссис Найт, прекрасно осознававшая, что так бы и случилось. — Только прошу тебя, не прячься в уголке гостиной, когда приедет сэр Джон. Он ослеплен твоим сиянием и мечтает видеть тебя первой в кружке молодых леди!

— Но он приедет лишь через две недели! — возразила Филлис.

— Разумеется, дорогая, и я надеюсь, до тех пор между мистером Барритом и Имоджин все решится. Не хотелось бы, чтобы мы провели здесь напрасно столько дней!

— Я тоже надеюсь, что все решится, — откликнулась Филлис и при этом совсем не кривила душой.

После того как успокоенная миссис Найт направилась к себе в спальню, Филлис еще долго не ложилась в постель. Девушка вспоминала знакомых ей молодых джентльменов и пыталась понять, кого из них напоминает ей мистер Баррит. Как отвлечь его от Имоджин? Ах, если бы ее кузине пришлось уехать куда-нибудь на два или три дня! Мистер Баррит тотчас позабыл бы о ней в обществе мисс Найт!

Но эта мечта Филлис не могла исполниться. Придется покорить мистера Чарльза Баррита прямо на глазах не только у Имоджин, но и всех, кто собрался в поместье Грейстоунов.

«Может быть, новые гости, эта Флора и ее брат… как же их зовут… Уилтоны заинтересуются кроликами Имоджин? Если бы здесь была Розамунда Тиллард! — Филлис почувствовала, что ей не хватает подруги с ее колкими замечаниями и умением быть полезной. — Она бы сумела так заговорить Имоджин, что наша куколка позабыла бы даже о будущем женихе! А что, если попросить тетушку пригласить Розамунду?»

Филлис даже вскочила с табурета, на котором сидела перед туалетным столиком, и начала прохаживаться по комнате. Появление Розамунды в доме Грейстоунов казалось ей все более и более необходимым.

Но как убедить в этом тетушку и миссис Найт? Для любой матери, озабоченной поисками жениха для дочери, присутствие в доме еще одной молодой леди всегда досадная помеха! Жаль, что у мисс Тиллард нет родственников в этих краях, которые смогли бы ее пригласить!

— А что, если сделать вид, будто Розамунда направляется в гости к кому-нибудь и путь ее проходит мимо поместья Грейстоунов? — пробормотала Филлис. — Она ведь может внезапно приболеть и задержаться… Пожалуй, я сейчас же напишу ей и даже оплачу ее путешествие!

В пансионе сама Филлис нередко притворялась больной, чтобы не спускаться в общую столовую. Благодаря положению ее отца и благотворительности матери, не забывавшей делать подарки и самой директрисе, у мисс Найт была отдельная комната в школе, на зависть другим девушкам. Даже самые богатенькие наследницы селились по двое в комнате, а Розамунда и вовсе ночевала в общей спальне, но проводила в гостях у подруги столько времени, сколько хотела или пока не надоедала Филлис своей болтовней.

Вместе с еще двумя подругами девушки осуществили немало проделок, их недоброжелательницы частенько получали возможность сожалеть о том, что не признали вовремя власть мисс Найт! Чего стоила история с рукодельем мисс Паркер! Эта юная леди примкнула к враждебному Филлис лагерю, но даже не это стало ее главным проступком, Филлис смогла бы пережить отсутствие одной фрейлины при своем маленьком дворе, но мисс Паркер насмехалась над братом Филлис! Кто знает, может быть, Эйрел Найт даже женился бы на мисс Паркер против воли отца, так часто он одно время упоминал имя Морин!

Филлис не считала, что ее брат способен на длительные страдания, но все же руками одной из молодых учительниц, преклоняющихся перед богатством Найтов и красотой Эйрела Найта, уничтожила приготовленную для благотворительной ярмарки вышивку мисс Паркер. Эту историю Филлис вспоминала попеременно то с восхищением собственной изобретательностью, то с негодованием на мисс Паркер и еще одну учительницу, мисс Барнс. Преподавательница живописи оказалась то ли излишне проницательна, то ли удачлива, так или иначе, ей удалось раскрыть тайный умысел мисс Найт, что принесло Филлис много неприятных минут, испортив последние месяцы ее пребывания в пансионе.

За последний год мисс Найт не приходилось прибегать к своей способности добиваться желаемого необычными способами, ее жизнь была наполнена лишь треволнениями по поводу испачканного подола платья или охлаждения к ней очередного поклонника, теперь же она чувствовала — пришла пора собраться с мыслями и во что бы то ни стало избежать брака с этим Ризингом! И для исполнения этого плана ей нужны помощники. Жаль, что две другие ее наперсницы уже помолвлены и озабочены собственными делами, но Розамунда готова будет прийти на помощь, надо только устроить так, чтоб она появилась не слишком поздно. Доброжелательное отношение миссис Баррит также сыграет ей на руку, как и глупость Имоджин, способной все испортить своим неразумным поведением.

— Надеюсь, завтрашний пикник у Танхиллов соберет много гостей, и я смогу минутку-другую побеседовать с мистером Барритом, пока Имоджин не будет нас слышать, — с этими надеждами Филлис ложилась в постель, но до того написала подробное письмо Розамунде Тиллард с указаниями относительно того, что ей надлежит делать.

5

Следующий день явно был удачен для мисс Найт. После вчерашней вечерней прогулки по саду и исполнения нескольких песенок Имоджин кашляла все утро не переставая, и миссис Грейстоун решительно запретила дочери покидать свою комнату. На пикник Грейстоуны, Найты и Барриты отправились без мисс Грейстоун, и Филлис с радостью уселась в коляску вместе с отцом, матерью и миссис Баррит. В другой коляске ехали мистер и миссис Грейстоун и мистер Чарльз Баррит, заметно опечаленный отсутствием мисс Грейстоун. Позже Филлис собиралась утешить его, пока же охотно отвечала на расспросы миссис Баррит относительно ее обучения в пансионе — племянница миссис Баррит несколько лет назад закончила тот же самый пансион, но Филлис была слишком мала, чтобы помнить эту леди.

Сегодня мисс Найт надела голубое платье, расшитое стеблями и листьями и украшенное тонким белым кружевом. Миссис Баррит заметила, что юная леди выглядит очаровательно, и Филлис благодарно улыбнулась пожилой даме. Она еще помнила, как утомилась накануне, притворяясь скромницей, и не собиралась переигрывать сегодня. У Танхиллов будет множество людей, уже знакомых с мисс Найт, и она не должна давать повод подозревать себя в каком-то умысле, да и миссис Найт могла усомниться в желании дочери не затмевать кузину своим блеском в отсутствие последней.

Филлис уже бывала у Танхиллов и не ждала от пикника ничего необыкновенного. Их владения находились намного ниже по течению ручья, разливавшегося в этом месте широкой заводью, на берегах которой было выстроено три изящных павильона. Деревья старой буковой аллеи скрывали дом Танхиллов, и восхищенным гостям казалось, что они находятся далеко в глуши, в то время как слугам приходилось без конца бегать между домом и лужайкой, чтобы обеспечить избранное общество всем необходимым для приятного времяпрепровождения.

Сегодня в двух маленьких павильонах были накрыты столы — миссис Танхилл презирала завтраки на разложенных на траве скатертях, и ее пикники можно было назвать таковыми лишь условно. В самом большом из павильонов разместился нарочно приглашенный оркестр, и еще оставалось место для желающих танцевать с самого утра молодых леди и джентльменов.

Миссис и мистер Танхилл встречали гостей у входа в один из малых павильонов, а у другого приезжавших любезно приветствовала старшая дочь миссис Танхилл, миссис Шеннон. Обе дочери Танхиллов уже были замужем, а сыну и наследнику исполнилось лишь четырнадцать лет, и сегодня он сам развлекал своих маленьких гостей на террасе под присмотром нянь и гувернанток.