Он быстро зашагал по тротуару. Слева от передней двери домика располагалось огромное окно, а справа — крыльцо, скрывавшееся в тени росшего неподалеку старого дуба. Мак услышал звук льющейся воды и стал осматриваться в поисках его источника. В конце концов он заметил, что между ветвями спрятался небольшой фонтанчик.

Пол крыльца был уставлен горшками и корзинами с цветами. При взгляде на стоявший рядом диван-качалку Мак с трудом поборол искушение сесть и расслабиться. Раньше он и представить себе не мог, что эти штуки все еще выпускают.

Мак не успел постучать, как дверь уже открылась.

— Привет, Мак. Заходи.

Джесси выглядела намного более спокойной и уверенной в себе. Скорее всего, это было связано с тем, что она наконец-то стала собой и находилась в привычной обстановке.

«Черт возьми! Какая она красивая!» — подумал он. Белое летнее платье открывало ее тонкие загорелые руки и длинные стройные ноги, обутые в легкие сандалии.

Мак вновь был поражен тем, насколько непохожи они с Дженной. Его невеста вышла бы к нему в совершенно другом обличье. Она не забыла бы ни о драгоценностях, ни о туфлях на высоких каблуках. Из украшений на Джесси были только изящные бриллиантовые сережки-гвоздики, благодаря которым ее уши казались просто восхитительными.

— Мак, обещаю, что вернусь через минуту. Не войдешь?

«Да что со мной?» — в отчаянии спросил он себя. Раньше он никогда не обращал внимания на женские уши.

— Конечно.

Он вошел в прихожую. В доме пахло фиалками. «Наверное, ей нравится этот запах», — подумал он, но сразу же напомнил себе, что не должен мечтать об этой женщине.

Он, пытаясь отвлечься, стал осматривать гостиную. У стены возвышался книжный шкаф, на котором расположились горшки с зелеными растениями. На полках стояли сувениры и черно-белые фотографии в рамках.

Мак, осознав, что внутри дом выглядит так же уютно, как и снаружи, почувствовал, что его беспокойство многократно возросло. В отличие от квартиры Дженны, в обстановке которой была заметна рука профессионального высокооплачиваемого декоратора, здесь все было устроено с такой любовью, что ему захотелось поселиться в этом домике и провести в нем остаток своей жизни.

— Мне нужно покормить птиц. После этого я буду окончательно готова ехать.

Когда Джесси подошла к трем висевшим на огромном дереве кормушкам, он услышал шум крыльев подлетающих птиц. Опустошив черпак с кормом, она взяла поилку и наполнила ее свежей водой.

Мак, как зачарованный, стоял возле двери. Он был поражен грациозностью ее движений и тем явным удовольствием, с которым она выполняла эту незамысловатую работу.

Джесси вернулась в дом и помыла руки.

— Видишь, это не заняло у меня много времени.

С этими словами она взяла со стола свою сумочку и большую подарочную коробку.

— Я купил твоим родителям только бутылку коньяка. Что, сегодня у кого-то день рождения?

— Вовсе нет. Это для внука нашей экономки. Сегодня его окрестили.

— Кажется, ее зовут Марта?

Джесси кивнула.

— Она просто замечательная. Жаль, что сегодня ты с ней не познакомишься. Но она обязательно придет на свадьбу и будет присутствовать на всех воскресных семейных обедах.

Он посмотрел на часы:

— Нам уже пора.

Мак ненавидел опаздывать, впрочем, так же, как и ждать кого-то, не успевшего прийти на встречу вовремя.

— Ты могла бы сказать, что вы с сестрой очень близки? — спросил Мак по дороге к машине.

— Смотря с кем сравнивать: кто-то общается со своими близкими более тесно, кто-то — менее.

Запах ее духов напомнил ему цветы, которые росли на крыльце ее дома.

— А ты почувствовала бы, если бы Дженна оказалась в беде?

Джесси нервно теребила ремень безопасности.

— Я разговаривала с ней. Она в полном порядке.

— Она раньше так поступала?

— Нет. Но и обручена до этого она ни с кем не была. Ты согласишься со мной, если я скажу, что Дженна иногда ведет себя как мужчина. Она очень прямая, амбициозная, у нее железная логика...

— Да. И что дальше?

— Обычно мужчина перед свадьбой, понимая, какая огромная ответственность вот-вот навалится на него, начинает совершать очень странные поступки. Ведь он должен обещать, что весь остаток своей жизни проведет с одной женщиной. Сначала эта мысль пугает его. Но затем, когда он вспоминает о том, за что полюбил ее, насколько пустым было его существование без нее, он понимает, что готов жениться. — Джесси немного помолчала. — Я не удивлюсь тому, что с Дженной случилось именно это.

— Это только гипотеза.

Джесси повернулась к нему лицом.

— Кто знает, что произойдет с тобой перед самой свадьбой?

Мак отрицательно покачал головой.

— Я не стал бы терять время на раздумья.

— Не знаю, что Дженна рассказывала тебе о наших родителях, — произнесла Джесси. — Но с первого взгляда они могут показаться тебе весьма странными. Наш папа — ученый. Он относится ко всему, кроме «Далласских ковбоев», очень сдержанно. Когда он рос, любовь к этой команде была единственной ниточкой, которая связывала его с отцом, поэтому он просто без ума от нее. Мама — декан экономического факультета Южного методического университета. Она намного более амбициозна, чем большинство мужчин. Она попытается завести спор о моей работе. Главное, не обращай на это внимания. Я сама справлюсь.

— Скажи, у вас с Дженной есть что-то общее, кроме внешности?

— Нам обеим нравится играть в теннис. Но я обычно поддаюсь ей, потому что она постоянно проигрывает. Только не говори ей об этом.

— Даже если сказал бы, она все равно не поверит.

Мак прекрасно знал, что Дженна самоуверенна до безумия. Именно это ему в ней и нравилось.

Джесси хихикнула.

— Ты совершенно прав. — Она указала на здание, стоявшее на углу улицы. — Останови машину у этого дома.

Мак, рассмотрев жилище родителей Джесси и Дженны, одобрительно присвистнул. Двухэтажный дом в средиземноморском стиле прекрасно вписывался в окружающий пейзаж. Перед двойной входной дверью расположилась беседка, обнесенная фигурной металлической изгородью. Огромные деревья бросали тень на подъезд к дому.

— Теперь я знаю, откуда у Дженны такой хороший вкус.

— Дома, машины, одежда, — продолжила его мысль Джесси. — Она всегда умела их выбирать. Ведь это одна из тех черт, которые тебе понравились в ней, не правда ли?

— Точно, — подтвердил он.

Так действительно было. Но после того, как он встретил Джесси, все изменилось. Правда, Мак убедил себя в том, что ему вполне могут нравиться женщины, принадлежащие к разным типам.


Джесси нажала на кнопку звонка, и через несколько секунд дверь открылась. На пороге появился Генри. Он улыбнулся и обнял ее. Джесси почувствовала, как его длинные подкрученные усы щекочут ее щеку, и с благоговением вспомнила свое детство.

— Мисс Джесси! — вскричал он и отодвинул ее от себя, чтобы повнимательнее рассмотреть. — Как поживает мой необыкновенный повар?

Она улыбнулась.

— Замечательно. Ты слишком внимателен к моей скромной персоне. — Она подошла к Маку. — Генри, познакомься с женихом Дженны. Его зовут Мак Маккенна.

Мужчины пожали друг другу руки.

— Очень рад за вас, мистер Маккенна. Добро пожаловать. Но где же мисс Дженна? Я приготовил этот обед в ее честь. Старался сделать ее самые любимые блюда.

Джесси знала, что, если она попытается солгать, Генри заметит это намного быстрее, чем ее родители.

— Дженна с удовольствием приехала бы, но не смогла, — объяснила она и вошла в дом. Мужчины последовали за ней. Переступив порог, она сразу же почувствовала запах жареной баранины и свежеиспеченного хлеба. Ее желудок заурчал от нетерпения.

В столовой появилась ее мама, одетая в элегантный брючный костюм.

— О, Джесси. Слава богу, ты здесь.

— Мама, познакомься с нашим гостем, ради которого все и затевалось. Я знаю, ты с нетерпением ждала встречи с ним.

— Добро пожаловать, Мак.

— Очень рад познакомиться с вами, миссис Таггерт. Дженна говорила, что вы с мужем любите попить коньяку после ужина. — Мак вытащил бутылку, завернутую в черный шелковый мешочек.

Миссис Таггерт улыбнулась. Джесси даже показалось, будто ее мама внезапно помолодела.

— Какой внимательный мужчина. Я очень люблю отца девочек, но он обычно витает где-то в облаках, — она помрачнела. — Жаль, что Дженна не смогла приехать. Ты говорила мне, что она заболела. Это ведь не очень серьезно?

— Точно, — уверила ее Джесси. — Просто в последнее время она стала реагировать на изменения погоды.

В комнату вошел отец. Он был высоким и худым, а вечно отсутствующее выражение на его вытянутом лице не изменялось, как казалось Джесси, даже тогда, когда он спал. Как обычно, он был одет в мятую рубашку на кнопках и костюм цвета хаки.

— Что за шум? Вы мешаете мне думать. — Но тут он увидел Джесси, и в его глазах загорелся радостный огонек. — Да, я совсем забыл. Сегодня ведь воскресенье! — Он протянул к ней руки, и она с удовольствием бросилась в его объятья.

— Я так скучала по тебе, папочка.

— Что ж, тогда представь меня своему другу, — он кивком указал на Мака. — Я очень рад, что ты снова начала с кем-то встречаться.

— Э... пап... он не...

— Я Мак Маккенна, жених Дженны, — прервал ее Мак. — Мы с вами виделись в прошлом месяце на помолвке, сэр.

Мистер Таггерт задумчиво пожал протянутую ему руку.

— Конечно же. Извините. Хотя ошибка очень логичная. Я хочу сказать, вы стоите здесь, рядом с Джесси, тогда как Дженна... Кстати, а где Дженна?

— Мам, введи папу в курс дела. Я пойду. Хочу выяснить, не нужно ли помочь Генри.