«Давай, Дейзи, — подумал Линк. — Не поддавайся ему. Я не хочу, чтобы тебя расстраивало то, что думает о тебе этот индюк».

Но тут Дейзи повернулась и с тем же выражением лица посмотрела на него. «Погоди-ка…»

— А вот насчет ее работ, — продолжал Гордон. — Я не уверен… — Он осуждающе посмотрел на яркий портрет, а потом повернулся к Линку. — Не знаю, о чем вы думали, когда позволили ей выставить вот это.

— То же самое только что говорил ему и я, — влез в разговор Кроуфорд. — Дейзи, может быть, недостаточно умна, чтобы понять, что такое интимное полотно выставлять не стоит, но о Линке я был другого мнения.

— Линк ничего не знал, — тихо, но твердо произнесла Дейзи. — Он пребывает в таком же ужасе, как и вы.

Линк открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его перебил Гордон Флэттери:

— О чем ты вообще думаешь, Дейзи? Ведь твоему мужу жить среди этих людей, работать с ними. Здесь его студенты.

У Линка перехватило дыхание — он слышал эхо собственных слов.

— Я думала о Линке. — Набрав побольше воздуху, Дейзи продолжала: — Я разглядела две стороны его личности, и мне захотелось нарисовать обе. Так я и сделала, и считаю это своей лучшей работой, и не жалею о ней.

Повернувшись, она встретилась глазами с Линком, сердитая и несчастная, но в то же время гордая и непреклонная.

— Да, не жалею. Это очень хороший портрет, и ты должен гордиться, что тебя увидели таким. — Дейзи закусила губу. — Я горжусь тем, что ты похож на оба этих портрета.

Выпивка придала Чики смелости.

— Я думаю точно так же, — сказала она. — Оба портрета просто прекрасны.

— Сказал же тебе — заткнись. — Кроуфорд презрительно посмотрел на жену. — Ты — такая же бестолковая, как Дейзи.

— Почему ты не уйдешь от него? — вдруг выпалила Дейзи, обращаясь к Чики. — Он — ужасный человек. Всегда пристает к другим женщинам, а с тобой обращается как с дерьмом. Уходи от него и тогда вздохнешь наконец свободно.

В наступившей зловещей тишине Линк оглядел собравшихся вокруг него людей и вдруг понял, что только один человек волнует его по-настоящему. И пора сказать об этом, но сначала пусть договорит Дейзи. Линк устал затыкать ей рот.

Первым обретя дар речи, Кроуфорд произнес:

— Ну, хватит!

Но Чики вдруг спросила:

— А куда я пойду?

Дейзи еще упрямее задрала подбородок.

— Ты можешь жить со мной. Я уезжаю отсюда и не знаю, где именно буду жить, но ты можешь поехать со мной. Уходи от него. Ты для него слишком хороша. И пьешь ты только потому, что этот человек делает тебя несчастной.

Чики посмотрела на стакан, который держала в руках, так, словно видела его в первый раз. Потом поставила его на ближайший столик и побрела прочь.

— Послушай, ты! — Кроуфорд придвинулся к Дейзи.

— Нет, — остановил его Линк. — Вы не смеете говорить в таком тоне с моей женой.

Дейзи повернулась, чтобы последовать за Чики, но Линк схватил ее за руку, продолжая при этом разговор с Кроуфордом:

— А если ты хоть раз прикоснешься к Дейзи, я не только переломаю тебе пальцы, но и сообщу совету университета о твоих сексуальных домогательствах. Даже не знаю, почему я ждал четыре месяца, прежде чем сказать тебе об этом, старый козел.

Кроуфорд уронил стакан с выпивкой. Осколки стекла разлетелись по мраморному полу.

— Что?

Но Линк уже повернулся к отцу Дейзи.

— Я очень горжусь работой Дейзи, а вы — просто слепец, если не видите, насколько талантлива ваша дочь. Все остальные это видят. Единственная ее ошибка в этот вечер — дурацкое черное платье и бант на затылке. А ведь она надела его для вас и для меня. — Он поглядел сверху вниз на Дейзи. — Никогда больше не делай этого. Ты так странно выглядишь в строгом платье. Как будто это не ты.

Дейзи нахмурилась:

— Послушай, тебе не надо…

— Пойдем.

Линк потащил Дейзи через толпу в кабинет Билла, подальше от этих идиотов, и она покорно побрела за ним. Рука ее была холоднее льда. Когда они оказались наконец в полутьме кабинета, освещавшегося лишь тусклым светом, падавшим через окно, Линк сказал:

— Прежде всего забудь о переезде. Чики можно поселить в моей спальне. Но ты останешься со мной.

Развернув ошеломленную Дейзи спиной, Линк расстегнул ее платье, снова наслаждаясь видом белого тела и кружевного черного белья.

Дейзи попыталась вырваться.

— Подожди! Что ты делаешь?

— То, что должен был сделать до того, как мы приехали сюда.

Он стянул платье через голову Дейзи, несмотря на ее сопротивление. Затем подошел к окну, открыл его и выбросил платье на улицу.

— Линк!

Дейзи кинулась к окну, но Линк перехватил ее. Он сдернул с головы жены бант и взъерошил пальцами кудряшки, которые стали от этого такими же пышными, как раньше. Затем Линк поцеловал Дейзи.

— Я люблю тебя, — сказал он. — Я растерялся немного, но это была минутная слабость. И я люблю именно тебя. Тебя, а не женщину, которая могла бы носить такое платье. — Он снова пылко поцеловал Дейзи, пытаясь вернуть ее к жизни, как спящую красавицу в волшебной сказке.

Губы его были горячими и жадными. Вскоре Дейзи оставила попытки сопротивляться. Так приятно было освободиться от этого ужасного платья, и еще приятнее — оказаться в объятиях Линка. Она снова хотела его, как хотела всегда. Это было все равно что вернуться домой.

— Я думала, что ты никогда уже больше не обнимешь меня так, — прошептала Дейзи.

— Я глуп, но не настолько.

Линк покрывал поцелуями ее волосы, ее лоб, нос, а потом ее губы. Дейзи тихонько рассмеялась. И тут же почувствовала его губы на шее, на груди, и ей захотелось отдаться ему целиком, но их по-прежнему разделяло слишком многое.

Дейзи отодвинулась ровно настолько, чтобы заглянуть в глаза Линку.

— Я должна признаться тебе, что ошибка с портретом была почти преднамеренной. — Линк смущенно нахмурился, а Дейзи попыталась объяснить: — Сказав Биллу, что он может взять из студии все, что захочет, я втайне хотела, чтобы люди увидели Дейзи Флэттери, ту часть меня, которую мне пришлось скрывать в последнее время.

— Понимаю. — Линк снова обнял ее. — Наверное, и во мне есть частичка Дейзи Флэттери, и это именно она выкинула в окно твое платье.

Дейзи улыбнулась, но ей необходимо было убедиться, что Линк понял все до конца.

— Знаешь, я не собираюсь стесняться себя, даже если кажусь кому-то странной. И я не стесняюсь этого портрета.

— Я тоже. — Линк крепче прижал ее к себе. — Всякий раз, когда подкатит депрессия, я буду смотреть на него и думать: «Вот каким видит тебя Дейзи». И буду немедленно на тебя набрасываться.

Он снова наклонился, чтобы поцеловать Дейзи. Она наконец испытала колоссальное облегчение и возбуждение, и плевать, что все это происходит прямо посреди галереи Билла.

— Линк, но в чем я поеду домой?

— Мне наплевать. Твоя нижняя юбка выглядит прекрасно.

Линк сжал ладонью грудь Дейзи, она сдалась и приникла к нему всем телом, но тут открылась дверь кабинета.

— Я знаю, что ты хотел поговорить с Дейзи наедине, — сказала Джулия, пристально вглядываясь в темноту после яркого света выставочного зала. — Но если ты орешь тут на нее, то я должна вмешаться.

— Он выкинул в окно мое платье. — Дейзи отстранилась от Линка, прежде чем Джулия успела их разглядеть. — Спутал мои волосы и выкинул в окно платье.

— И правильно. В нем ты была похожа на чучело. — Джулия повернулась, чтобы уйти.

— Пожалуйста, принеси ее пальто. — Линк снова притянул к себе Дейзи, скользя в темноте рукой по ее спине все ниже и ниже, прижимая крепче к себе, чтобы она почувствовала его возбуждение. Дейзи закрыла глаза от удовольствия. — А то Дейзи стесняется выходить в одном белье. К тому же нам пора домой.

— Почему? — Джулия удивленно застыла на пороге — Ведь вечеринка еще только началась, и все идет чудесно. Это великий день в жизни Дейзи. Вы не можете уйти сейчас домой.

Руки Линка гладили в темноте Дейзи, от возбуждения она не могла произнести ни слова. Зато Линк мог.

— Нам надо кое-что обсудить наедине.

Джулия поморщилась.

— Если тебе надо обсудить с ней то же, что всегда, в этом кабинете есть замок.

Выйдя, Джулия закрыла за собой дверь, и Линк запер ее, а затем снова повернулся к Дейзи.

— А теперь покажи мне, где крючки на твоем новом белье.

— Послушай, мы не можем прямо здесь. — Дейзи пыталась бороться с охватившей ее страстью. — Там ведь мой отец.

Линк лишь крепче сжал ягодицы Дейзи.

— Это не отец. Это спермодонор. Забудь о нем. Он идиот. Подумай лучше обо мне. Я — просто чудо.

Линк стянул через голову комбинацию Дейзи, и она поежилась от холодного воздуха. Но так приятно было чувствовать на теле горячие руки Линка.

— Ты уверен в себе до конца?

— Да. — Голос Линка звучал нетерпеливо.

Он прижал Дейзи к столу Билла и обнял так крепко, что дыхание ее стало неровным.

— Перестань притворяться недотрогой, Булочка. Я ведь видел, какие картинки ты с меня нарисовала. Ты считаешь меня почти богом.

Найдя крючки на белье, Линк стал расстегивать их. Дейзи забыла обо всем и отдалась целиком охватившему ее возбуждению.

«У меня есть все, что надо для счастья», — это была ее последняя мысль, больше она не могла уже думать ни о чем.

Позже, запахнувшись в свое черное пальто, Дейзи прошла через толпу гостей, улыбаясь каждому, наслаждаясь восхищением по поводу ее работ и мыслью о любви Линка, которая не вызывала больше сомнений. Кроуфорд был зол, как черт, отец смотрел на нее с отвращением, мачеха отворачивалась, но Дейзи было все равно. К тому же ей показалось, что сестры смотрят на нее с завистью. «Не удивительно, — подумала она, взглянув на Линка. — Всегда лучше быть Золушкой, чем ее сводной сестрой. Надо только дождаться счастливого конца».


Когда Линк проснулся на следующее утро, Дейзи не было рядом. Его охватила было паника, но тут он обнаружил на столике у кровати записку.