— Нет, — брякнул он и тут же увидел на лице доктора Кроуфорда сожаление. — Но я помолвлен, — поспешил добавить Линк. На него словно снизошло озарение. — Прескотт прекрасно подходит для наших планов. Мы решили подождать со свадьбой, пока я не осяду на одном месте, чтобы можно было воспитывать детей в этом прекрасном городке.
Тут Кроуфорд буквально расцвел на глазах:
— Замечательно, замечательно. Вы это правильно решили. Мы непременно свяжемся с вами, доктор Блейз, и сообщим свое решение.
Доктор Букер скорчил какую-то невразумительную гримасу.
А Линк вдруг понял, что окончательно сошел с ума. Мало того, что он выдумал себе невесту, так еще понадобилось бормотать что-то о будущих детях. Но самое странное, что, когда он произносил свою ложь, это казалось ему таким естественным. Нет, не невеста, но сама мысль о том, чтобы осесть где-нибудь в тихом месте с милой домовитой женщиной и нарожать детей. Линк словно видел перед собой аккуратно подстриженную лужайку и послушных ребятишек в отглаженных шортиках. «Ты просто жалкий врунишка, Блейз, — сказал он себе тогда. — Ты солгал, и Бог заставит тебя заплатить за это. Возможно, тебя поразит молния».
Но настоящим наказанием оказалась вовсе не молния, а все тот же доктор Кроуфорд. Линка пригласили сделать на факультете доклад о своих исследованиях — обычная процедура для ученого, претендующего на должность преподавателя. «И, — написал в приглашении Кроуфорд, — не забудьте привезти свою невесту».
Прекрасно! Линк сделал глоток пива. Он заслужил это. Если его не готовы были взять в Прескотт просто за его достоинства, надо было повернуться и уйти. Есть ведь и другие колледжи. А когда он закончит книгу, над которой работает…
Но он никогда не сможет закончить книгу, преподавая, как сейчас, в городском университете трем ужасным, сумасшедшим группам. Чтобы завершить свой труд, ему необходимо тихое, спокойное место вроде Прескотта. А чтобы попасть в Прескотт, надо что-то придумать, чтобы обхитрить администрацию колледжа.
Линк заворочался на кушетке. У него есть выбор.
Он может приехать без невесты, рискуя не получить вожделенное место. Он, конечно, останется честным человеком, но других преимуществ у этого плана не было. Есть еще один вариант — уговорить кого-нибудь представиться его невестой. Потом, получив место, придется сообщить коллегам, что помолвка расстроилась. Они уже не смогут уволить его.
Сначала Линк не хотел даже думать об этом, называл себя несчастным авантюристом, но, по мере того как приближался срок доклада, план казался все более привлекательным. Другого пути попасть в Прескотт он просто не видел.
Теперь Линку нужна была женщина — достаточно умная и хорошенькая, респектабельного вида, готовая врать и не краснеть, а потом без лишних вопросов исчезнуть из его жизни. Сначала он подумал о Джулии, живущей на нижнем этаже. У них в прошлом был короткий роман, и они с Линком расстались друзьями. Джулия, возможно, согласится помочь ему, но Линк все же сомневался, что это подходящая кандидатура на роль его невесты. Джулия слишком смазлива и невоздержанна на язык. Ему нужна была… женщина, похожая на жену. Женщина из «Маленького домика в прериях». И в то же время женщина, способная соврать не моргнув глазом.
Дейзи Флэттери?
«Нет», — подсказывал разум. Но в то же время Линк понимал, что Дейзи — его последняя надежда. «Сказки, оригинальные идеи» — написано на почтовом ящике девушки, значит, отвращение к вранью не является одним из ее достоинств. К тому же Джулия как-то сказала, что Дейзи — порядочный, бесхитростный человек, а Джулия редко ошибалась в людях. Дейзи Флэттери дюймов на шесть ниже его, с приятными округлыми формами. Если надеть на нее скромное платье в цветочек, Кроуфорд вполне может проглотить наживку. По какой-то непонятной причине Дейзи ненавидела Линка. Значит, на дружескую помощь рассчитывать нечего. Она должна сильно нуждаться в деньгах, чтобы согласиться принять его предложение и потратить на него свое время. Ну что ж, она не походила на богачку. Отчаяние может заставить человека сделать то, о чем он даже не задумался бы при более благоприятных обстоятельствах.
«Надо все же предварительно навести справки, — подумал Линк, глядя в потолок. — Позвоню завтра Джулии и расспрошу поподробнее об этой Флэттери».
Но тут он вдруг понял, что времени осталось не так много. Уже вторник, а доклад назначен на пятницу. У него вдруг закружилась голова, и Линк понял, что опять задерживает дыхание — он всегда реагировал так на нервное напряжение.
«Дыши, Блейз! — орал на него тренер по футболу, после того как Линк в очередной раз упал в обморок на поле. — Ты не должен останавливать дыхание, если хочешь играть в эту игру».
Глубоко вдохнув через нос, Линк протянул руку к телефону и набрал номер Джулии.
Пришлось подождать минут пять, пока прекратится истерический смех на другом конце провода
— Что-что ты им сказал? — выдохнула Джулия, как только смогла говорить. — Я просто не могу в это поверить.
— Хватит смеяться, — разозлился Линк. — На карту поставлена моя карьера.
— А мы все знаем, что карьера для тебя важнее любой части тела. — поддразнила его Джулия. — Меня до глубины души тронула эта история. Так ты хочешь, чтобы я представилась твоей невестой? Никаких проблем. Я надену скромное платьице и не буду красить губы.
— Нет, — поспешил вставить Линк, прежде чем Джулия успела увлечься этой идеей. — Мне нужна профессиональная лгунья, которая не начнет вдруг путаться в собственных словах и хихикать в решительный момент.
— Тебе подойдет Дейзи, — уверенно заявила Джулия. — Она — просто чудо, и на нее можно положиться.
— К тому же она врет, чтобы заработать себе на хлеб.
— Она вовсе не врет, а сочиняет сказки, — поспешила защитить подругу Джулия. — «Нереально — не значит лживо», как говорит сама Дейзи. К тому же ты у нас тоже не так уж кристально чист. Ведь это ты выдумал себе невесту.
Линк сокрушенно вздохнул.
— Никак не могу поверить, что ты солгал, — продолжала Джулия. — Ты ведь у нас такой праведник. Но, может быть, все это пойдет тебе на пользу, выведет из привычной колеи…
— Мне нравится моя колея, — сердито ответил Линк. — И вообще, я должен идти. Пока.
— …потому что ты превращаешься в камень прямо у меня на глазах, — слышалось в трубке, когда он опускал ее на рычаг.
О Боже! Линк без сил откинулся на спинку кожаного кресла. В его распоряжении всего три дня — а невесты нет как нет. Оставалось только надеяться на чудо. Неужели нет другого выхода? Линку вовсе не хотелось возлагать все свои надежды на Дейзи Флэттери.
Поднявшись, он взял из холодильника еще бутылку пива.
Все утро Дейзи пыталась найти хоть какую-то работу, но абсолютно безуспешно. Первым, кого она увидела, открыв входную дверь, была Энни, которая умудрилась выскользнуть из квартиры и ждала ее на ступеньках вместе с хозяином дома, человеком, которого Дейзи называла про себя Злобный Гатри. «О нет, только не это», — подумала Дейзи и поспешила, расправив плечи, на выручку бедной киске, не обращая никакого внимания на черноволосого зазнайку с верхнего этажа, который как раз мыл свою противную черную машину. Дейзи ненавидела эту машину почти так же, как ее хозяина.
Гатри указал пальцем на котенка с таким видом, словно видел перед собой гигантского таракана.
— Это кошка, — возмущенно произнес он.
— Да, я знаю. — Набрав в легкие побольше воздуха, Дейзи улыбнулась Гатри.
Она знала, что некрасива, но Бог дал ей нечто получше красоты — широкую, сияющую улыбку, растопляющую сердца мужчин. За это надо благодарить мать и множество гувернанток с Юга, прошедших через ее жизнь. Улыбка была единственным оружием Дейзи, зато она никогда не подводила ее, не подвела и сейчас.
Гатри усмехнулся в ответ, и Дейзи перевела дух в надежде, что все обошлось.
Но в это время Энни пронзительно замяукала.
Гатри нахмурился.
— Вы задолжали плату за месяц, Дейзи. И вам не разрешается держать в квартире животных.
— Я знаю. — Улыбка Дейзи сделалась еще ослепительнее. — Но вы ведь знаете, что я обязательно заплачу. Я живу здесь уже восемь лет и никогда вас не подводила.
Гатри нечего было возразить на это.
— Да, но кошка…
— Я взяла ее к себе до тех пор, пока вернутся ее хозяева. — Дейзи говорила чистую правду, умолчав лишь о том, что хозяева Энни вряд ли когда-нибудь вернутся. — Знаете, это ведь очень ценная порода. — Дейзи понизила голос, словно желая вовлечь Гатри в заговор. — Единственная в своем роде. Красная ализариновая кошка. Она очень необычно мяукает. Не говорите никому, а то сюда явятся похитители кошек. — Гатри удивленно заморгал, а Дейзи продолжала своим обычным голосом: — Я уверена, что Джулия не будет возражать. А верхние жильцы не узнают. Ведь это всего-навсего котенок.
— Но они уже знают, — сказал Гатри. — Доктор Блейз знает. Он может подтвердить.
Дейзи повернулась и взглянула на ненавистника кошек с верхнего этажа. Он был почти таким огромным и страшным, как она говорила Энни. С иссиня-черными волосами и пронзительным взглядом темных глаз. Он наблюдал за Дейзи и Гатри, прислонившись к машине, но взгляд его вовсе не был злым. Доктор Блейз выглядел так, словно подсчитывал что-то в уме
Дейзи решила воспользоваться моментом.
— Вы ведь не возражаете, доктор Блейз? — Она улыбнулась в лучших традициях своих родственниц с Юга.
И Линк вдруг широко улыбнулся в ответ. Это была настоящая улыбка, а не кривая усмешка, которой он обычно одаривал ее при встречах.
— Вовсе нет, мисс Флэттери. Это большая честь — иметь в доме столь редкое животное.
Дейзи вдруг стало нехорошо. Однако этот человек заслуживал благодарности, хоть он и пнул однажды Лиз.
— Спасибо, доктор Блейз. Это очень мило с вашей стороны, — Дейзи улыбнулась еще шире, и сосед снова улыбнулся в ответ.
Странный человек.
— Я скоро заплачу вам, — пообещала Дейзи Гатри, и тот удалился, недоверчиво покачивая головой и что-то бормоча себе под нос.
"Чудесное превращение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Чудесное превращение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Чудесное превращение" друзьям в соцсетях.