Дженифер Крузи

Чудесное превращение

Глава 1

За окнами бушевала гроза, свет в коридоре мигал, а собственная тень заслоняла от Линкольна Блейза почтовые ящики. Но это не имело ровно никакого значения. Линкольн знал наизусть, что написано на ящике соседки снизу: «Дейзи Флэттери, апартаменты 1Б. Сказки, оригинальные идеи. Нереально — не значит лживо».

Линк хмуро смотрел на надпись, которую считал совершенно не подходящей для почтового ящика в солидном старом доме, где он жил вместе с тремя другими соседями. Именно по этой причине Линк снял квартиру в понравившемся ему доме — тот привлек его своим горделивым достоинством. Линк ценил достоинство, так же как и покой, размеренность и тишину. Ему понадобилось слишком много времени, чтобы добиться всего этого в своей жизни и в своей квартире. А потом он встретил соседку снизу.

Нахмурившись еще сильнее, Линк вспомнил, как впервые увидел Дейзи Флэттери во плоти. Дейзи шипела на него, как змея, — а Линк всего-навсего отшвырнул от своей машины ее кошку. Темные вьющиеся волосы девушки, словно наэлектризованные, стояли дыбом вокруг головы.

Последующие встречи не опровергли первого негативного впечатления, и воспоминания о них вряд ли были способны поднять настроение Линка. Дейзи, высокая и худощавая, носила длинные, в основном темно-синие платья, которые нагоняли на Линка уныние. Дейзи всегда хмурилась, встречаясь взглядом с Линком, и при этом ее густые брови сходились на переносице под синей бархатной шляпкой, которую девушка носила, плотно надвинув на уши, даже летом. Дейзи напоминала одну из героинь «Маленького домика в прерии». Линк обычно старался проскользнуть мимо, ограничившись вежливым кивком и дежурной улыбкой.

Но сейчас, разглядывая при свете молний надпись на почтовом ящике, Линк думал о том, что. возможно, теперь ему придется познакомиться с соседкой поближе. И он сам во всем виноват.

От этих мыслей сразу заболела голова. Линк поспешил засунуть в карман пиджака вынутую из ящика корреспонденцию и подняться наверх, в свою квартиру, где можно наконец принять аспирин и лечь.


Этажом ниже Дейзи Флэттери, нахмурившись, прислушивалась к раздававшимся за дверью звукам. Или ей почудилось, или она только что слышала нечто странное. Что-то среднее между скрипом несмазанной двери и криком попавшей в беду кошки.

Она посмотрела на Лиз, но маленький пушистый черный комочек неподвижно лежал на углу письменного стола, греясь в свете лампы, которую Дейзи удалось купить всего за доллар в магазинчике «Гудвилл». При виде этой картины Дейзи всегда хотелось улыбнуться — черный гладкий мех, переливающийся в свете лампы. Трудно поверить, что кто-то выкинул такую красавицу, как Лиз, на помойку, где и нашла ее Дейзи.

— Эй! — Миниатюрная блондинка, сидевшая напротив Дейзи, помахала рукой у нее перед носом. — Ты здесь или где-то еще? У тебя совершенно отсутствующий вид.

— Мне показалось, что я слышала что-то странное, — объяснила Дейзи. — А впрочем, не обращай внимания. Так на чем я остановилась? Ах, да. Я разорена. — Дейзи пожала плечами, не глядя на Джулию. — Ничего нового.

— Но ты расстроена. И это кое-что новое.

Джулия взяла из вазочки печенье и подвинула остальное Дейзи, чуть не задев возвышавшуюся посреди стола лампу. Лампа эта стала еще одной удачной находкой Дейзи — с абажуром от Тиффани из синего, зеленого и желтого стекла. В абажуре была небольшая трещинка, именно поэтому лампу уценили, и Дейзи смогла ее купить. Благодаря этой трещинке лампа имела в глазах Дейзи еще большее очарование — у нее как бы была своя история, она становилась реальной, почти живой. «Примерно как мои руки», — сказала себе Дейзи, сравнивая их с наманикюренными пальчиками Джулии. Шершавые, заляпанные краской, все ногти разной длины. Интересные руки. Руки реально существующего персонажа.

Как всегда, не обратив внимания на потрясающее преломление цветов в абажуре, Джулия, не имеющая ни капли фантазии, продолжала:

— А ты по-прежнему покупаешь самые дорогие кошачьи консервы? Хотела бы я так питаться, как твоя Лиз!

— Ну, хорошо, — продолжая хмуриться, Дейзи подняла голову. Она не любила даже думать о деньгах и, наверное, именно поэтому за последние четыре года очень часто сидела без них. — Может быть, мне не стоило оставлять преподавание.

Джулия выпрямилась так резко, что Лиз даже открыла один глаз, почувствовав движение воздуха.

— Вот это действительно новость! — воскликнула подруга Дейзи. — Так ты сомневаешься в себе? Такого еще никогда не было. — Она наклонилась через стол, чтобы заглянуть Дейзи в глаза. — Возьми себя в руки. Сделай чаю к печенью. Расскажи мне сказку. Сделай что-нибудь странное и непрактичное, чтобы я поняла, что передо мной снова Дейзи Флэттери.

— Очень смешно!

Встав из-за стола, Дейзи отправилась на поиски пакетиков с чаем и своего видавшего виды медного чайника. Она была почти уверена, что чай лежит в одной из банок на полке, но чайник — чайник мог оказаться где угодно. Открыв один из шкафов, Дейзи посмотрела на набившиеся туда сковородки, книги и кисти, которые решили по каким-то причинам поселиться вместе.

— Я не шучу. — Джулия прошла вслед за Дейзи к раковине. — Я знаю тебя двенадцать лет, и ты впервые говоришь, что не можешь с чем-то справиться.

Разозлившись, Дейзи резко обернулась к подруге, ударившись при этом головой о дверцу шкафа.

— Ой! — Она, морщась, потерла ушибленное место. — Я вовсе не утверждаю, что не могу стать художницей. — Снова заглянув в шкаф, Дейзи вытащила несколько форм для кекса и нашла наконец притаившийся в углу чайник. — Я верю в себя. Просто я, возможно, поторопилась уйти из школы.

Встав, Дейзи наполнила чайник водой из-под крана.

— Ну что ж, ты всю жизнь торопилась. — Перебрав банки на полке, Джулия нашла наконец чай. — И как это тебе пришло в голову положить чай в банку, на которой написано «Какао»? Ну да ладно. Тебе какой? «Констант Коммент» или «Эрл Грей»?

— «Эрл Грей». — Поставив чайник на конфорку, Дейзи зажгла плиту. — Настал серьезный момент, и мне нужен серьезный чай.

— А я лучше выпью «Констант Коммент». — Джулия вытащила из банки два пакетика с чаем. — У меня в жизни не бывает серьезных моментов.

— Могла бы притвориться ради меня, что у тебя они тоже бывают.

Дейзи тяжело вздохнула, завидуя оптимизму Джулии. Конечно, Джулия не бросала надежную и уважаемую преподавательскую работу, чтобы стать художницей. Она не жила последние четыре года только на собственные сбережения, которые в конце концов кончились. Дейзи поморщилась, потрогав шишку на голове.

— Знаешь, Джулия, я не могу так больше. Мне надоело наскребать гроши, чтобы заплатить по счетам. Я устала от попыток продать свои картины людям, которые не понимают моего творчества. — Она закусила губу, чтобы не расплакаться. — Я устала постоянно беспокоиться обо всем.

И это было главное. Дейзи устала от вечной нестабильности. Вот что способна сделать с человеком бедность.

— И что же ты собираешься сделать? — спросила Джулия, но тут откуда-то явственно послышался все тот же звук — нечто среднее между скрипом и мяуканьем, и Дейзи снова внимательно прислушалась.

— Клянусь, я слышала кошачий плач, — сказала она Джулии. — Прислушайся хорошенько. Слышишь?

Джулия напрягла слух, но через минуту покачала головой.

— Хм-м. Вода уже закипела. Может, это чайник издает такой звук?

Дейзи сняла с огня чайник, а Джулия разложила пакетики с чаем в две разные чашки, поставив их перед этим на два разных же блюдца. Дейзи налила кипятку.

— Как красиво, — произнесла она, глядя, как заварка постепенно смешивается с прозрачной водой.

— Забудь хоть ненадолго о красоте. — Взяв чашку, Джулия вернулась к столу. — У тебя сейчас кризис. Деньги кончились, картины не продаются. Кстати, а как твои сказки?

— Бюджет урезали. — Дейзи уселась напротив подруги. — Большинство библиотек не могут позволить себе пользоваться моими услугами. Для книжных магазинов тоже настали тяжелые времена, а о школах можно вообще забыть. Они все говорят, что я очень популярна и они обязательно свяжутся со мной, как только положение изменится к лучшему. Но пока мне не везет.

— Ну, хорошо, — наморщив нос, Джулия задумалась. — Как еще ты зарабатывала на жизнь? Ах, да, драгоценности. Как насчет драгоценностей?

Дейзи виновато посмотрела на Джулию.

— Драгоценности продаются, но Говард не заплатит мне денег до конца месяца. Он уже должен мне небольшую сумму, но обещает выдать все сразу. Там не так много, около сотни, но это помогло бы решить часть проблем. — Дейзи знала, что должна настойчиво потребовать причитающиеся ей деньги, но очень не хотелось ругаться с Говардом. Он так походил на ее отца!

Джулия снова нахмурилась.

— Так сколько же тебе нужно денег? Я имею в виду — чтобы волки не выли под дверью.

— Около тысячи, — вздохнула Дейзи. — Квартплата за прошлый месяц, квартплата за этот месяц, плюс расходы. Тогда я бы дотянула до расплаты с Говардом, а там, глядишь, подвернулось бы что-нибудь еще. — Все это звучало довольно жалко. — Я ведь уволилась, чтобы иметь возможность рисовать, а получается, что все время вместо творчества я трачу на попытки свести концы с концами. На работе сосредоточиться некогда. Я рассчитывала на выставку, но сильно сомневаюсь в ее успехе. И хотя у меня достаточно картин для выставки, не знаю, будет ли все это кому-то интересно. Кто я, в конце концов, такая?

Джулия отпила из чашки.

— Уф! Горячо! Подуй, прежде чем пить. То есть что значит — никому не интересно? Мне вот очень нравятся твои работы. Все эти мелкие детали…

— Ну да, детали. — Дейзи отодвинула чашку и оперлась грудью о стол. — Мне они тоже нравятся, но я уже освоила это. Пора развиваться, пробовать то, что труднее, но я не могу позволить себе. Я создала себе репутацию именно такими жанровыми картинами и не могу превратиться вдруг в художника-абстракциониста.