– Что я вижу! Ты в красном. Я никогда еще не видела тебя в ярком платье. – Она засмеялась. – Теперь Грета всем уши прожужжит об этом. Кстати, а где Мэтт? Линда скрипнула зубами.
– Не знаю, – ответила она в двадцатый раз за прошедший час. – Я ничего про него не слышала.
К ним подошла сияющая Дженнифер, держа за руки Кейт и Дрю.
– Они, по-моему, съели уже весь шоколад, – объяснила она Линде. – Может, ты присмотришь за ними, чтобы им не стало плохо от сладостей.
– А вы с Дагом решили, когда сыграете свадьбу? – поинтересовалась Бекки, когда они всей компанией направились в тень на свободные стулья.
– Пока еще нет, – засмеялась Дженнифер. – Единственное, что уже решено, это то, что Кейт будет у нас девочкой-цветочницей, а Дрю понесет кольца.
– Ах, так вы все-таки решили устроить традиционную свадьбу? – воскликнула Бекки.
Дженнифер покраснела.
– Мы решили, что так будет лучше. Свадьбы вообще дело традиционное, если подумать.
– Сейчас меня будет тошнить, – заявила Кейт.
– Только не тут, – всполошилась Линда. – Потерпи немного, я отведу тебя в ванную.
– А вот и Мэтт, – сказал Дрю. – Привет, Мэтт. Кейт сейчас будет тошнить, – сообщил он важную новость.
Линда вскочила на ноги. Мэтт стоял в метре от нее. Они молча смотрели в глаза друг другу.
Кейт потянула Мэтта за штанину.
– Привет, Мэтт! Меня сейчас стошнит.
Дженнифер и Бекки одновременно схватили близнецов за руки.
– Сейчас мы отведем тебя в ванную, – сказала Дженнифер.
Ни Линда, ни Мэтт не обращали внимания на происходящее.
Дженнифер и Бекки переглянулись. Дженнифер подмигнула.
– Потом поговорим, братец.
– Да, рада была повидаться, Мэтт. Бекки подтолкнула Кейт к дому, оставив Линду наедине с Мэттом.
– Привет, – сказал он.
Линда постаралась, чтобы ее ответ прозвучал так же небрежно.
– Привет.
– Рейс задержался, а то я приехал бы раньше.
– Я рада, что ты здесь. Я... я скучала без тебя.
Мэтт протянул ей большую белую коробку, перевязанную красными лентами.
– Я привез тебе подарок.
Вокруг них веселились гости. Линда же ничего не замечала, кроме стука собственного сердца и близости Мэтта.
– Можно мне открыть ее прямо сейчас?
– Конечно.
Она потянула за гигантский бант и приподняла крышку. На дне коробки лежала парочка Урчалок, обнявших друг друга.
Урчалка-девочка была та самая, которую Линда отправила Мэтту. А вот Ур-чалку-мальчика она еще не видела. В его глазах была видна явная мольба, а в лапе он держал миниатюрную открытку с надписью: «Я люблю тебя. Я хочу тебя. Пожалуйста, выходи за меня замуж».
Линда медленно достала Урчалку-мальчика из коробки. На его пухлом животе лежало бриллиантовое обручальное кольцо. Она посмотрела на Мэтта, потом достала кольцо и протянула ему.
– Ты наденешь его мне?
– Означает ли это твое согласие?
– Конечно!
Он надел ей кольцо на палец, потом обнял и поцеловал так, словно хотел вложить в этот поцелуй всю силу своего чувства, а Линда прижалась к нему, чувствуя его сильное тело, наслаждаясь близостью, которой не испытывала в такой полноте ни с кем, кроме Мэтта.
– Догадываюсь, что вы собираетесь в скором времени объявить о своей близкой свадьбе.
Медовый голос миссис Виттмейер привел Линду в чувство, словно кувшин с холодной водой, вылитой за ворот платья. Она почувствовала, как вздрогнул Мэтт и оторвался от ее губ, хотя и обнимал по-прежнему за плечи. Когда ее глаза обрели способность видеть кого-либо еще кроме Мэтта, она поняла, что их окружили радостные соседи, родные, друзья.
На вопрос Греты Виттмейер ответила Салли Дейтон:
– Мэтт и Линда поженятся в тот же день, что и Даг с Дженнифер. Мы планируем устроить двойную свадьбу в последние выходные августа.
– Да что ты говоришь! – с улыбкой обратился Мэтт к матери.
– Да, – твердо заявила она. – Мы с Норой уже все обсудили позавчера. Не беспокойся, Мэтт. Мы все успеем приготовить.
Даг засмеялся и хлопнул Мэтта по плечу.
– Вот тебе дружеский совет от человека, который обручен уже целую неделю: не пытайся ничего изменить. Свадебный поезд уже катится на всех парах, и у нас не хватит сил его остановить. Мне понадобилось три минуты, чтобы сообразить, что моя жениховская роль в этих церемониях будет ограничиваться кивком головы и ответом «да» на все, что ни предложит будущая теща.
– Все это не кажется мне слишком трудным. Пожалуй, я тоже скоро освою эту роль.
Мэтт одарил обворожительной улыбкой всех собравшихся.
– Поговорим об этом позже. А сейчас мы с Линдой пойдем искать близнецов.
Всю дорогу до дома их осыпали градом поздравлений. Едва они очутились внутри, как Мэтт втолкнул Линду в первую попавшуюся комнату и закрыл дверь.
Он обнял ее и стал жадно целовать шею и плечи, обжигая жаром своего желания.
– Я люблю тебя, Мэтт, – сказала Линда, когда они наконец перестали целоваться и обрели способность говорить. – В эти дни я так скучала без тебя, что чуть не умерла.
– Я тоже люблю тебя. Когда я вернулся в Нью-Йорк, дом показался мне настолько пустым, что я испугался. Мисс Урчалка прибыла как раз вовремя и не дала мне сойти с ума. Линда улыбнулась.
– А кто сделал тебе мистера Урчалку?
– Это одна из первых моделей «Плейбрит». Мне понадобилось долго уговаривать Чарли, чтобы он расстался с ним.
Мэтт обхватил ее руками за бедра и уткнулся носом в шею.
– Могу ли я надеяться на то, что уговорю тебя подняться в ближайшем будущем ко мне в спальню?
– Ну... не знаю... – Линда сделала вид, что думает, хотя ее сердце колотилось от радости и предвкушения. – Пожалуй, в моем деловом календаре найдется время в ближайшие пять минут.
– Пошли...
Дверь кладовки с грохотом распахнулась.
– Меня не тошнило, – объявила Кейт с гордостью.
Она вошла внутрь в сопровождении Дрю. Близнецы пристально поглядели на Линду и Мэтта, которые все еще стояли обнявшись.
– Ты теперь мой новый папа? – спросил Дрю.
Мэтт перестал обнимать Линду, но руку ее не отпустил. Потом нагнулся так, что его глаза оказались вровень с глазами мальчика.
– Я еще не твой папа, но скоро им буду. И тогда ты станешь моим сыном, а Кейт моей дочкой. И мы будем жить вместе в большом доме. Я с нетерпением этого жду.
Кейт кивнула.
– Я хочу переехать к тебе. Бабушка говорит, что у тебя на заднем дворе есть качели. Хочешь посмотреть на мои новые розовые сандалии?
– Они желтые, – поправил ее Дрю.
– Розовые, – заупрямилась Кейт. – Я старше, чем ты, и лучше знаю.
Дрю поглядел на Мэтта, затем перевел взгляд на сестру, и выпалил:
– Ты не старше, Кейти, мы одинаковые. И у тебя желтые сандалии.
– Ладно, желтые.
Кейт одарила брата лучезарной улыбкой и погладила по голове.
– Хочешь посмотреть мои желтые сандалии, Мэтт?
– Очень хочу.
Линда и Мэтт выпрямились. Их взгляды встретились над головами детей. Линда вздохнула.
– Двадцать девятое августа. Апартаменты в отеле, который ты выберешь. Я буду в неглиже из черных кружев. Запомни.
Мэтт полез в карман и помахал перед ней ключами.
– Сегодня вечером, в половине десятого. «Хилтон» в Гранд-Джанкшене. Забудь про неглиже. Запомни.
Она улыбнулась и прижала пальцы к губам.
– Я запомнила.
"Червовый валет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Червовый валет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Червовый валет" друзьям в соцсетях.