Дрожащими пальцами Линда вскрыла его. Но пол полетели кусочки ее разорванного контракта с «Плейбрит», вместе с ними выпала записка:

«Линда, я надеюсь, что у тебя найдется либо много липкой ленты, либо много лишних денег. «Плейбрит» – процветающая компания, а не благотворительная организация. Она купила твои эскизы Урчалок, потому что они хорошие. И она сдерет с тебя огромную неустойку, если ты не выполнишь условия контракта в срок. Пока, детка. Мэтт».

– У тебя расстроенный вид, милая. – Голос у Салли звучал до противного сочувственно. – Надеюсь, Мэтт не написал тебе ничего неприятного?

Линда растерянно покачала головой.

– Когда Мэтт вернется в Карсон?

– Кто это знает? – Широкая улыбка Салли годилась для рекламы зубной пасты. – Он так занят, к тому же знает, что нам нравится навещать его в Нью-Йорке. Всегда очень приятно бывать у него дома в Чиппаке. Дом у него такой просторный, а на заднем дворе растут клены. Идеальное место для детей, мне всегда так казалось.

– Понятно, – кивнула Линда. – Значит, он не собирается приехать на помолвку Дженнифер и Дага?

– Тише! – Салли нервно огляделась по сторонам. – Вон идет Грета Виттмейер, а я могу поклясться, что уши у этой женщины будто локаторы.

– Извини. Значит, Мэтт не приедет на помолвку? – не унималась Линда.

– Не думаю, милая. Он слишком загружен работой, которую ему предстоит сделать для одной бродвейской постановки. И конечно, ему нет никакого смысла приезжать сюда, разве не так? Я хочу сказать, что ты права. Он вел себя отвратительно по отношению к тебе, и я уверена, что ты никогда не изменишь своего решения насчет замужества. Вы в общем-то не слишком подходите друг другу. Никто не назвал бы ваш брак разумным, а ведь ты всегда поступала исключительно разумно, это известно всем. Верно?

– Верно, – с несчастным видом согласилась Линда. – Я очень осмотрительная и благоразумная женщина.

Салли похлопала Линду по руке.

– Когда у тебя вновь появится желание найти себе пару, тебе предоставится большой выбор из местных мужчин. Вон у Греты Виттмейер племянник – банковский управляющий в Гранд-Джанкшене. Она часто говорит о том, что вы с ним составили бы замечательную пару. Кажется, он коллекционирует насекомых. По словам Греты, у него свыше тысячи редких образцов.

– Я презираю людей, которые коллекционируют насекомых, – сухо заявила Линда. – И уверена, что племянника Греты Виттмейер я тоже возненавижу, если только увижу его.

Раздражающее добродушие Салли улетучилось, словно сброшенный за ненадобностью плащ.

– Ты дважды прогоняла от себя Мэтта, Линди Бет. И на этот раз он не вернется, если ты его не попросишь об этом.

Она повернулась и быстро пошла по садовой дорожке, а Линда смотрела ей вслед задумчивым, хмурым взглядом.

Линда с кривой усмешкой наблюдала за тем, как жители Карсона занялись неблагодарным делом – превращением Мэтью Дейтона из общепризнанной белой вороны в местную знаменитость.

Прошлое было переписано набело, роль Мэтта в скандале с Сюзанной Маккензи получила благоприятное истолкование, а блестящие успехи в творчестве теперь приписывались хорошему обучению в местной школе. В газете Гранд-Джанкшена даже появилась статья, где говорилось о том, что вдохновение для своих знаменитых декораций Мэтт черпал в величии Скалистых гор.

Салли Дейтон, дочь которой теперь работала на телевидении, младший сын служил пилотом ВВС, а старший стал миллионером, внезапно обнаружила себя в центре внимания горожан. Она получила гордое звание карсонской Матери года. И ее, и Фрэнка весьма позабавил такой головокружительный взлет престижа.

Теперь все жители Карсона решили, что должны найти для Мэтта жену, которая соответствовала бы его славе и богатству. Выбор казался всем очевидным даже без потрясающих историй о любви и страсти, которые так усердно распространяла Грета Виттмейер.

Самый знаменитый уроженец Карсона заслуживал никак не меньше, чем городского ангела. Линда Петри и Мэтью Дейтон. Даже имена звучали рядом весьма благозвучно. Весь Карсон, – не обращая внимания на такие мелочи, как отъезд Мэтта в Нью-Йорк и настойчивые заверения Линды, что она не знает, когда он вернется, – развлекался тем, что планировал их свадьбу. Все пришли к общему мнению, что невеста должна быть одета в скромное бледно-розовое платье и держать в руках белые орхидеи.

Линда уже стала избегать появляться на улицах. Там ее обязательно останавливал какой-нибудь благожелатель и спрашивал, когда же будет свадьба. И чем более яростно она настаивала, что они с Мэттом вовсе не собираются связывать себя браком, тем более понимающие улыбки появлялись на лицах собеседников.

В среду утром ее терпение лопнуло. Она понимала, что горожане вовсе не виноваты в ее раздражительности и непрестанных головных болях. Сплетни доводили ее до безумия лишь потому, что они не соответствовали реальной ситуации.

Оставив близнецов на заднем дворе, где они брызгались друг в друга водой, она направилась на кухню.

– Мама, ты не присмотришь за Кейт и Дрю? Мне нужно кое-что прострочить на швейной машинке.

Нора подняла глаза от гладильной доски.

– Ты хочешь что-то сшить?

– Урчалку. – Линда открыла дверцу холодильника и сделала вид, что старательно выбирает себе йогурт, а потом произнесла, не поворачивая головы: – Я хочу послать его Мэтту.

Тишина в кухне растянулась на несколько секунд.

– Я присмотрю за детьми, – сказала Нора. – Мы покормим уток на пруду, а потом поедем в Гранд-Джанкшен, и я угощу их в «Макдоналдсе». – Нора выключила утюг. – Благодаря этому у тебя окажется свободным все утро.

– В «Макдоналдсе»?!

Линда была настолько поражена, что забыла, за чем полезла в холодильник.

– И ты разрешишь своим внукам есть блюда быстрого приготовления?

– Я думаю, что несколько пирожков не принесут им большого вреда, – кивнула Нора.

Линда захлопнула дверцу, решив, что она не голодна.

– Ты изменилась за эти несколько дней, мама. Что произошло?

– Твой отец подумывает о пенсии, – уклончиво ответила Нора. – Мы хотим купить домик на колесах и попутешествовать немного по стране, пока еще не слишком старые и позволяет здоровье. Мы ни разу еще не были на Восточном побережье. Да и вообще восточней Чикаго. Пора нам поменять образ жизни.

– Понимаю. А в Нью-Йорк вы случайно не планируете заехать?

– Не исключено. Говорят, что в Новой Англии очень красиво осенью.

– Мама, я не уверена, вернется ли ко мне Мэтт, даже если я попрошу его об том. Возможно, я его больше не интересную.

– Не сомневайся, ты его интересуешь. Он не дурак.

Нора сложила гладильную доску и поставила ее за буфет.

– Сейчас я приведу близнецов, а ты берись за работу, хотя я даже не представляю, что ты задумала. Впрочем, лучше мне и не лезть в твои дела, – сумрачно добавила она.

Линда закончила шитье в полдень. Это была Урчалка-девочка с короткими застенчиво сложенными на пухлом животе руками и скошенными от восторга глазами, которые гарантировали, что ее не пустят ни в один респектабельный детский магазин. К лапам Линда пришила миниатюрную почтовую открытку, на которой было написано: «Я люблю тебя. Я скучаю без тебя. Пожалуйста, возвращайся поскорее домой».

Когда близнецы вернулись из поездки, они были более чем рады пропустить дневной сон и снова съездить в город, где Линда собиралась отправить экспресс-почтой посылку в Нью-Йорк.

– Для кого этот подарок? – спросил Дрю.

– Для Мэтта.

– У Мэтта день рождения? – поинтересовалась Кейт. Она твердо верила, что подарки дарят только на Рождество и на именины.

– Нет, я просто хочу послать ему привет от нас.

– А когда он станет нашим новым папой? – осведомился Дрю как о деле решенном, словно об этом уже много раз говорили и все уже ясно до малейших деталей.

Линда вздрогнула и повернулась к сыну.

– Дрю, еще ничего не известно. Возможно, мы с Мэттом еще и не поженимся.

– А тебе и не обязательно жениться, – великодушно предложила Кейт. – Мы просто хотим, чтобы Мэтт был нашим папой. Мы с Дрю любим Мэтта. Он хорошо пахнет.

– Как мороженое, – пояснил Дрю. подумав, правдиво добавил: – Нет, мороженое пахнет лучше.

Линда засмеялась, хотя на глаза наворачивались слезы.

– Я постараюсь что-нибудь сделать, о'кей?

– О'кей. – Кейт вытянула шею и посмотрела в заднее окно. – Я видела оленя, – заявила она. – А ты его видела, мамочка?

– Это был не олень, – с насмешкой произнес Дрю.

– Нет, олень. Я больше, чем ты, и я видела его.

И близнецы тут же забыли про Мэтта.

Если бы Салли Дейтон еще и не достигла вершины успеха, то ее прием, устроенный по поводу помолвки Дженнифер и Дага, определенно вознес бы ее на самый верх общественной жизни Карсона. Задний двор пестрел цветами уходящего лета; погода тоже порадовала – было солнечно, хотя и чуть прохладней обычного. А уж об угощении и говорить не приходилось.

Фрэнк и Даг все утро возились, сооружая огромное барбекю, и к вечеру на углях уже шипели помидоры, мясо и хот-доги. Словно в доказательство того, что она может быть неплохой хозяйкой, когда захочет, Салли приготовила множество салатов и напекла разных пирогов. Даже Грета Виттмейер не нашла, к чему придраться, и такая ситуация грозила испортить ей все удовольствие от вечеринки.

Линда подумала, что она, пожалуй, единственная из жителей Карсона не испытывает безоблачного счастья. Мэтт даже не позвонил ей. Он не приехал на помолвку, и Дейтоны, вероятно, его и не ждали. Линда глядела на горчицу, которой намазала хот-дог, и думала о том, заметят ли гости, если она потихоньку уйдет.

– Привет, Линда!

Бекки Вивер появилась перед ней, не дав осуществить задуманное.

– Ты выглядишь потрясающе! Ты что, переменила прическу?

– Нет, просто я вообще не стала делать прическу. Видно, все дело в новом платье.

Бекки прищурилась от солнца.