— Слушай меня хорошенько, сэр Бастард, — заявил он, обдав Дрейка парами эля. — Ты всего лишь тут в обучении на сквайра. Непочтительные высказывания о тех, кто выше тебя по положению, разгневают лорда Найла. Ты бастард, и никогда не забывай об этом.

Лицо Дрейка окаменело, свидетельствуя о горечи, разлившейся в его душе.

— Ты не дашь мне забыть, — жестко парировал он. — А теперь ты послушай меня, Уолдо из Эйра. Когда-нибудь Дрейк Безымянный будет иметь и имя, и славу.

— Как сквайр? — насмешливо поинтересовался Уолдо.

— Как рыцарь, — убежденно ответил Дрейк.

— Я верю ему. — Это Рейвен снова бросилась на защиту Дрейка.

— Отправляйся спать, сестра, — приказал Дафф. — Ты ведешь себя вызывающе, и это тебе не идет. Что скажет Эрик, если узнает, что ты флиртуешь у него за спиной?

Дафф, единственный сын лорд Найла, был коренастым, невысоким парнем. Умом он не блистал и по характеру никогда не был лидером. Будучи на три года старше Уолдо, он плясал под его дудку, словно марионетка. Поняв, что Уолдо пре траст своего единокровного брата, он тут же стал относиться к Дрейку столь же отвратительно.

Норд Найл почти не заглядывал в Черк, участвуя в войнах короля Эдуарда, а когда бывал дома, ничего не предпринимал, чтобы помешать Уолдо и Даффу оскорблять Дрейка — как морально, так и физически. По правде говоря, он даже не замечал этого. А вот две прекрасные дочери Найла не обходили Дрейка своим вниманием.

В семнадцать лет Дрейк был уже хорошо сложен и красив. Особенно завораживали его серебристо-серые глаза. Он рано возмужал, и все девушки добивались его внимания. Но Дрейку нужна была только Дария, на которой он собирался жениться. Рейвен тоже была достаточно привлекательна, хотя у нее не было той неземной красоты, которой отличалась его Дария. И Рейвен слишком смело и вызывающе вела себя, что раздражало Дрейка. Он считал, что Уолдо не пара Дарии.

Рейвен холодно посмотрела на Даффа.

— Мне все равно, что говорит отец. Я не выйду замуж за Эрика. — И с этими словами она пошла прочь; ее каштановые волосы развевались, несмотря на вуаль и обруч, которые должны были удерживать их.

— Я не завидую Эрику, — сказал Уолдо, хотя его похотливый взгляд, устремленный вслед Рейвен, говорил совсем другое. — Нелегко будет обуздать Рейвен.

— Ты принял мудрое решение, выбрав Дарию, — одобрительно сказал Дафф. — Она тихая и спокойная.

— И все же, — размышлял Уолдо, глядя вслед Рейвен, — немножко огня в женщине — совсем неплохо. Если бы Рейвен стала моей, она быстренько остудила бы свой пыл. А укрощать ее доставило бы мне огромное удовольствие.

— Тебе всего шестнадцать лет, — фыркнул Дрейк. — Что ты знаешь об укрощении женщины? Или о том, как доставить ей наслаждение?

— Больше, чем ты, сэр Бастард.

Губы Дрейка сжались. Он ненавидел это прозвище. Уолдо окрестил его сэром Бастардом в тот день, когда он впервые переступил порог замка Черк, смело заявив, что когда-нибудь станет рыцарем. Конечно, Уолдо посмеялся над ним, и с того самого дня Уолдо и Дафф называли его либо сэр Бастард, либо Дрейк Безымянный.

— Ну что? Тебе нечего на это сказать, сэр Бастард? У тебя когда-нибудь была женщина? Или же твой кодекс чести запрещает тебе наслаждаться женским телом?

— Я буду чист для моей жены, когда женюсь, — ответил Дрейк, думая о Дарии и о том, как ему нравится целовать ее. Но это все, что он позволял себе.

— Лишь глупцы придерживаются столь строгого кодекса чести, — усмехнулся Уолдо. — Женщины существуют для того, чтобы наслаждаться ими. Некоторые священники даже говорят, что у них нет души. Они считают, что, если женщина отказывается покориться воле мужчины, ее нужно бить до тех пор, пока она не подчинится. Пусть мне всего шестнадцать, но я научился использовать женщин, которые созданы Господом именно для этого. А если они не хотят порадовать меня, я знаю, как заставить их раскаяться. Ты согласен, Дафф?

Дафф судорожно сглотнул.

— Ну да, конечно, но я бы не хотел, чтобы моих сестер обижали.

— Я убью того, кто позволит себе обидеть Дарию, — пригрозил Дрейк, пристально глядя в бесцветные глаза Уолдо.

Уолдо засмеялся, но все же отступил назад.

— Ах, значит, ты желаешь Дарию, — сказал он — Так оставь мою невесту в покое, сэр Бастард. Это я лишу ее девственности в нашу брачную ночь. Помни об этом.

— Я много чего запомню, — яростно возразил Дрейк.

— Пойдем, Дафф. В деревне нас ждут две симпатичные девчонки. Может, мы сумеем найти стог сена, чтобы поваляться там с ними.

Они зашагали прочь, и Дрейк проводил их пылавшим ненавистью взглядом. Он не допустит, чтобы Дария вышла замуж за Уолдо. Уолдо не придерживается кодекса чести. Он готов обесчестить любую женщину, попавшуюся ему на пути. Ребенком он был забиякой, но сейчас, когда детство уже позади, его злость стала особенно заметна. Пусть Дрейк и не рыцарь, но он соблюдает кодекс чести. А вот Уолдо вряд ли когда-нибудь станет рыцарем в истинном значении этого слова.

Настоящий рыцарь чтит честь женщины.

Спустя неделю Дрейк увидел, как Дария вошла в конюшню, и поспешил туда, чтобы поговорить с ней наедине. Дрейк целый день упражнялся в метании копья и сейчас был разгоряченным и усталым. Но увидев, куда направилась Дария, тут же последовал за ней и тихо окликнул.

Обернувшись, Дария улыбнулась Дрейку.

— Я видела тебя у столба для метания копья и надеялась, что ты пойдешь за мной, — лукаво сказала она, приподнимаясь, чтобы поцеловать его в губы. — Я пришла проведать моего любимого сокола. Его вчера поранил ястреб.

Дрейку совершенно не было никакого дела до сокола. Ему хотелось заключить Дарию в свои объятия, прижать ее к себе, но он сдержался. Хотя его тело жаждало любви, он был готов познать ее только с Дарией, но не собирался обесчестить ее.

— Твой отец вернулся вчера, — заметил он.

— Да. Он собирается вскоре выдать меня замуж за Уолдо. Мне уже почти пятнадцать, и Уолдо уговаривает отца назначить день свадьбы.

— Ты этого хочешь?

Она пожала плечами и опустила глаза.

— Я должна подчиниться воле отца. Дрейк схватил ее за узенькие плечи.

— Нет, ты не можешь выйти замуж за Уолдо. Ты не знаешь, какой он.

Карие глаза Дарии озорно сверкнули, и Дрейк непременно бы заметил это, если бы не был так безоглядно влюблен.

— Я же ничего не могу сделать, — беспомощно вздохнула Дария.

Дрейк притянул ее к себе, стараясь, однако, ненароком не прижаться к ней возбужденной плотью, которая так безжалостно мучила его.

— Мы можем убежать! — горячо воскликнул он. — Мы уже обсуждали это. И когда мы поженимся, я буду защищать тебя, не жалея жизни. — Увидев, как расширились ее глаза, он добавил: — Не смотри так потрясенно; и до нас многие убегали из дома, чтобы пожениться.

— Я знаю, но… Понимаешь, я не думала, что ты говорил о побеге серьезно.

— Я люблю тебя, Дария. Ты ведь знаешь это. Тебе уже почти пятнадцать лет, вполне достаточно, чтобы выйти замуж. А мне семнадцать, и я уже могу защитить тебя.

— Тихо, там кто-то есть, — перебила его Дария, оборачиваясь к двери.

— Да нет там никого, — махнул рукой Дрейк. — Послушай меня, любовь моя. Приходи сегодня ночью к задним воротам. Я возьму из конюшни двух лошадей. Захвати немного вещей, чтобы было во что переодеться.

— Бежать? — сказала Дария, вдруг занервничав. — Но я не хотела… то есть… Ты уверен, что это правильно?

— Ты любишь меня, Дария?

— О да, как же иначе? Ты красив, смел и так благороден.

— Тогда приходи к задним воротам после вечерни. Не заставляй меня ждать. — Он крепко поцеловал ее и покинул конюшню.

Дария смотрела ему вслед, испуганно наморщив лоб. Флиртовать с Дрейком было увлекательно, хотя и немного грешно, но Дария всегда знала, что ей суждено стать графиней. Пусть Уолдо и не идеальный муж в ее представлении, но он обладает всем, чего она хочет от жизни. А Дрейк красив, смел и благороден, но рожден бастардом и не имеет ни богатства, ни земель. «Конечно, было бы забавно убежать с Дрейком», — мечтательно подумала она. Она знала, что отец и Уолдо найдут ее, но как же она повеселится, прежде чем угомонится и выйдет за Уолдо!

Дария вовсе не собиралась отдаваться Дрейку, потому что ее невинность принадлежит только мужу. И она знала, что Дрейк не прикоснется к ней, если она сама этого не захочет. Улыбнувшись, Дария покинула конюшню; ее сердце, полное романтических мечтаний, бешено стучало в груди.

Рейвен подождала, пока Дария вернется в замок, и лишь потом вышла из-за бочки, где пряталась все это время. В ее душе боролись два чувства: верность сестре и понимание того, какой фантазеркой была на самом деле Дария. В душе Рейвен знала, что Дария не пара Дрейку. Она никогда не выйдет за него замуж, не откажется от своего стремления стать графиней. Рейвен гадала, следует ли ей сообщить отцу о планах Дрейка и Дарии или же лучше сделать вид, что она не слышала их разговора в конюшне? Поразмышляв, она решила прямо поговорить с Дарией.

— Ты подслушивала! — обвинила ее Дария, когда Рейвен высказала ей все, что она думает о ее плане побега с Дрейком.

— Нет, я не… — Рейвен прикусила нижнюю губу, понимая, что не может лгать Дарии. — Ну хорошо, я признаю, что пошла за Дрейком на конюшню.

— Ты сама хочешь заполучить его, — упрекнула ее Дария.

— Это не имеет значения, потому что Дрейку нужна только ты.

Дария самодовольно взглянула на сестру.

— Он сказал, что любит меня.

— Я просто не могу поверить, что ты действительно собираешься бежать с ним. Это так не похоже на тебя, Дария. Мне думается, ты играешь с Дрейком.

— Ну и что из того? Если бы у Дрейка были земли и титул, я бы бежала с ним, не задумываясь. Он красивее Уолдо, и характер у него гораздо лучше. Но увы, Дрейк Безымянный не имеет ничего, кроме красивой внешности.

— Значит, ты не собираешься бежать с ним, — с облегчением сказала Рейвен. — Дрейк уже знает об этом?