- Откуда ты знал, что они здесь? - полюбопытствовала она.

- Я и не знал! Просто увидел, как вы с Мортоном вышли крадучись из бального зала, и пошел за вами.

- О! - Она на мгновение представила, как это странно выглядело со стороны, хотя ей было интересно, почему он на самом деле так обеспокоился.

- Нам надо отвести парня в дом и вызвать полицию, - сказал Марк.

Он поставил Тони на ноги, и Сара, поддерживая его с одной стороны, помогла добраться до гостиной, где они уложили его на диван.

До их слуха доносились отдаленные звуки музыки, казалось удивительным, что другие люди могли наслаждаться вечером, развлекаться, веселиться, понятия не имея, что произошло. Бледный и дрожащий, Тони сел; тоненькая струйка крови стекала из угла его рта.

- Может, мне кто-нибудь объяснит, что происходит? - снова подала голос Гризельда.

- Еще один пример промышленного шпионажа, Гризельда, - пояснил Марк. - А теперь будь умницей и приготовь нам что-нибудь выпить, пока я звоню в полицию.

Тони осторожно ощупал свою челюсть.

- Еще один пример вашей благодарности за мою помощь.

- Помощь! Вы скорее всего охраняли для них дверь, - резко произнес Марк, вернувшись в комнату.

- Это не правда, - сказала Сара. - Это я попросила Тони помочь мне, потому что те люди показались мне подозрительными.

- Почему же ты не попросила меня? Это моя фирма, ты еще не забыла?

Сара перевела взгляд на Гризельду, которая готовила напитки. Лучше им не знать, что она посвящена в их тайну. Пусть Марк сам все расскажет! Пока что она ответила:

- Я.., я не могла тебя найти.

- Веская причина!

- Посмотрите сюда, Марк, - запротестовал Тони, пытаясь подняться на ноги, но свалился, схватившись руками за голову.

- Лежите спокойно. Тони, - сказала Сара. - Вы ведь не видели раньше этих людей?

- Никогда, насколько мне помнится.

- Я уверена, есть какое-то объяснение, но это те самые люди, которые пользовались вашей лодкой на прошлой неделе. С минуту он молчал.

- Боже милостивый!

- Что все это значит? - потребовал объяснений Марк. - Какая лодка? Сара рассказала ему. Потом Тони медленно проговорил:

- Я говорил об этом с судовладельцем. Он сказал... Знаю, это звучит глупо, но он сказал, что ваша мама позвонила ему из больницы и, специально попросила, чтобы он передал мою лодку тем людям во временное пользование.

- Мама! - воскликнула Сара. - Но почему? Тони поудобнее устроился на диване.

- Я не собирался говорить об этом, вы знаете, я никогда не причинил бы вам вреда, Сара.

- Но почему именно вашу лодку? - продолжала настаивать Сара.

- Кажется, у них просто не было выбора, и мистер Бразерс однажды уже отказал им, но потом ему позвонила миссис Фелмоу и сказала, что это ее друзья и что она не будет возражать, если они ненадолго воспользуются лодкой.

Сара, пораженная, смотрела на него. Она ничего не могла понять.

- Значит, твоя мать в этом тоже замешана. Это очень мило! - раздался голос Марка.

- Вы можете спросить у мистера Бразерса, - подсказал Тони.

- Я так и сделаю. Прямо завтра, с утра, - ответил Марк.

- Похоже, вы все имеете к этому отношение, - сказала Гризельда.

Сара вновь ощутила на себе взгляд Марка.

- Марк, ты ведь не веришь в такое предположение? Я здесь ни при чем.

- Возможно, тебе доставит особое удовольствие видеть мое разорение, медленно произнес он.

Она попятилась и рухнула в ближайшее кресло.

В этот момент раздался стук в дверь. Марк открыл ее, на пороге стоял Брюс Кинг.

- Я пришел сказать вам, что скоро последний вальс. Мы ждем вас с миссис Франклин.

Увидев кровоподтек на лице Тони, он оцепенел.

- Надеюсь, ничего страшного не произошло?

- Мистер Мортон упал со ступенек в темноте, но сейчас с ним все в порядке. Пойдем станцуем последний вальс, Сара. Я уверен, Гризельда составит компанию Тони.

- С удовольствием, - проворчала Гризельда.

Сара перевела взгляд с Тони на Марка. Она с сомнением оглядела свое помятое платье и подняла руки, чтобы поправить прическу.

- Ты хорошо выглядишь, - коротко сказал Марк. - Пойдем. Думаю, мы должны постараться. Не нужно, чтобы пошли всякие слухи.

Марк протянул руку Саре, и они вместе вернулись в бальный зал. Оркестр будто ждал их появления - сразу же заиграла сентиментальная песенка "Кто провожает тебя домой сегодня?"

Свет, был приглушен, и Сара ощутила, как тесно прижимается к ней Марк в танце, двигаясь по заполненной людьми танцплощадке. Она попыталась унять бешеное биение сердца, не думать ни о чем, но так и не смогла расслабиться и отдаться танцу. Она чувствовала себя на грани обморока.

- По крайней мере попытайся сделать вид, что тебе это нравится, прошептал ей Марк. Она собралась и заставила себя улыбнуться. Сара испытала облегчение, когда танец закончился, и все гости собрались в круг и запели "Доброе старое время", за которым тут же последовали "Три поздравления мистеру и миссис Франклин".

Национальный гимн был спет с жаром, и затем зал опустел. Марк и Сара стояли в дверях. Раздавались возгласы:

- До свидания!

- Мы так рады, что вам понравилось!

- Да, такое событие!

Наконец последний гость покинул их дом, и Марк запер дверь.

- Ну, что за вечер!

Она с беспокойством отметила следы усталости на его лице.

- Хочешь, я сварю кофе, Марк?

- Отличная мысль. Я пойду проведаю Гризельду и Тони.

Когда Сара принесла поднос с кофе в гостиную, там был только один Тони.

- Гризельда себя неважно почувствовала. Марк отвел ее наверх, чтобы она прилегла.

- Может, мне пойти и посмотреть, не нужна ли ей помощь? - спросила Сара, направляясь к дверям, предварительно передав Тони чашку кофе, но в этот момент вернулся Марк.

- Гризельда прилегла на мою кровать, - сказал он. - Ей стало нехорошо, слишком много волнений.

- Мне подняться к ней?

- Нет необходимости. Я дал ей аспирин. Думаю, тебе лучше провести ночь здесь, на диване, Тони, - добавил он. - Сара даст тебе одеяла.

Она пошла в кладовую и достала одеяла. Проходя мимо комнаты Марка, Сара заметила, что дверь приоткрыта, и остановилась, чтобы заглянуть внутрь. Платье Гризельды валялось на кресле, а сама она лежала на боку, выпростав обнаженную руку поверх одеяла.

Сара вновь испытала укол ревности. Марк был только что здесь с Гризельдой. Лицо ее вспыхнуло, когда она вспомнила, как вчера вечером он расстегивал ее свадебное платье. Тогда на короткое мгновение она поверила, что муж способен полюбить ее, пусть даже для удовлетворения своих физических потребностей, но теперь следует признать, как эфемерны были ее надежды!

. Встряхнувшись, она поспешила вниз и передала одеяла Тони.

- Тебе самой пора в постель, - сказал Марк. - Мне же надо еще посмотреть, все ли заперто.

Сара провела беспокойную ночь, постоянно ворочаясь. Когда она проснулась на следующее утро, постельное белье было все сбито. Она тут же встала, бросила взгляд на часы: было уже полдевятого утра. Внизу - тишина. Она прошла прямо на кухню и нашла там Тони, который в одиночестве пил кофе. Челюсть у него была немного опухшей.

- Привет, Сара, - поздоровался он, когда она открыла дверь.

- Привет, Тони. Как вы себя чувствуете?

- Слегка расслабленно, но в остальном неплохо, а вы?

- Со мной все в порядке. Вы видели Марка утром?

- Да, вы еще спали, когда он ушел. Он попросил передать, что едет в Нортвилль.

- Сегодня? - удивилась Сара.

- Думаю, он все еще беспокоится о той попытке взлома, кроме того, Гризельде кое-что было нужно.

- Гризельде?

- О, я забыл. Она уехала вместе с Марком. Я отгоню ее машину в Лондон сегодня же днем.

- Понятно.

Сара села, налила себе кофе, чтобы скрыть разочарование. Значит, Марк и Гризельда решили поехать вместе. Жаль, что Марк не оставил записки, не пожелал все сказать сам. Несомненно, он сделал свои выводы, но как быть ей?

Телефонный звонок прервал ее размышления. Она была рада избавиться от пристального взгляда Тони.

- Миссис Франклин? - Это был сержант полиции. - Мы задержали двух мужчин, подходящих под описание, которое вчера дал ваш муж. Не могли бы вы попросить мистера Франклина приехать в участок и опознать их?

- Моего мужа нет дома, но, возможно, я подъеду. Я тоже их видела. Сара вернулась на кухню.

- Они схватили взломщиков.

- Быстро! Вы едете в участок? Я с вами.

- Нет, Тони. Вы и так уже замешаны в этом благодаря мне...

- Мне было приятно, но больно. - Он дотронулся до своего подбородка, и Сара сочувственно улыбнулась.

- Благодарю вас, Тони. Но мне лучше поехать одной.

Через полчаса она подъехала к полицейскому участку. Сержант провел ее в комнату, где находились подозреваемые - Альберт Блэк и Джек Росси.

Седой мужчина поднялся, когда она вошла.

- Мне жаль, что вы оказались вовлеченной во все это, Сара, - сказал он.

Она уставилась на него. Как он смел так фамильярно разговаривать с ней, обращаться по имени, словно был ее знакомым? Но прежде, чем она оправилась от изумления, на ноги поднялся Джек Росси.

- Если ты ничего не скажешь, Альберт, это сделаю я. Твоя подружка из "Хермитэйджа" сказала, что все устроит...

- Заткнись. Это касалось только лодки. Теперь она ничего не может сделать, - угрожающе заворчал Альберт Блэк на своего спутника.

- Как вам удалось втянуть мою мать во все это? - спросила Сара.

- Не важно. Не будем говорить об этом.

- Мне это важно, - настаивала она. - Я уверена, здесь нет ни одного слова правды!

- Мы были когда-то добрыми друзьями. Но это было давно, - медленно проговорил Альберт Блэк.

- Вы? Как это могло быть!

- Когда-то я жил рядом с ее родными возле Нортвилля, в маленьком местечке Блустейн. Я помогал отцу вашей матери на его клочке земли.