— Объясните хоть вы ей, Одри. Скажите, что набрать новый штат квалифицированных клерков Маллони будет очень непросто.

— Она никогда не была там и не поверит мне, — шепнула Одри.

Но это же пораженчество! — воскликнула Джорджина, сердито уставившись на обеих. — Это обычный магазин, и любой имеет право заглянуть туда когда ему вздумается. А вы, Дженис, боитесь. Они нагнали на вас страху. Им это выгодно. Давайте сходим прямо сейчас? Вы сами все увидите и поймете. За Бетси пока приглядит Одри. Я оставлю здесь Макса.

Дженис опустила глаза на свое штопаное простенькое платьице и покачала головой:

Нет, я не собираюсь выставлять себя на всеобщее посмешище. Как только я переступлю порог «Маллони», меня тотчас же вышвырнут обратно на улицу.

Джорджина усмехнулась:

О нет, не посмеют! А если на нас с вами бросят хоть один косой взгляд, я закачу им такую сцену, какую они надолго запомнят. — Она стянула с рук перчатки. — Вот, наденьте. Сейчас мы сделаем из вас настоящую леди.

Она сняла шляпку и, чуть подумав, приколола ее к волосам Дженис.

Ну вот, совсем другое дело. Что скажете, Одри?

Девушка внимательно осмотрела сестру со всех сторон.

Жаль, нет зонтика от солнца, накидки или хотя бы нитки жемчуга… — задумчиво проговорила она, но тут же вскричала: — Мамина камея!

Джорджина одобрила камею и передала ее Дженис. Та послушно надела ее, но когда гостья и младшая сестра наконец удовлетворились ее внешностью, она опять покачала головой:

Нет, ничего не выйдет. Они сразу меня, раскусят.

Джорджина поправила на ней шляпку, сдвинув ее Дженис почти на самые глаза.

Пусть думают, что им нравится, но вы ведь пойдете вместе со мной, а меня они знают. Вы хорошо говорите, у вас правильная речь. Кстати, откуда?

Дженис пожала плечами:

Мама ирландка, а отец англичанин, младший сын викария. Семья отреклась от него, когда он женился на маме. И вообще я должна сказать, что, несмотря на общепринятое мнение, большинство тех, кто приезжает в Америку, происходят из хороших семей. Да, многие не говорят по-английски и вынуждены зарабатывать себе на жизнь трудом, но это еще не делает их животными.

Джорджина нахмурилась, уловив в тоне Дженис злой упрек:

Да, они происходят из хороших семей, но это еще не делает их ангелами. И делать гадости порой они склон ны не меньше нас, американцев. Я просто так спросила, без всякой задней мысли.

Дженис начала стягивать перчатки.

Вы доказали себе все, что хотели. А теперь, извините, у меня очень много дел.

Джорджина схватила ее за руки и стала подталкивать к двери:

— У меня тоже, но я готова отложить их до тех пор, пока не покажу вам, что мы можем сделать. Вы хотите, чтобы ваша сестра вернула работу? Против этого аргумента у Дженис возражений не нашлось, и она, хоть и неохотно, пошла к двери. Уже на улице она вновь оглядела себя с ног до головы и устремила на Джорджину злой взгляд:

Я чувствую себя полной дурой!

Джорджина подобрала юбку и пошла вперед, дав знак Дженис не отставать.

У каждого человека бывают в жизни такие моменты. Даже у Маллони. И надо сделать так, чтобы они чувствовали себя дураками гораздо чаще.

Реакция работников магазина на их появление была близка к той, какую предсказывала Дженис. К ним навстречу торопливо зашагал менеджер в черном сюртуке и с жестким белым воротничком, но замер в нерешительности, узнав вдруг одну из двух бедно одетых женщин.

Джорджина очаровательно улыбнулась:

Доброе утро, Джером. Чудесная погода сегодня, не правда ли?

С этими словами она царственной походкой двинулась дальше. Глаза слепила огромная люстра, витрины ювелирного отдела и отдела парфюмерии играли всеми цветами радуги. Клерки же за своими прилавками оставались в тени, и разобрать выражение их лиц было непросто.

Джорджина склонилась над стеклом, под которым были разложены дорогие браслеты.

— Чем могу помочь? — раздался голос чопорной женщины в коричневом платье из тафты, стоявшей за прилавком. Волосы ее были собраны на затылке в тугой узел, а платье застегнуто на пуговицы до самого горла. От нее исходил мягкий запах лаванды.

— Видите? — шепнула Джорджина Дженис на ухо и крепко взяла ее за руку, ибо та порывалась уйти. — Как она говорит с нами! — Обернувшись к клерку, она улыбнулась: — Доброе утро, мисс Уэйлен. Мы с кузиной хотели узнать, собираются ли служащие магазина после работы для отдыха? Я подумываю о том, чтобы устроить небольшой пикник, и намеревалась поговорить об этом с Питером. Как вы думаете, это кого-нибудь заинтересует?

Женщина потрясенно оглядела Джорджину с ног до головы. Глаза ее видели простенькое и помятое платьице, но она отказывалась верить им. Наконец, чуть придя в себя, она с трудом улыбнулась:

— О, конечно, мы с удовольствием примем в нем участие, если нас пригласят.

— А если, например, собраться для другого дела? Скажем, обсудить вопрос о повышении жалованья и сокращении рабочего дня? — задумчиво проговорила Джорджина, постукивая себя пальчиком по подбородку. — И о том, чтобы хороших и честных работников не увольняли из магазина по пустякам, например, только потому, что они в чем-то не согласны с администрацией, а?

Бедная женщина от потрясения потеряла дар речи, а Джорджина тем временем перешла к другому прилавку, увлекая за собой Дженис.

— Вы ненормальная! — прошипела та.

— Нет, я просто очень рассердилась. Вот уж не думала, что Питер нанимает на работу снобов! И знаете, меня уже начинают одолевать сомнения: стоит ли стараться из-за таких, как она? — Джорджина не забывала приветливо улыбаться клеркам, которые провожали ее изумленными взглядами. — Может быть, собрать всех рабочих с фабрики и привести их сюда на экскурсию?

Дженис фыркнула, представив себе на минутку это зрелище. В роскошный магазин, где царят солидная тишина и деловитость, вдруг вваливается толпа шумных женщин с мануфактуры.

Она схватила Джорджину за руку и повела к от делу дамских шляпок. Испуганная миниатюрная девушка загородила им дорогу, но, узнав Дженис, смущенно улыбнулась.

Чем могу помочь? — дрожащим голосом произнесла она.

— Как Кларенс? — спросила Дженис, не дав Джорджине времени закатить новое представление.

Девушка быстро огляделась по сторонам и, увидев, что их никто не подслушивает, шепнула:

— Нормально, мисс Харриеон, Передайте Одри: мне очень жаль, что так вышло. Она не заслужила, чтобы с ней так обошлись.

— Что ж, мы хотим добиться того, чтобы подобные истории не повторялись. Расскажи об этом своим. Узнай, многие ли хотят увеличения жалованья… — Дженис оглянулась на Джорджину, — …и отмены произвола со стороны администрации. Мисс Хановер и мистер Мартин собираются помочь вам в этом. Не может же Маллони уволить всех своих работников.

Глаза девушки округлились от страха, но она все-таки утвердительно кивнула двум женщинам, прежде чем они отошли от нее.

Дженис была знакома еще с несколькими клерками и успела с каждой из них переброситься парой слов, прежде чем администрация магазина почуяла неладное.

Джорджина могла гордиться Дженис: когда Питер выбежал из своей конторы, та лишь побледнела и спокойно повернулась к выходу.

— Поздно, — шепнула Джорджина. — Я никуда бежать не собираюсь..

— Джорджина, какого черта ты тут делаешь? — крикнул Питер. Обычно сдержанный и вежливый, он был сейчас не похож сам на себя. Его окрик привлек всеобщее внимание. Осознав это и несколько смутившись, он быстро приблизился к женщинам и уже тише сказал: — Ты нарочно пришла сюда в таком виде, чтобы опозорить меня?

Джорджина приветливо улыбнулась, взяла его под руку и направилась к выходу. Дженис пристроилась сзади.

О, милый Питер, конечно, нет! Я хотела показать своей подруге, приехавшей погостить в наш город, какие у нас в Катлервилле есть роскошные торговые заведения. А переодеться, откровенно говоря, забыла. Только и всею. Мы с Дэниелом эти дни очень много работаем, и я невольно перестала обращать внимание на то, как вы-гляжу. Это, конечно, глупо с моей стороны, ты не находишь? Внешний вид — очень важно. Впрочем, тебе напоминать об этом излишне. Почему ты к нам совсем не заглядываешь? Мы будем очень рады видеть тебя у нас, когда надумаешь, захвати также моего отца и фотокамеру. Мы устроим настоящую вечеринку. Злорадно усмехнувшись, она уже у самой двери сделав неглубокий реверанс и вышла. Дженис торопливо взглянула потрясенного молодого джентльмена, застывшего на месте, и пустилась вслед за Джорджиной.

Та быстро шла вперед, и было видно, что в ней кипит ярость. Леди сердится? Вот так потеха! Дженис усмехнулась. Приятно было сознавать, что и у богатых в жизни случаются неприятные минуты. Ей очень хотелось узнать, отчего Джорджина вдруг так разозлилась, но она чувствовала, что расспрашивать ее сейчас об этом не стоит.

Ну хорошо, теперь я поняла, что вы с Одри имели в виду, — проговорила Дженис, наконец подстраиваясь к Джорджине. — Эти клерки одеваются и говорят, как леди. В городе не много найдется таких, кто согласится занять их места в магазине и получать при этом мизерную зарплату. Таким образом, если все клерки одновременно перестанут работать, Маллони окажется в исключительно непростой ситуации.

Джорджину все еще душил гнев, но она выслушала Дженис и коротко кивнула:

— Ему придется закрыть магазин. Главное — как-то уговорить управляющих отделов присоединиться к нам. Питер платит им несколько больше и время от времени дружески хлопает кого-нибудь из них по плечу. За это они готовы ради него пойти в огонь. Если они не поддержат рядовых клерков, Питер какое-то время сможет продержаться только с их помощью.

— Не сможет, — уверенным голосом возразила Дженис. Джорджина обратила на нее вопросительный взгляд, и та объяснила: — Мы заручимся поддержкой людей, которых вы никогда не видели и о которых никогда не слышали. Я имею в виду портних, шляпных мастеров, складских работников, посыльных мальчишек. В «Маллони» можно найти не только готовое платье. Они также предлагают услуги по пошиву. А теперь представьте, что будет, если клиенты магазина вдруг лишатся своих любимых мастеров?